Read the untranslated law here: http://www.gacetaoficialdebolivia.gob.bo/index.php/normas/verGratis_gob2/152878
Law No. 614 law of 13 of December of 2014 EVO MORALES AYMA President constitutional of the PLURINATIONAL State of BOLIVIA, by how much, the plurinational Legislative Assembly, has sanctioned the following law: the Assembly Legislative PLURINATIONAL, D E C R E T A: law of the GENERAL budget of the State management 2015 Chapter first provisions general article 1. (OBJECT). This law aims to approve the General State budget - PGE from the public sector to manage Fiscal 2015, and other specific provisions for the administration of public finances.
Article 2. (AGGREGATED AND CONSOLIDATED BUDGET). Approves the General State budget - PGE, for its entry into force during the Fiscal management from January 1 to December 31, 2015, for a total aggregate Bs.300.555.212.707.-(three hundred thousand five hundred fifty and five million two hundred twelve thousand seven hundred seven 00/100 Bolivian), and a consolidated Bs.221.180.950.531.-(two hundred twenty-one thousand hundred eighty million nine hundred fifty thousand five hundred thirty and one 00/100 Bolivianos) According to details of resources and expenses recorded in the volumes I and II attached.
Article 3. (SCOPE OF APPLICATION). This Act applies to all public sector institutions that comprise the plurinational State bodies, institutions that have control functions, defence of society and State, departmental, regional, municipal, autonomous governments and native indigenous peasants, public universities, public companies, banking financial institutions and not banking, public institutions of social security and all those natural and legal persons who receive generate or manage public resources.
Article 4. (RESPONSIBILITY). The maximum authority Executive - MAE of each public entity, is responsible for the use, management, destination, fulfilment of objectives, goals, results of public resources and approval, execution and closing of projects, for which purpose compliance with the provisions contained in this law and in legal regulations must be observed.
Chapter two specific provisions article 5. (BORROWING PUBLIC THROUGH EMISSION OF SECURITIES VALUE IN MARKETS OF CAPITAL EXTERNAL).
I may be the Ministry of economy and finance, in the framework of the provisions of paragraphs 8 to 10 of paragraph I of article 158, and the article 322 of the political Constitution of the State, on behalf of the plurinational State of Bolivia, celebrate operations of debt in the capital markets external for an amount of up to USD1.000.000.000.-(one billion dollars 00/100 dollars Americans) or its equivalent in other currencies , for budget support.
II. authorizing the Ministry of economy and finance, direct recruitment in the national and/or international, scope of services from legal and financial advice and other specialized services related to the operation of public debt in external capital markets, designated in paragraph I of this article, according to international practices.
III. by the special characteristics of the financial transaction, the contract to which the preceding paragraph refers, will be carried out by direct invitation, which will allow the award of the respective services.
IV. interests in favour of public debt by issue of securities on capital markets value external creditors, according to this article, are exempt from the tax on the profits of companies - sui.
V. Payments for the provision of services of legal and financial advice, and other specialized services related to the operation of public debt in foreign capital markets, in accordance with this article, are exempt from the tax on the profits of companies - sui.
Article 6. (REGISTRATION OF TRANSFER OF IMMOVABLE PROPERTY). The Ministry of economy and public finances and beneficiary entities are authorized, to make the relevant budgetary and accounting record of the transfer of real estate provided through regulation expresses.
This record will be in kind and free cash flow, so it will not mean an additional and recurrent extraordinary allocation of resources by the General Treasury of the nation - TGN.
Article 7. (RETENTION, REFERRAL AND EXCLUSION OF WITHHOLDING JUDICIAL).
I. the withholdings and judicial referrals of accounts current tax enabled the public bank or the Central Bank of Bolivia - BCB, taught by competent judicial or tax authorities, will be carried out by the Deputy Minister of the Treasury and public credit, dependent on the Ministry of economy and public finances.
II. When affected resources of the public institutions, as a result of withholding and/or referrals from their fiscal accounts ordered by competent judicial or tax authority, processes generated by his administration, must be immediately the corresponding budgetary amendment to cover this obligation and duly recorded in its financial statements.
III. for public entities of the central administration of the State, by its origin and nature, they are excluded from retention and/or judicial or tax, releases the single treasury account, loans and donation accounts in the Central Bank of Bolivia - BCB.
IV. entities territorial autonomous and public universities, are excluded of referrals or judicial or tax deductions unique accounts, accounts in the Central Bank of Bolivia - BCB, municipal health accounts and the accounts of the Bolivia program changes.
V. The Ministry of economy and finance, not to be party to the proceedings by the tax, and/or judicial authorities is not responsible for withholding and/or remissions of tax accounts, arranged by the authorities named funds.
Article 8. (RESPONSIBILITY OF THE INSTITUTIONS AND COMPANIES OF THE AUTONOMOUS TERRITORIAL ENTITIES). The responsibility for the administration of enterprises or institutions created by the autonomous territorial entities, not lies at the central level of the State.
Article 9. (PUBLIC ENTERPRISES MANAGEMENT REPORT). Within the hundred and fifty (150) days after the closing of the Fiscal management that corresponds, as set out in article 39 of the Supreme Decree No. 24051, central State level public enterprises established by law N ° 466 December 26, 2013, must submit annually to the plurinational Legislative Assembly, a management report that incorporates the budgetary implementation cash flow, the annual implementation plan and the audited financial statements.
Article 10. (LOG DONATION EXTERNAL FUNDING EXTERNAL INFORMATION SYSTEM? SISFIN). All beneficiaries, public entities of resources from external official and direct grant, must submit information for your registration in the system of information on external financing - SISFIN, of the Vice-Ministry of public investment and external financing, dependent on the Ministry of development planning.
Article 11. (TRUST FOR THE PUBLIC MANAGEMENT OF SOCIAL SECURITY LONG TERM). Is authorizes to the Ministry of economy and finance public, to constitute a trust with resources of the treasure General of the nation, by an amount of until Bs.120.000.000.-(cent twenty million 00 / 100 Bolivian), with the purpose of finance the structuring and put up of it Manager public of the Security Social of long term. The General characteristics for the establishment and execution of the trust, will be established by Supreme Decree.
Article 12. (EXTRAORDINARY CREDITS). Any authorisation established by law of the General State budget, so that the Central Bank of Bolivia - BCB grants extraordinary credits, as well as authorization to the Ministry of economy and public finances, so that through the General Treasury of the nation - TGN, issue and give bonds the Treasury not negotiable as support of concerned outstanding credits, they will not require another legal enforcement authorization which continue in force until the complete execution of the credit.
Article 13. (PUBLIC-PRIVATE TRANSFERS).
I is authorized to the Executive Branch, to transfer public resources in cash or in kind and productive investments microenterprises organizations territorial organizations, private non-profit national indigenous organizations originally peasant and to natural persons, with the aim of stimulating the activity of development, food security, productive reconversion, education, health and housing, in the framework of the Economic Development Plan and Social. All the transfers mentioned above, the amount, use and destination of these resources will be authorized by Supreme Decree and must have specific regulations.
II. public entities that transfer public resources in cash or in kind to economic organizations - productive, territorial organizations and natural persons, should be open in their institutional budgets, programs and activities that identify the economic sector, geographical location, beneficiary organization, legal status and amount to be transferred; same must be authorized by Supreme Decree.
III. the Development Fund for indigenous peoples, indigenous and rural communities - FDPPIOYCC, may
transfer public resources and native rural indigenous communities, peoples and must open in its institutional budget programs and activities that enable the identification of the economic sector, geographical location, beneficiary organization and amount to transfer. The transfer must be authorised by express decision of the Ministry head of sector.
IV. microenterprises organizations, territorial organizations, peoples and communities indigenous native, in his capacity as beneficiaries, must inform the issuing entity on the use and destination of public resources, and in turn the issuing entity must register the implementation of resources corresponding information systems, of the Ministry of economy and finance, as well as the Ministry of development planning.
V. The Ministry of public works, services and housing, authorising transfers of public resources to the beneficiaries referred to in paragraph I of this article, for the payment of labor by building social housing, land acquisition, land State, communal or private social housing and for the improvement of social housing either directly or for the payment of labor , for which must have specific regulations.
VI. authorizing the Ministry of health, transfers of public resources to the beneficiaries, payments of the? Bonus Juana Azurduy?.
VII. is authorizes to the Mutual of services of the police-MUSERPOL, make transfers-private for the payment of the complement economic in favor of the personal passive of the police Bolivian.
VIII. autonomous territorial entities? Do ETA? s, may make transfers of public resources as the competences laid down in the political Constitution of the State, to private, national non-profit organizations and must be authorized by express standard of the corresponding instance of each ETA, opening in its institutional budget programs and activities that enable the identification of the economic sector, geographical location, beneficiary organization and amount to transfer.
IX. public entities, as part of its strategic objectives and/or powers, may transfer public resources in cash or in kind, to natural persons by concept of emerging awards from student, academic, scientific and sporting competitions.
X authorizes the Ministry of communication, transfer public - private in-kind, to natural and/or legal persons, systems and communication equipment and telecommunications aimed at social inclusion, information and education.
Article 14. (RECRUITMENT CONSULTANCY). The individual line consulting and consulting for product procurement, should take into account the following aspects: i. regardless of the mode of procurement and the source of financing, the hiring of consultants in the public sector entities, shall be carried out by means of the procedures laid down in the basic standards of the management system of goods and services (NB-SABS).
II. public entities to hire exceptionally and temporarily, individual line consultants, upon justification, to the development of substantive functions or specific programs.
III. for individual consultants of line: single line consultant, will develop its activities with exclusive dedication on the procuring entity, in accordance with the terms of reference and the contract signed.
In the ministries of State, the amount maximum of them fees of the consultant Individual of line, not must be greater to the remuneration monthly of a Director General.
The level of remuneration of the individual consultant's line in the entities of the public sector, must be set according to the salary scale approved in the entity and the functions established for plant personnel, which does not requires any additional legal instrument.
The Individual line consultant, may not provide individual consulting by product line or services, or functions as a public servant in parallel in other entities of the public sector or in the entity where it provides its services.
Authorizing the payment of travel and subsistence, to individual line consultants, provided that such activity is planned in the contract concerned and is consistent with the nature of the functions to be performed.
The entities public must assign snack to them consultants individual of line, not must be increased to the amount assigned to the personal permanent.
Individual line consultants, will receive technical training according to the functions to be performed and the nature of the entity, in both duration of the contractual relationship. This training will not include the academic formation of pre and post degree.
By the nature of their contractual relationship, the Individual line consultant, you must not perceive other additional benefits to those expressly laid down in the preceding paragraphs, except those conferred by express normative provision.
IV. for consulting by product: the consultancy for product will be contracted to specialized non-recurring tasks.
Consultancy for product, may not be hired by the same body on more than one contract at the same time.
Consultants by product of a public entity, shall not be simultaneously line Individual consulting services; also by product consultants must not, at the same time, functions as a public servant, except the service of teaching at the training centre - CENCAP and in the school of multinational governance - EGPP.
Article 15. (CONSULTANCIES FUNDED WITH RESOURCES EXTERNAL AND NATIONAL COUNTERPART).
I. authorizing the Ministry of economy and public finances, and the Vice-Ministry of public investment and external financing, dependent of the Ministry of planning of the development, within the framework of its powers, sign and/or increase expenditure in the headings 25200? Do studies, investigations, audits and reassessments?, 25800? Studies and research for investment projects not capitalizable?, and subgroup 46000? Studies and projects for investment?, whose funding comes from resources external donation, external credit and/or national counterpart, according to provisions of the respective conventions, which do not ameritarán the issuance of presidential decree.
II. for other sources of financing, and cases that do not correspond to national counterpart, shall be adopted by Decree Supreme specific, authorized the increase of these items of expenditure. Exception of autonomous public universities, departmental and municipal, autonomous governments, which must approve by its highest court resolution.
III. is granted to the Vice-Ministry of public investment and external financing, dependent on the Ministry of development planning, sign budgetary transfers intra-institutional and inter-institutional, regardless of the source of funding, excluding resources from the General Treasury of the nation - TGN, institutional budgets of the entities of the public sector, to increase the subheadings 46110? Do consulting for product for construction of public goods of private domain?, 46210? Do consulting for product for construction of public goods of public domain?, and 46310? Do consulting for product?, investment projects, which do not ameritarán the issuance of presidential decree.
Article 16. (DOUBLE PERCEPTION).
I. the public sector entities, should have sworn statement certifying that the total revenue collected with public funds, income from the distribution system or payment of monthly contributions from your servers and line consultants, are not equal or superior to the President of the State multinational.
II. public entities, must submit monthly between magnetic and physical to the Vice-Ministry of Treasury and public credit, dependent on the Ministry of economy and public finances, the forms of remuneration of its public servants and consultants, contemplating the co-benefits and diets, regardless of their source of financing.
III. persons who receive incomes distribution system or compensation of monthly contributions by the State, and require services paid in the public sector, they must previously obtain the temporary suspension of the benefit granted status, duration of the provision of services. Exception from this prohibition to the widows and dependants of the cast and monthly contributions compensation system.
IV. is excepted from the provisions of the preceding paragraph, to holders of the distribution system and pensioners time-share holders with payment of monthly contributions, providing service to chair at public universities.
V. Provisions of the fourth paragraph of this article, shall not apply to those pensioners holders of mandatory Social Insurance long-term or the comprehensive pension system, whose latest remunerations, prior to his pension application, be by teaching full time at public universities.
VI. payment of the old age solidarity fraction for holders of pension in the comprehensive pension system, is incompatible with the remuneration in public or private functions.
VII. professional services of qualification of physicians enabled the authority of control and Control of pension and insurance - APS, to the article 70 of the law Nº 065 on December 10, 2010, are not incompatible with any activity, public or private, regardless of the hourly workload, or can be considered as an activity that generates double perception.
VIII. is authorised entities of the public sector, providing monthly financial compensation in favour of the hostesses and members of physical security that provide exclusive services to the maximum authorities Executive - MAE and public entities, the same double perception of assets will not be considered.
IX. public servers that receive monthly salary, will not enjoy diets, representation expenses, or any collateral benefit for his involvement or official representation in directories, tips, committees, commissions, funds, boards or other public sector, under any name, except as provided expressly in the preceding paragraphs.
X exception provisions in this article, to those who provide services of teaching at the training centre - CENCAP, dependent of the General Comptroller of the State, and the school of multinational governance - EGPP.
Article 17. (MAXIMUM PUBLIC SECTOR COMPENSATION). It is the responsibility of the Maxima authority Executive - MAE or collegiate instance, ensure the observance of appropriate levels of same, maximum remuneration that regardless of the source of funding, type of contract, mode of payment and expenditure for its implementation group, is governed by the following provisions: i. the maximum remuneration in the public sector, may not be equal or superior to that established for the President of the plurinational State. Exception of public servants who provide services outside of the country.
II. the basic monthly remuneration of the Maxima authority Executive - MAE from public entities, shall not be greater than the of a Minister of State; In addition, the total received collateral benefits included, should not be higher than for the President of the plurinational State.
III. the maximum level established in the salary scale approved, shall correspond to the maximum authority Executive - MAE.
IV. the basic monthly salary of the Director of a decentralized entity, must not exceed the of the Director General of a Ministry of State.
V. A public server maximum compensation, provides basic salary and all the collateral benefits which have a recurring nature and which are part of the total monthly remuneration, such as: category, hierarchy, seniority bonus, border bonus, bonus risk, index of effectiveness, irradiation, emergency services and overtime allowance, extra night and other benefits approved legally; including the exercise of more than one activity in the public sector according to law.
VI. the departmental and municipal administration, the monthly remuneration of the Maxima authority Executive - MAE, should not be equal or superior to the perceived by a Minister of State, including bond and collateral benefits, provided there is sufficient in the entity financial availability.
VII. the companies public national strategic - EPNE, exceptionally, in cases of staff specialized in strategic areas, may incorporate in their pay scales, higher remuneration levels provided for the President of the plurinational State, and must be expressly approved by Supreme Decree.
VIII. in the sector health, the monthly remuneration of public servants who work part-time, including all collateral benefits, should not be equal or more than fifty percent (50%) of the remuneration received by a Minister of State.
IX. for officials that work in the system University public and meet functions of teaching and/or administration, the total of your remuneration monthly by both concepts, included them benefits collateral, not must be equal or superior to it perceived by the President of the State multinational.
Article 18. (RESOURCES OF THE NATIONAL PROGRAMME OF SOCIAL INCLUSION - PRONTIS TELECOMMUNICATIONS). In the framework of the comprehensive policies on the development of the sector of telecommunications of social inclusion and the objectives of the national programme of Social Inclusion telecommunications - PRONTIS, authorizes the Ministry of public works, services and housing, transferring to ENTEL S.A. box balances and banks of the PRONTIS that were not executed by the company in previous efforts, for the financing of projects of social interest telecommunications.
Article 19. (DOMESTIC CREDIT IN FAVOUR OF EMPRESA NACIONAL DE ELECTRICIDAD - ENDE).
I is authorized the Central Bank of Bolivia - BCB, an extraordinary credit of up to Bs.11.662.000.000.-(eleven thousand six hundred sixty and two million 00/100 Bolivianos), in favour of the national power Corporation - ENDE, on concessional terms, in order to finance projects for investment in generation and transmission in the electric power sector to increase export of energy capacity that they will be executed by their subsidiaries or affiliates companies through capital contributions. For this purpose, except to the Central Bank of Bolivia - BCB of application of articles 22 and 23 of the law N ° 1670 of 31 October 1995.
II. in the frame of the paragraph I of the present article and according to it established by the article 158, paragraph I numeral 10, and the article 322 of the Constitution political of the State, is authorized to the company national of electricity-ENDE, hire the referred credit with the Bank Central of Bolivia-BCB.
III. the Ministry of hydrocarbons and energy, is responsible for the evaluation and monitoring of the implementation of the resources of the credit to be granted by the Central Bank of Bolivia - BCB in favour of Empresa Nacional de Electricidad - ENDE.
IV. Empresa Nacional de Electricidad - ENDE, is responsible for the use and destination of the resources to be disbursed by the Central Bank of Bolivia - BCB, in the framework of paragraph I of this article.
V. Is authorizes to the Ministry of economy and finance public, through the Treasury General of the nation-TGN, issue and grant bonds of the treasure not negotiable in favor of the Bank Central of Bolivia? BCB, to secure the amount of the credit granted by that entity in favour of Empresa Nacional de Electricidad - ENDE, to request written Ministry head of industry and jointly with the Central Bank of Bolivia - BCB.
VI. the Ministry of hydrocarbons and energy, by Ministerial resolution, must justify to the Central Bank of Bolivia - BCB, the use and destination of the resources of the credit to be acquired by the national company of electricity - ENDE, are national priority within the framework of the Plan of economic development and Social and that future flows will be used for the payment of the claim referred to in this article.
Article 20. (AUTHORIZATION OF RESOURCE ALLOCATION FOR CONSTRUCTION OF THE PLURINATIONAL LEGISLATIVE ASSEMBLY BUILDING).
I. is authorizes of way exceptional to the organ Executive, through the Ministry of economy and finance public, transfer resources of the Treasury General of the nation-TGN to it Assembly Legislative plurinational in it management 2015, corresponding to the amount of them balances budget institutional not executed or committed of it split 41100? Buildings?, accumulated at the end of its 2014, registered in the Vice Presidency of the State and the plurinational Legislative Assembly, for the construction of the? New Assembly building legislative plurinational?.
II. within the framework of the law N ° 313 of 6 December 2012, the cost of the investment and construction project, reaches an amount of up to Bs.200.000.000.-(two hundred million 00/100 Bolivianos).
III. effect of compliance with this article, is authorized to the Ministry of economy and finance, through the General Treasury of the nation - TGN, allocate the necessary resources within the framework of its funding availability, in addition to the savings generated during past negotiations, as established in the third additional provision of law N ° 313 of 6 December 2012.
IV. is authorized the Ministry of economy and finance and the Ministry of planning of the development, within the framework of its powers, make necessary budgetary changes, which includes personal services and consultancies, in order to implement the investment project concerned.
V. The plurinational Legislative Assembly is responsible for the implementation, follow-up and evaluation of the construction of the? Do new Assembly building legislative multinational?, as well as of the use and destination of the resources in this article.
ADDITIONAL PROVISIONS FIRST. (Se modifica el inciso q) of article 133 of the law N ° 1990 of 28 July 1999,? (Ley General de Aduanas?, con el siguiente texto:?q) equipment, drugs, supplies and medical supplies, and machinery for the public sector shall benefit, upon Ministerial resolution expressly dictated by the Ministry of economy and finance, to the total exemption from payment of customs taxes.?
THE SECOND. In the context of article 2 of the law N ° 066 15 December 2010, expands the use of the
resources from of the tax to the consumption specific-ICE, for costs of implementation of projects of infrastructure sports, maintenance, equipment of facilities and development of activities sports of scope national. Exceptionally, it may finance planning, direction, organization, preparation, execution and administrative expenses of the Organizing Committee of the XI games South American Cochabamba 2018 - CODESUR.
I expand the financing of credit provided for by law N ° 261 of July 15, 2012, for an additional amount of up to Bs.3.087.000.000.-(three thousand eighty-seven million 00/100 Bolivianos) earmarked for the construction and implementation of the transportation system cable (cable-car) in the cities of La Paz and El Alto, in its second phase. For this purpose, it authorizes the Ministry of economy and finance, through the General Treasury of the nation - TGN, acquiring additional on concessional terms, and to the Central Bank of Bolivia - BCB credit, expand referral credit, with the exception of the application of articles 22 and 23 of the law N ° 1670 of 31 October 1995 , of the Central Bank of Bolivia - BCB.
II. authorizing the Ministry of economy and finance, through the General Treasury of the nation - TGN, issue and give bonds the Treasury not negotiable in the favor of the Central Bank of Bolivia - BCB, to ensure all of the credit.
III. State transport by Cable company? My cable car? in charge of the Administration and operation of the transportation system cable (cable car), it is responsible for the use and destination of the resources actually transferred by the General Treasury of the nation - TGN.
IV. the Ministry of public works, services and housing, is responsible for the evaluation and monitoring of the construction and implementation of the transportation system cable (cable car), in the cities of La Paz and El Alto, in two phases.
-FOURTH. Amending article 7 of the law N ° 331 from 27 December 2012, with the addition of the following text as the second paragraph:? Societies in which the public bank has or may have a majority shareholding, will be deemed public companies, which are governed by sectoral rules governing their creation, activity, organization and other aspects of its operation, which will be preferential application with respect to any legal provision of equal hierarchy. Be governed by the law N ° 466 December 26, 2013, public enterprise, only with regard to the public bank established in its sixth Final provision.?
QUINTA. Amending article 26 of the law N ° 393 August 21, 2013, with the following text:? Article 26. (Resources of the Authority's Supervision of the financial system).
I. the financial institutions regulated by the authority of Supervision of the financial system - ASFI, included the Central Bank of Bolivia - BCB; they must be assigned to the ASFI, a yearly amount by the concept of acuotaciones, which will be equivalent to one per thousand (1?), applicable on total assets and contingent operations. The share of the Bank Central of Bolivia-BCB will be established annually by resolution Supreme, which not can overcome to the half by thousand (0.5?) of their active and contingent.
II. all resources received by the ASFI, except grant, must be transferred to the account only of the Treasury General of the nation - TGN, including their resources of cash and banks.
III. the Treasury General of the nation - TGN, will transfer to the ASFI resources that correspond to the performance of their duties, in accordance with their financial availability.?
6TH. Authorizing the Ministry of Foreign Affairs, expand the use of the resources generated by the consular services provided for in article 26 of the law N ° 465 of December 19, 2013, the service of Foreign Affairs of the plurinational State of Bolivia, for the institutional strengthening of the central service.
FINAL PROVISIONS FIRST. The provisions contained in this Act, be suited automatically, insofar as they are provisions applicable to the new organizational structure and definition of organizations from the public, emerging sector of the political Constitution of the State and other.
THE SECOND. There are current for your application: article 10 of the law No. 3302 of 16 December 2005.
Articles 7, 13, 14, 15, 16, 17, 22, 23, 24, 28, 33, 42, 43, 46, 47, 50, 53, 56, 62 and 63 of the law of the General budget for the 2010 State.
Articles 6, 11 and 13 of the law N ° 050 of 9 of October of 2010.
Articles 5, 6, 8, 9, 10, 11, 18, 19, 22, 25, 26, 27, 33 and 40 of the law N ° 062 November 28, 2010.
Provisions additional first and sixth of the law N ° 111 of May 7, 2011.
Article 13 of the law N ° 169 of 9 September 2011.
Articles 4, 5, 7, 8, 13, 15, 18, 24, 30 and the first transitional provision of law No. 211 of December 23, 2011.
Provision additional second of law No. 233 of 13 April 2012.
Articles 6, 10 and additional provisions first, fourth and third tenth of the law N ° 291 of 22 September 2012.
Articles 5, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 19 and provisions additional second and third; First transitional provision; Provisions late third, fourth, fifth, sixth and seventh of the Act No. 317 of 11 December 2012.
Articles 4, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21 and available end only of the law N ° 396 August 26, 2013.
Articles 5, 6, 7, 9, 11, 12, 15, 17 and ninth additional provision; Available second transitional of law N ° 455 December 11, 2013.
Articles 5, 6, 7 and 10 of the law No. 550 of July 21, 2014.
THIRD. Subsection h) of paragraph III of article 14 of this law, shall apply to the management 2014, starting from the adoption of this legal provision.
-FOURTH. The Executive Branch by Supreme Decree, shall regulate this law.
PROVISIONS REPEALING AND ABROGATORIAS FIRST. Repealing the third paragraph of article 2 and article 5 of law No. 261 of July 15, 2012.
THE SECOND. They shall be repealed and abrogate all provisions of equal or lower hierarchy, contrary to the present law.
Refer to the Executive Body for constitutional purposes.
Two thousand fourteen is given in the room of sessions the Assembly Legislative plurinational, twelve days of the month of December of the year.
FDO. Eugenio Rojas Apaza, Marcelo William Elio Chavez, Efrain Condori Lopez, Roxana Camargo Fernandez, Nelson Virreira Meneces, Angel David Cortés Villegas.
I therefore enacted it is and meets as a law of the plurinational State of Bolivia.
Palace of Government of the city of La Paz, the thirteen days of the month of December of the year two thousand fourteen.
FDO. EVO MORALES AYMA, Juan Ramón Quintana Taborga, Elba Viviana Caro Hinojosa, Luis Alberto Arce Catacora, Juan José Hernando Sosa Soruco, Arthur Vladimir Sánchez Escobar, Amanda Davila Torres.
Search Translated Laws of Bolivia