Advanced Search

Act On Confirmation Of Some Articles Of The Royal Decree Of September 30, 2005, Designating Offences By Degree To The General Regulations Made Pursuant To The Law On Road Traffic Police. -German Translation

Original Language Title: Loi portant confirmation de quelques articles de l'arrêté royal du 30 septembre 2005 désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière. - Traduction allemande

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

18 MAI 2008. - An Act to confirm a few sections of the Royal Decree of 30 September 2005 to designate offences by degree to the general regulations made pursuant to the Police of Road Traffic Act. - German translation



The following text is the translation into the German language of the Act of 18 May 2008 confirming a few articles of the Royal Decree of 30 September 2005 denoting offences by degree to the general regulations made pursuant to the Law on the Police of Road Traffic (Belgian Monitor of 28 May 2008).
This translation was prepared by the German Central Translation Service in Malmedy.

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
18. MAI 2008 - Gesetz zur Bestätigung gewisser Artikel des Königlichen Erlasses vom 30. September 2005 zur Bestimmung der Verstösse nach Graden gegen die in Ausführung des Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen Verordnungen
ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Grus!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Folgende Artikel des Königlichen Erlasses vom 30. September 2005 zur Bestimmung der Verstösse nach Graden gegen die in Ausführung des Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen Verordnungen, so wie sie durch hiernach erwähnte Königliche Erlasse abgeändert worden sind, wer
1. ab dem 1. März 2007:
(a) Artikel 3 Nr. 10, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 28. Dezember 2006,
(b) Artikel 2 Nr. 9 Absatz 1 und Nr. 10, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 29. Januar 2007,
2. ab dem 1. Juni 2007: Artikel 2 Nr. 23 und Nr. 26, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 7. April 2007,
3. ab dem 10. September 2009: Artikel 3 Nr. 47 und Nr. 48, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 7. April 2007.
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 18. May 2008
ALBERT
Von Königs wegen:
Der Premierminister
Y. LETERME
Der Minister des Innern
P. DEWAEL
Der Minister der Justiz
J. VANDEURZEN
Der Staatssekretär für Mobilität, dem Premierminister beigeordnet
E. SCHOUPPE
Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz
J. VANDEURZEN