Advanced Search

Law Of The General Budget Of The State Management 2015

Original Language Title: LEY DEL PRESUPUESTO GENERAL DEL ESTADO GESTIÓN 2015

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

law no 614

LAW OF DECEMBER 13, 2014

EVO MORALES AYMA

CONSTITUTIONAL PRESIDENT OF THE PLURINATIONAL STATE OF BOLIVIA

For the Plurinational Legislative Assembly, it has Sanctioned the following Act:

THE PLURINATIONAL LEGISLATIVE ASSEMBLY,

D E C R E T A:

GENERAL BUDGET LAW

2015 MANAGEMENT STATE

CHAPTER FIRST

GENERAL PROVISIONS

Article 1. (OBJECT). This Law aims to approve the General Budget of the State-PGE of the

Public Sector for Fiscal Management 2015, and other specific provisions for the administration of public finances.

Article 2. (AGGREGATED AND CONSOLIDATED BUDGET). The General Budget of the

State-PGE, for its duration during the Fiscal Management from January 1 to December 31, 2015, is approved for a total aggregate amount of Bs.300,555.212.707.-(Three hundred thousand five hundred and fifty five Millions Two hundred and twelve thousand seven hundred and seven 00/100 Bolivians), and a consolidated of Bs.221.180.950.531.-(Two hundred and twenty-one thousand one hundred and eighty million nine hundred and fifty thousand five hundred and thirty-one 00/100 Bolivianos), according to detail of resources and expenses recorded in the attached Tomos I and II.

Article 3. (SCOPE OF APPLICATION). This Law applies to all public sector institutions

comprising the Organs of the Plurinational State, institutions that exercise control functions, defense of society and the State, autonomous governments departmental, regional, municipal and indigenous peasants, public universities, public enterprises, banking and non-banking financial institutions, public social security institutions and all natural persons and legal entities that perceive, generate and/or administer public resources.

Article 4. (RESPONSIBILITY). The Maximum Executive Authority-MAE of each public entity, is

responsible for the use, administration, destination, fulfillment of objectives, goals, results of the public resources and the approval, execution and closure of projects, to which effect must observe compliance with the provisions contained in this Law and those laid down in the applicable legal rules

.

CHAPTER SECOND

SPECIFIC PROVISIONS

Article 5. (PUBLIC BORROWING BY ISSUING SECURITIES IN MARKETS

OF EXTERNAL CAPITAL).

I. The Ministry of Economy and Public Finance is authorized, within the framework of the provisions set forth in the numbers 8 and 10 of the

Paragraph 1 of Article 158, and Article 322 of the Constitution of the State, representing the State Plurinational of Bolivia, to hold public debt operations in the foreign capital markets in the amount of up to USD1,000,000,000.-(One Billion 00/100 American Dollars) or its equivalent in other currencies, for budget support.

II. The Ministry of Economy and Public Finance is authorized, the direct procurement at national and/or

international, of legal and financial advisory services and other specialized services related to the debt operation public in external capital markets, as noted in Paragraph I of this Article, according to international practices.

III. For the special characteristics of the financial operation, the contract referred to in the paragraph

, shall be made by direct invitation, which shall permit the award of the respective services.

IV. Interest in favour of creditors of public debt by issuing securities in foreign capital markets,

in accordance with this Article, are exempt from the Tax on the Utilities of Companies-IUE.

V. Payments for the provision of legal and financial advisory services, and other specialized services, linked to the

operation of public debt in the external capital markets, pursuant to this Article, are exempt from the Tax on the Utilities of Enterprises-IUE.

Article 6. (RE TRANSFER RECORD).

The Ministry of Economy and

Public Finance and Qualifying Entities are authorized to make the relevant budgetary and accounting records of the transfer of the properties arranged through express regulations.

This registration will be carried out in kind and without cash flow, so it will not mean an extraordinary allocation

additional and recurring resources by the General Treasury of the Nation-TGN.

Article 7. (RETENTION, REMISSION AND EXCLUSION OF JUDICIAL RETENTIONS).

I. Withholding and judicial referrals from Fiscal Corrientes entitled in the Public Banking Entity or the Central Bank of Bolivia-BCB, instructed by the competent judicial or tax authorities, will be carried out by the Deputy Minister of the Treasury and Public Credit, under the Ministry of Economy and Public Finance.

II. When resources of the public institutions are affected, as a consequence of withholding and/or referrals from their

fiscal current accounts ordered by competent judicial or tax authority, the processes generated by their administration, should immediately make a corresponding budgetary modification to cover that obligation and duly register in its financial statements.

III. For public entities in the central government of the state, due to their origin and nature, they are excluded

from withholding and/or judicial or tax referrals, the Treasury's Single Account, the credit and Donation enabled at the Central Bank of Bolivia-BCB.

IV. For autonomous territorial entities and public universities, they are excluded from referrals and/or retentions

judicial or tax the only accounts, the accounts enabled in the Central Bank of Bolivia-BCB, the accounts Bolivia's municipal health and accounts changes.

V. The Ministry of Economy and Public Finance, as it is not party to the processes substantiated by the authorities

judicial and/or tax, is not responsible for the withholding and/or referrals of funds from fiscal current accounts, arranged by the named authorities.

Article 8. (RESPONSIBILITY OF INSTITUTIONS AND ENTERPRISES OF ENTITIES

AUTONOMOUS TERRITORIAL). The responsibility for the administration of the companies or institutions created by the autonomous territorial entities, does not lie at the central level of the State.

Article 9. (REPORT ON THE MANAGEMENT OF PUBLIC ENTERPRISES). Within one hundred and fifty (150)

days after the closing of the Tax Management that corresponds, as set out in Article 39 of Supreme Decree No. 24051, public companies at the central level of the State established in the Law No 466 of December 26, 2013, they must forward annually to the Plurinational Legislative Assembly, a Management Report that incorporates budget execution, cash flow, annual plan of execution, and audited financial statements.

Article 10. (EXTERNAL DONATION RECORD IN THE INFORMATION SYSTEM ON

EXTERNAL FINANCING? SISFIN). All public entities, beneficiaries of official and direct external donation resources, must submit information for their registration in the External Financing Information System-SISFIN, of the Vice-Ministry of Public Investment and External Financing, under the Ministry of Development Planning.

Article 11. (TRUST FOR THE LONG-TERM SOCIAL SECURITY PUBLIC MANAGER

PLAN). The Ministry of Economy and Public Finance is authorized to constitute a Trust with resources of the General Treasury of the Nation, in the amount of up to Bs.120,000,000.-(Cent Twenty Million 00/100 Bolivianos), with the purpose of financing the structuring and implementation of the Public Gesture of Long-term Social Security. The general characteristics for the constitution and execution of the trust will be established by Supreme Decree.

Article 12. (EXTRAORDINARY APPROPRIATIONS). All authorization established by the Budget Law

General of the State, for the Central Bank of Bolivia-BCB to grant extraordinary credits, as well as the authorizations to the Ministry of Economy and Public Finance, so that Through the General Treasury of the Nation-TGN, issue and grant Non-Negotiable Treasury Bonds in support of the special credits referred to, they will not require another legal authorization for their compliance, understanding that they continue to be in effect until full credit execution.

Article 13. (PUBLIC-PRIVATE TRANSFERS).

I. The Executive Body is authorized to transfer public resources in cash and/or in kind and productive investments to

economic-productive organizations, to territorial organizations, to private national non-profit organizations, indigenous peasant and natural persons organizations, with the objective of stimulating development activity, food security, productive conversion, education, health and housing, in the framework of the Economic Development Plan and Social. Of all the above transfers, the amount, use and destination of these resources will be authorized by Supreme Decree and must have specific regulations.

II. The public entities that transfer public resources in cash and/or in kind to economic organizations-

productive, to territorial organizations and natural persons, must be able to open in their institutional budgets, programs and activities to identify the economic sector, geographic location, beneficiary organization, legal status and amount to be transferred; same that must be authorized by Supreme Decree.

III. The Development Fund for Indigenous Peoples, Originals and Peasant Communities-FDPPIOYCC, may

transfer public resources to the Indigenous Peoples and Indigenous Communities, which should be open in its budget. institutional programs and activities that allow the identification of the economic sector, geographic location, beneficiary organization and amount to be transferred. The transfer must be authorized by express resolution of the Ministry of Industry.

IV. Economic-productive organizations, territorial organizations, indigenous peoples and indigenous communities, in their capacity as final beneficiaries, must inform the granting entity about the use and destination of the resources. public, and in turn the granting entity must record the execution of the resources in the corresponding information systems, from the Ministry of Economy and Public Finance, as well as from the Ministry of Development Planning.

V. The Ministry of Public Works, Services and Housing, transfers of public resources, to the

beneficiaries referred to in Paragraph I of this Article, are authorized for the payment of labor by construction of social housing, the acquisition of land, for the construction of social housing in state, communal or private land and for the improvement of social housing either directly or for the payment of labor, for which have specific regulations.

VI. The Ministry of Health is authorized to make transfers of public resources to the beneficiaries, by way of

payment of the?Bono Juana Azurduy?.

VII. The Police Services Mutual-MUSERPOL is authorized to make public-private transfers for the payment

of the Economic Complement in favor of the passive personnel of the Bolivian Police.

VIII. The Autonomous Territorial Entities? ETA will be able to make transfers of public resources according to the

powers established in the Constitution of the State, to private national non-profit organizations, and must be authorized by express rule of the the corresponding instance of each ETA, opening in its institutional budget programs and activities that allow to identify the economic sector, geographic location, beneficiary organization and amount to transfer.

IX. Public entities, as part of their strategic objectives and/or attributions, will be able to transfer resources

public in cash and/or in kind, to natural persons by way of emerging awards of student competitions, academics, scientists and sports.

X. The Ministry of Communication is authorised to make public transfers-private in kind, to natural persons and/or

legal, systems and communication and telecommunications equipment oriented to social inclusion, information and education.

Article 14. (HIRING CONSULTANCIES). The hiring of individual consulting services of

line and consulting by product, should take into account the following aspects:

I. Regardless of the mode of the Procurement and source of financing, hiring of consultants in

public sector entities, shall be carried out by means of the procedures laid down in the Basic Rules of the System of Administration of Goods and Services (NB-SABS).

II. Public entities will be able to contract exceptionally and on a temporary basis, Individual Consultants of

Line, upon justification, for the development of substantive functions or specific programs.

III. For individual line consultants:

The individual line consultant, will develop their activities with exclusive dedication in the contracting entity, in accordance with the terms of reference and the contract subscribed.

In the Ministries of State, the maximum amount of the Individual Line Consultant fees must not be greater than the monthly remuneration of a Director General.

The level of remuneration of the consultant individual line in public sector entities, must be defined according to the salary scale approved in the entity and the functions established for the plant personnel, for which no additional legal instrument is required.

The Individual Line Consultant, may not provide services of individual line or product consultancy, or exercise functions as a public servant in parallel with other public sector entities or in the entity itself where it provides its services.

(i) for the individual Online Consultants, provided that such activity is provided for in the the referred contract and is in line with the nature of the functions to be performed.

Public entities must assign refreshments to the Individual Line Consultants, not having to be greater than the amount allocated to the permanent staff.

Individual Line Consultants, may receive technical training according to the functions to be performed and the nature of the entity, as long as the contractual relationship lasts. This training will not include pre and post-grade academic training.

By the nature of your contractual relationship, the Individual Line Consultant, you shall not receive any additional benefits to those expressly set out in the preceding paragraphs, except those conferred by you. express regulations.

IV. For product consultancies:

The Product Consulting will be contracted for non-recurring specialized tasks.

The Product Consulting, may not be contracted by the same entity in more than one contract at the same time.

Consultants by Product of a public entity, shall not be required to provide the same services of Individual Line Consulting; likewise, the Consultants for Product shall not, in parallel, exercise functions as a public servant, except the Teaching service at the Training Center-CENCAP and at the School of Plurinational Public Management-EGPP.

Article 15. (EXTERNALLY FUNDED CONSULTANCIES AND COUNTERPART

NATIONAL).

I. The Ministry of Economy and Public Finance, and the Vice-Ministry of Public Investment and Finance

External, under the Ministry of Development Planning, are authorized to register and/or increase the expenditure under headings 25200?Studies, Research, External Audits and Revalorizations?, 25800?Studies and Research for Non-Capitalizable Investment Projects?, and Subgroup 46000?Studies and Projects for Investment?, whose financing comes from resources of external donation, external credit and/or national counterpart, as established in the respective agreements, which will not merit the issuance of Supreme Decree.

II. For other sources of financing and cases that do not correspond to a national counterpart,

must be approved by means of a specific Supreme Decree authorizing the increase of these items of expenditure. The exception of the autonomous public universities, autonomous departmental and municipal governments, which must be approved by their maximum resolutive instance.

III. The Vice-Ministry of Public Investment and External Financing, under the Ministry of

Planning, is authorized

register intra-institutional and inter-institutional budgetary transfers, regardless of the source of financing, except resources of the General Treasury of the Nation--TGN, in the institutional budgets of public sector entities, to increase subheadings 46110?Product Consultancy for Private Domain Public Goods Construction?, 46210?Product Consultancy for Public Goods Construction of Public Domain?, and 46310?Product Consulting?, investment projects, which will not merit the issuance of Supreme Decree.

Article 16. (DOUBLE PERCEPTION).

I. Public sector entities must have a sworn statement that certifies that the total of the revenues

received with public resources, income from the Childbirth System or Payment of Compensation for Monthly Quotations, from their Line servers and consultants are not equal to or higher than the President of the Plurinational State.

II. Public entities, monthly, must send in magnetic and physical media to the Vice-Ministry of the Treasury and

Public Credit, dependent on the Ministry of Economy and Public Finance, the remuneration plans of its servers public and consultants, contemplating the collateral and daily benefits, regardless of their source of funding.

III. People who receive income from the Childbirth System or Compensation for Monthly Quotations in Charge of the State,

and require paying services in public sector entities, will have to obtain the temporary suspension. of the benefit granted by the State, for the duration of the provision of services. Except for this prohibition are the widows and rightholders of the Childbirth System and the Monthly Quotations Compensation.

IV. Other than the provisions of the preceding paragraph, the rentrist holders of the Childbirth System and pensioners

holders with payment of Compensation of Monthly Quotations, who provide a service of professorship in the public universities.

V. The provisions of Paragraph IV of this Article shall not apply to those pensioners who are pensioners of Social Security

Long-term obligation or the Comprehensive Pension System, whose last remuneration, prior to their application for a pension, be it for full-time teaching at universities

VI. The payment of the Old Age Solidarity Fraction for pension holders in the Comprehensive Pension System, is incompatible

with the remuneration perceived in public or private functions.

VII. Professional qualification services of physicians qualified by the Authority of Taxation and Control of

Pensions and Insurance-APS, in accordance with Article 70 of Law No 065 of 10 December 2010, are not

incompatible with any public or private activity, regardless of the workload, nor will it be considered as a dual-perception activity.

VIII. Public sector entities are authorized, Monthly grant an economic compensation in favor of the

edecans and members of physical security that provide exclusive services to the Maximum Executive Authorities-MAE and to the public entities, the same one that will not be considered double perception of assets.

IX. Public sector servers who receive monthly remuneration, may not be entitled to allowances, representation expenses or any collateral for their participation or official representation in directories, councils, committees, commissions, funds, boards or other public sector bodies, under any denomination, except as expressly provided in the preceding paragraphs.

X. Except as provided in this Article, to those who provide teaching services in the Center of

Training-CENCAP, dependent of the Comptroller General of the State, and in the School of Management Plurinational Public -EGPP.

Article 17. (MAXIMUM REMUNERATION IN THE PUBLIC SECTOR). It is the responsibility of the Maxima

Executive Authority-MAE and/or the collegiate body, to ensure compliance with the appropriate levels of the maximum remuneration, as independently of the source of financing, contract typology, payment method and spending group for execution, is governed by the following provisions:

I. The maximum remuneration in the public sector, may not be equal to or greater than the established for the President of the

Plurinational State. It is excepted to the public servants who provide services abroad.

II. The basic monthly remuneration of the Maximum Executive Authority-MAE of public entities, should not be

higher than that of a Minister Also, the perceived total included the collateral benefits, should not be higher than the one defined for the President of the Plurinational State.

III. The maximum level established in the approved salary scale, will correspond to the Maximum Executive Authority-MAE.

IV. The basic monthly remuneration of the Director of an unconcentrated entity must not exceed that of the Director

General of a Ministry of State.

V. The maximum remuneration of a public servant, contemplates the basic salary and all collateral benefits that

have recurring character and that are part of the total monthly remuneration, such as: category, scale, seniority bonus, border bonus, risk bonus, effectiveness index, irradiation allowance, emergency services, overtime, night surcharge and other legally approved benefits; including the exercise of more than one activity in the public sector under Law.

VI. In the departmental and municipal administration, the monthly remuneration of the Maximum Executive Authority-MAE,

must not be equal to or greater than that perceived by a Minister of State, including bonuses and benefits collateral, provided that sufficient financial availability exists in the entity.

VII. Strategic National Public Enterprises-EPNE, exceptionally, in cases of personnel specializing in

strategic areas, may incorporate in their pay scales, higher levels of remuneration than established for the President of the Plurinational State, and must be expressly approved by Supreme Decree.

VIII. In the health sector, the monthly remuneration of public servants working half-time, including all

the collateral benefits, must not be equal to or greater than fifty percent (50%) of the remuneration received by a Minister of State.

IX. For officials working in the Public University System and complying with the teaching functions and/or

administration, the total of your remuneration Article 18. Monthly by both concepts, including collateral benefits, should not be equal to or greater than that perceived by the President of the Plurinational State.

Article 18. (RESOURCES OF THE NATIONAL TELECOMMUNICATIONS PROGRAM

SOCIAL INCLUSION-PRONTIS). In the framework of the comprehensive policies for the development of the social inclusion telecommunications sector and the objectives of the National Program of Telecommunications of Social Inclusion-PRONTIS, authorized to the Ministry of Public Works, Services and Housing, to transfer to ENTEL S.A. the balances of cash and banks of the PRONTIS that were not executed by that company in previous démarches, for the financing of telecommunications projects of social interest.

Article 19. (CREDIT INTERNAL TO THE NATIONAL ELECTRICITY COMPANY-

CREDIT).

I. The Central Bank of Bolivia-BCB is authorized to grant an extraordinary credit of up to Bs.11.662,000,000.-(Once

Mil Seishundreds Sixty-Two Million 00/100 Bolivianos), in favor of the National Electricity Company- Concessional conditions, with the aim of financing investment projects for the generation and transmission in the electricity sector oriented to increase the capacity of energy export, which will be executed by their companies Subsidiaries or subsidiaries through capital contributions. For this purpose, the Central Bank of Bolivia-BCB is exempted from the application of Articles 22 and 23 of Law No 1670 of 31 October 1995.

II. In the framework of Paragraph I of this Article and in accordance with the provisions of Article 158, Paragraph I numeral 10, and Article 322 of the Constitution of the State, the National Electricity Company is authorized- This appropriation is also referred to in this Section.

III. The Ministry of Hydrocarbons and Energy, is responsible for the evaluation and monitoring of the execution of the resources

of the credit to be granted by the Central Bank of Bolivia-BCB in favor of the National Enterprise of Electricity-the company.

IV. The National Electricity Company-ENTSO, is responsible for the use and destination of the resources to be disbursed

by the Central Bank of Bolivia-BCB, in the framework of Paragraph I of this Article.

V. The Ministry of Economy and Public Finance is authorized, through the General Treasury of the Nation-TGN, to issue and

to grant Non-Negotiable Treasury Bonds in favor of the Central Bank of Bolivia? BCB, in order to guarantee the amount of the credit granted by the said entity in favor of the National Electricity Company-ENTO, at the written request of the Ministry of Industry and jointly with the Central Bank of Bolivia-BCB.

VI. The Ministry of Hydrocarbons and Energy, through Ministerial Resolution, must justify to the Central Bank of

Bolivia-BCB, that the use and destination of the resources of the credit to be acquired by the National Electricity Company -They are of national priority in the framework of the Economic and Social Development Plan and that future flows will be used for the payment of the credit indicated in this Article.

Article 20. (BUILDING RESOURCE ALLOCATION AUTHORIZATION

OF THE PLURINATIONAL LEGISLATIVE ASSEMBLY).

I. The Executive Body is exceptionally authorized, through the Ministry of Economy and Public Finance,

to transfer resources from the General Treasury of the Nation-TGN to the Plurinational Legislative Assembly in 2015, corresponding to the amount of the institutional budgetary balances not executed or committed under heading 41100?Buildings?, accumulated at the end of the 2014 management, registered with the State Vice Presidency and the Plurinational Legislative Assembly, destined for the construction of the?New Building of the Plurinational Legislative Assembly?.

II. In the framework of Law No. 313 of 6 December 2012, the cost of the investment project and its construction, it reaches a

amount up to Bs.200,000,000.-(Two hundred million 00/100 Bolivianos).

III. In order to comply with this Article, the Ministry of Economy and Public Finance, through

the General Treasury of the Nation-TGN, is authorized to allocate the necessary resources in the framework of its financial availability, in addition to the savings generated during the past steps, as established by the Third Additional Provision of Law No 313 of 6 December 2012.

IV. The Ministry of Economy and Public Finance and the Ministry of Development Planning, in the framework

of its powers, are authorized to make the necessary budgetary modifications, including Personal Services and Consultancies, in order to execute the referenced investment project.

V. The Plurinational Legislative Assembly is responsible for the execution, monitoring and evaluation of the construction of the

?New Building of the Plurinational Legislative Assembly, as well as the use and destination of the resources assigned in this Article.

ADDITIONAL provisions

FIRST. Article 133 (q) of Law No 1990 of 28 July 1999 is amended as follows:General Law of

Customs?, with the following text:

?q) Equipment, medicines, supplies and medical supplies, and machinery for the sector

public will be eligible, after Resolution Ministerial issued expressly by the Ministry of Economy and Public Finance, to the total exoneration of the payment of customs taxes.?

SECOND. Within the framework of Article 2 of Law No. 066 of December 15, 2010, the use of the

resources from the excise duty-ICE, for implementation expenses of projects of sports infrastructure, maintenance, equipment of facilities and development of sport activities of national scope. Exceptionally, the planning, management, organization, implementation, execution and administrative expenses of the Organizing Committee of the 11th South American Games Cochabamba 2018-CODESUR may be financed.

THIRD.

I. The financing of the credit provided by Law N ° 261 of 15 July 2012, for an additional amount of

up to Bs.3.087.000.000.-(Three Thousand Eighty-Seven Million Bolivianos) destined for the construction and The implementation of the Cable Transport System (Teleferico) in the cities of La Paz and El Alto, in its second phase. To this end, the Ministry of Economy and Public Finance, through the General Treasury of the Nation-TGN, will be authorized to contract the additional credit under concessional conditions, and to the Central Bank of Bolivia-BCB, to extend the credit, with the exception of the application of Articles 22 and 23 of Law No 1670 of 31 October 1995 of the Central Bank of Bolivia-BCB.

II. The Ministry of Economy and Public Finance, through the General Treasury of the Nation-TGN, is authorized to issue and grant non-negotiable Treasury Bonds in favor of the Central Bank of Bolivia-BCB, to guarantee the entire credit.

III. The State Cable Transport Company?My Cable? in charge of the administration and operation of the

Cable Transport System (Teleferico), is responsible for the use and destination of the resources effectively transferred by the General Treasury of the Nation-TGN.

IV. The Ministry of Public Works, Services and Housing, is responsible for the evaluation and monitoring of the construction

and implementation of the Cable Transport System (Teleferico), in the cities of La Paz and El Alto, in its two phases.

FOURTH. Article 7 of Law No 331 of 27 December 2012 is amended, with the addition of the

following text as the second paragraph:

?Companies in which the Public Banking Entity has or may have majority shareholding, will be considered companies public, which shall be governed by the sectoral rules governing their creation, activity, organisation and other aspects of their operation, which shall be of preferential application in respect of any other legal provision of the same hierarchy. They shall be governed by Law No 466 of 26 December 2013, of the Public Company, only in respect of the established for the Public Banking Entity in its Final Disposition Sixth.?

QUINTA. Article 26 of Law No 393 of 21 August 2013 is amended, with the following text:

?Article 26. (Resources of the Supervisory Authority of the Financial System).

I. Financial institutions regulated by the Supervisory Authority of the Financial System-ASFI, including the Central Bank of Bolivia-BCB; they must allocate to the ASFI an annual amount by concept of aquotations, which will be equivalent to the one per thousand (1?), applicable to the total of its assets and contingent operations. The quota of the Central Bank of Bolivia-BCB will be established annually by Supreme Resolution, which will not be able to exceed the average of one thousand (0.5?) of its assets and contingents.

. All resources received by the ASFI, except donation, must be transferred to the Single Account of the

General Treasury of the Nation-TGN, including its Caja and Bank resources.

III. The Treasury General of the Nation-TGN, will transfer to the ASFI the resources that correspond to the exercise

of its functions, according to its financial availability.?

SIXTH. The Ministry of Foreign Affairs is authorized to extend the use of the resources generated by the

consular services provided for in Article 26 of Law No. 465 of December 19, 2013, of the Service of the Foreign Relations of the Plurinational State of Bolivia, for the institutional strengthening of its central service.

PROVISIONS

FIRST. The provisions contained in this Law, are adapted automatically, as soon as they are

applicable, to the new organizational structure and definition of public sector entities, emerging from the Constitution of the State and other legal provisions.

SECOND. They remain in force for their application:

Article 10 of Law No 3302 of 16 December 2005.

Articles 7, 13, 14, 15, 16, 17, 22, 23, 24, 28, 33, 42, 43, 46, 47, 50, 53, 56, 62, and 63 of the State General Budget Act 2010.

Articles 6, 11, and 13 of Law No 050 of October 9, 2010.

Articles 5, 6, 8, 9, 10, 11, 18, 19, 22, 25, 26, 27, 33, and 40 of Law No. 062 of November 28, 2010.

First and Sixth Additional Provisions of Law No. 111 of 7 May 2011.

Article 13 of Law No. 169 of 9 September 2011.

Articles 4, 5, 7, 8, 13, 15, 18, 24, 30 and Transitional Provision First of Law No 211 of 23 December 2011.

Additional Provision Second of Law No. 233 of 13 April 2012.

Articles 6, 10 and Additional Provisions First, Fourth, and Decimal Third of Law No. 291 of September 22, 2012.

Articles 5, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 19 and Additional Provisions Second and Third; Transitional First Provision; Third, Fourth, Fifth, Sixth, and Seventh Final Provisions of Law No 317 of 11 December 2012.

Articles 4, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, and Single Final Disposition of Law No. 396 of August 26, 2013.

Articles 5, 6, 7, 9, 11, 12, 15, 17 and Additional Provision Ninth; Transitional Provision Second of Law No 455 of 11 December 2013.

Articles 5, 6, 7, and 10 of Law No. 550 of July 21, 2014.

THIRD. Paragraph (h) of paragraph III of Article 14 of this Law shall apply for the 2014 management, to

from the enactment of this legal provision.

FOURTH. The Executive Body by Supreme Decree, will regulate this Law.

REPEAL AND ABROGATORY PROVISIONS

FIRST. Article 2, paragraph III, and Article 5 of Law No. 261 of July 15 are repealed. of 2012.

. All provisions of equal or lower hierarchy, contrary to this Law, are repealed and abrogated.

Remit to the Executive Body for constitutional purposes.

It is given in the Assembly Session Room Plurinational Legislative, at the twelve days of December of the

year two thousand fourteen.

Fdo. Eugenio Rojas Aapza, Marcelo William Elio Chavez, Efrain Condori Lopez, Roxana Camargo Fernandez,

Nelson Virreira Meneces, Angel David Cortes Villegas.

Therefore, it has been enacted to comply with the law of the Plurinational State.

Palace of Government of the city of La Paz, at the thirteenth day of December of the year two thousand fourteen.

FDO. EVO MORALES AYMA, Juan Ramon Quintana Taborga, Elba Viviana Caro Hinojosa, Luis Alberto Arce

Catacora, Juan Jose Hernando Sosa Soruco, Arturo Vladimir Sanchez Escobar, Amanda Davila Torres.