Advanced Search

Law Amending The Law Of 23 March 1989 Concerning The Election Of The European Parliament With Regard To The Indication Of Political Parties Over The Lists Of Candidates On The Ballots. -German Translation

Original Language Title: Loi modifiant la loi du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen en ce qui concerne l'indication des partis politiques au-dessus des listes de candidats sur les bulletins de vote. - Traduction allemande

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

21 AVRIL 2007. - An Act to amend the Act of 23 March 1989 on the election of the European Parliament with regard to the indication of political parties above the lists of candidates on the ballot papers. - German translation



The following text is the translation into the German language of the Act of 21 April 2007 amending the Act of 23 March 1989 on the election of the European Parliament with regard to the indication of political parties above the lists of candidates on the ballots (Belgian Monitor of 4 May 2007).
This translation was prepared by the German Central Translation Service to the Deputy Borough Commissioner in Malmedy pursuant to Article 76 of the Law of 31 December 1983 of institutional reforms for the German-speaking Community, replaced by Article 16 of the Law of 18 July 1990 and amended by Article 6 of the Law of 21 April 2007.

21. APRIL 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen Parlaments, was die Angabe der politischen Parteien über den Kandidatenlisten auf den Stimmzetteln betrifft
ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Grus!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In Artikel 20 Absatz 1 des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen Parlaments, abgeändert durch die Gesetze vom 5. März 2004 und 25. April 2004, werden die Wörter « aus höchstens zwölf Buchstaben und/oder Ziffern und aus höchstens dreizehn Zeichen » durch die Wörter « aus höchstens achtzehn Schriftzeichen » ersetzt.
Art. 3 - In Artikel 21 § 2 Absatz 3 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz vom 19. Februar 2003, werden die Wörter « aus höchstens zwölf Buchstaben und/oder Ziffern und aus höchstens dreizehn Zeichen » durch die Wörter « aus höchstens achtzehn Schriftzeichen » ersetzt.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 21. April 2007
ALBERT
Von Königs wegen:
Der Minister des Innern
P. DEWAEL
Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX