Read the untranslated law here: http://www.gacetaoficialdebolivia.gob.bo/index.php/normas/verGratis_gob2/141808
Act No. 369 Act of May 1, 2013 EVO MORALES AYMA President constitutional of the PLURINATIONAL State of BOLIVIA, by how much, the plurinational Legislative Assembly, has sanctioned the following law: the Assembly Legislative PLURINATIONAL, D E C R E T A: law GENERAL of LAS people adult older chapter first provisions general article 1. (OBJECT). This law is intended to regulate the rights, guarantees and duties of older adults, as well as the institutional framework for their protection.
Article 2. (RIGHTS HOLDERS). Rights holders are adults over the age of sixty (60) or more years of age, in the Bolivian territory.
Article 3. (PRINCIPLES). This law is governed by the following principles: non-discrimination. It seeks to prevent and eradicate all forms of distinction, exclusion, restriction or preference which has the object or result impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise of the fundamental rights and freedoms of older adults.
Non-violence. It seeks to prevent and eradicate all behavior that may cause external or internal injury, or any other type of abuse that affects the physical, psychological, sexual and moral integrity of older adults.
Decolonization. It seeks to dismantle structures of inequality, discrimination, domination systems, social hierarchies and class.
Intergenerational solidarity. Search for interdependence, collaboration and intergenerational mutual support which generates behaviours and practices conducive to old age and aging.
Protection. It seeks to prevent and eradicate the socio-economic and geographical marginality, intercultural intolerance, and institutional and family violence to ensure the development and incorporation of older adults to the society with dignity and integrity.
Interculturality. It is respect for the expression, dialogue and coexistence of cultural, institutional, normative, and linguistic diversity of older adults, to live well, promoting the relationship intra and intergenerational in the multinational State.
Participation. Is the relationship by which them people adult older exert an effective and legitimate participation through their forms of representation and organization, to ensure their integration in them areas social, economic, political and cultural.
Accessibility. Whereby services which enjoys the society can also accommodate to be accessed by older adults.
Autonomy and self-realization. All the actions that are carried out for the benefit of older adults, are aimed at strengthening its independence, its capacity of decision and their personal and community development.
SECOND chapter of rights and guarantees article 4. (NATURE OF RIGHTS). The rights of the people adult higher are inviolable, interdependent, non-transferable, indivisible and progressive.
Article 5. (RIGHT TO A DIGNIFIED OLD AGE). The right to a dignified old age is guaranteed through: the Universal income to old age in the framework of the regime not contributory of the comprehensive pension system - SIP.
An integral development, without discrimination and violence.
The promotion of personal freedom in all its forms.
Access to social housing.
The provision of sufficient power that ensures health, giving priority to older adults vulnerable.
The practice of recreational activities and occupation social, granting to this infrastructure, equipment and the necessary resources for its sustainability.
The development of accessibility conditions that allow them to use the infrastructure and services of the institutions of public, private, public spaces, media and communication, technology and transport systems.
The addition to productive economic development, according to their abilities and possibilities.
The recognition of the authority, knowledge, knowledge, experience and expertise acquired in the process of life.
The implementation of special programmes on the rights of older adults.
Promotion of technical, alternative and superior training.
Article 6. (DISTINGUISHED FROM THE HOMELAND). Besides it established in the Constitution political of the State, the institutions public, private and the population in general, must promote the recognition, give gratitude and respect to them distinguished of it homeland and family.
Article 7. (PREFERENTIAL TREATMENT IN ACCESS TO SERVICES).
I. the public and private institutions provide preferential treatment to older adults according to the following criteria: efficient use of attention times.
Institutional response capacity.
Training and staff awareness.
Personal and specialized attention.
Dealing with quality and warmth.
Eradication of all forms of abuse.
Use of the mother tongue.
II. all administrative procedure will be resolved in a timely manner, promoting a flexible character in its solution, according to law.
Article 8. (COMPREHENSIVE SOCIAL SECURITY). The comprehensive social security system will ensure older adults: timely access to the Integral system of pension benefits, in accordance with law.
Access to health with quality and warmth.
Information on the treatment, medical intervention or hospitalization, in order to promote and respect their consent.
Article 9. (EDUCATION).
The multinational educational system will ensure: include in plans and programs of the pluri-national educational system, contained theme strengthening, valuation and respect to older adults.
The access to education of the adult mayormediante the formative processes of subsystems of higher education in vocational training and alternative education, and special.
Implementation of educational policies that allow entry of elder adult programs that strengthen their productive and cultural socio-community formation.
II. plans and programs of the pluri-national educational system, must include among its activities and others: cultural and artistic activities.
Healthy aging health care.
Practice of reading.
Information about the benefits offered by the State.
Relationships within the family.
Article 10. (LEGAL AID). The Ministry of Justice will provide preferential legal assistance to older adults, guaranteeing the following benefits: information and legal advice.
Representation and Court patronage.
Mediation for the resolution of conflicts.
Promotion of the rights and constitutional guarantees established in favour of the older adult person.
Article 11. (PARTICIPATION AND SOCIAL CONTROL). Be guaranteed participation and social control of older adult persons within the framework of the provisions of the law N ° 341 5 February 2013? Law of participation and Social Control?, and other existing legal regulations.
THIRD chapter duties of families, society and adults older article 12. (DUTIES OF FAMILIES AND SOCIETY). Older adults, families and society have the following duties: any person, family, authority, leader of community, institution, or organization having knowledge of any act of abuse or violence, has an obligation to report it to the authority of its jurisdiction, or in your case to the nearest.
Families must promote affective environments that contribute to eradicating violence, promote intergenerational integration and strengthen solidarity and social support networks.
The society shall promote employment taking into account the capabilities and possibilities of older adults.
Article 13. (DUTIES OF OLDER ADULTS). In addition to the General obligations set forth in the political Constitution of the State, and the laws, older adults have the following duties: promoting solidarity, dialogue, intergenerational gender and intercultural respect within families and in society.
Form in multinational education and training of conscious, responsible and progressive way in runs its capabilities and possibilities.
Participate actively in the political and plans implemented by the State in favor of the people adult higher, according to their capabilities and possibilities.
Assume your self-care and prevention actions that correspond.
Become facilitators of content geared to dismantle the structures of domination and consolidate the process of decolonization, from the dialogue of knowledge and exchange of experiences.
Not use their status to violate the rights of others.
Speak, disseminate and transmit intergeneracionalmente their native language.
Chapter four sectoral coordination article 14. (SECTORAL COORDINATION COUNCIL). The sectoral coordination Council is the Advisory instance, proposition and consultation between the central level of the State and the autonomous territorial entities. It will be chaired by the Ministry of Justice, who will be responsible for your call and the effective sectoral coordination.
Article 15. (RESPONSIBILITIES OF THE SECTORAL COORDINATION COUNCIL). The sectoral coordination Council will have the following responsibilities: will develop and implement in a coordinated manner, across all levels of Government, plans, programmes and projects for the benefit of older adults.
It will promote the development and strengthening of the necessary institutions for the defence of the rights of older adults.
It will promote multi-disciplinary research in all areas that allow the knowledge of the conditions of life of this age group.
It will promote the opening and operation of reception centres, temporary and permanent, for older vulnerable adults.
Will establish mechanisms of protection of the rights of the people adult higher.
Others to be determined by the Council of sectoral coordination.
Article 16. (OR INTERGUBERNATIVOS AGREEMENTS). Them different levels of Government can sign agreements or conventions intergubernativos, for it implementation joint of programs and projects in favour of them people adult higher, in the frame of the standard legal existing.
Article 17. (INFORMATION).
I. the central level of the State and the autonomous territorial entities, shall at least once a year, publish information on the situation of older adults.
II. the central level of the State and the autonomous territorial entities, may request each other, information on the situation of older adults deemed necessary.
Chapter fifth modifications to the code criminal article 18. (AMENDMENTS TO THE CRIMINAL CODE). Amending articles 270, 271, 273 and 274 of the Penal Code, with the inclusion of the adult higher in case of aggravating circumstances, being written related articles in the following way:? Article 270. (SERIOUS INJURY). Is it punishable with imprisonment of five (5) to twelve (12) years, who in any case may cause to another person, an injury which is any of the following consequences: illness or disability, mental, intellectual, physical, sensory or multiple.
Permanent psychological or psychiatric damage.
Permanent impairment of health or the total or partial loss of a sense, of a member, an organ or a function.
Permanent incapacity for work or that exceed ninety (90) days.
Indelible mark or deformation permanent in any part of the body.
Imminent danger of losing their lives.
When the victim is a child, child, teenager or adult greater penalty is aggravated by two-thirds both minimum and maximum.?
? Article 271. (SERIOUS AND SLIGHT INJURIES). Is punishable with deprivation of freedom of three (3) to six (6) years, to who in any way unreasonable to another person a damage physical or psychological, not understood in them cases of the article earlier, of which derive inability for the work of fifteen (15) until ninety (90) days.
If the disability is up to fourteen (14) days, will be imposed sanction of community works of one (1) to three (3) years and comply with instructions that the judge or the judge determines the author.
When the victim is a child, child, teenager or adult person increased the penalty shall be aggravated in both the minimum and the maximum two-thirds.?
? Article 273. (INJURY FOLLOWED BY DEATH). That in order to cause damage to the body or health arrangements the death of any person, unless this had been willed by the author, but that could have been provided, it shall be punishable by deprivation of liberty for three (3) to eight (8) years.
Case of the cases provided for in article 254, paragraph first, the sanction will be decreased by one-third.
The custodial sanction of freedom will be aggravated by two-thirds, if the victim of the crime appears to be girl, child, teenager or adult person. ?
? Article 274. (NEGLIGENT INJURY). Which culpably causes to another any of the injuries provided for in this chapter, shall be punished with fine up to two hundred forty (240) days or provision of work up to one (1) year.
If the victim of the offence proves to be girl, child, teenager or adult person applies a custodial sentence of two (2) to four (4) years. ?
Article 19. (INCORPORATION TO THE PENAL CODE). Joins article 346 Ter in the criminal code, being drafted in the following way:? Article 346 Ter. (IN THE CASE OF OLDER ADULT VICTIMS AGGRAVATION). The offences set forth in articles 336, 351 and 353 of this code when they are made to the detriment of older adults, they will be punished with imprisonment of three (3) to ten (10) years and a fine of one hundred (100) to five hundred (500) days.?
TRANSITIONAL PROVISIONS FIRST. The Executive branch in one period not exceeding one hundred twenty (120) days from the enactment of this Act, approve the regulatory Supreme Decree.
THE SECOND. Develop public institutions that provide services to older adults, from the publication of this law, within one period not exceeding ninety (90) days, specific and statutory regulations on preferential treatment.
THIRD. The entry into force of the law is available temporarily no. 1886 of August 14, 1998, or standard has established benefits for older adults, as departmental self-governments and municipal autonomous governments, within the scope of their competence, to legislate.
FINAL PROVISIONS FIRST. The ministries of communications and justice shall disseminate this law.
THE SECOND. It declares August 26 as the day of the dignity of the people adult older, throughout the territory of the plurinational State of Bolivia.
THIRD. The Ministry of Justice is responsible for ensuring compliance with the present law.
-FOURTH. In any case you can ignore or decrease the benefits already acquired in the valid regulations in favor of older adults.
SOLE ABROGATION PROVISION. Provisions contrary to this law are repealed.
Refer to the Executive Body for constitutional purposes.
Two thousand thirteen is given in the room of sessions the Assembly Legislative multinational, the twenty-sixth day of April of the year.
FDO. Nélida Sifuentes Cueto, Lucio Marca Mamani, Andres Agustin Villca Daza, Marcelina Chavez Salazar, Marcelo Elio Chavez, Angel David Cortez Villegas.
I therefore enacted it is and meets as a law of the plurinational State of Bolivia.
Government Palace of the city of La Paz, to the first day of the month of may of the year two thousand thirteen.
FDO. EVO MORALES AYMA, Juan Ramón Quintana Taborga, Luis Alberto Arce Catacora, Cecilia Luisa Ayllon Quinteros, Juan Carlos Calvimontes Camargo, Roberto Ivan Aguilar Gomez, Claudia clear Stacy Pena, Amanda Davila Torres.
Search Translated Laws of Bolivia