Advanced Search

An Act To Amend Article 1294Bis, § 2 Of The Judicial Code To Clarify The Law Of 27 April 2007 Reforming The Divorce. -German Translation

Original Language Title: Loi modifiant l'article 1294bis, § 2, du Code judiciaire afin de clarifier la loi du 27 avril 2007 réformant le divorce. - Traduction allemande

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

31 OCTOBER 2008. - An Act to amend section 1294bis, § 2, of the Judicial Code to clarify the law of 27 April 2007 reforming divorce. - German translation



The following text is the translation into the German language of the law of 31 October 2008 amending article 1294bis, § 2, of the Judicial Code in order to clarify the law of 27 April 2007 reforming divorce (Belgian Monitor of 23 January 2009).
This translation was prepared by the German Central Translation Service in Malmedy.

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
31. OKTOBER 2008 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 1294bis § 2 des Gerichtsgesetzbuches im Hinblick auf die Verdeutlichung des Gesetzes vom 27. April 2007 zur Reform der Ehescheidung
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In Artikel 1294bis § 2 des Gerichtsgesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 27. April 2007, werden die Wörter "Artikel 1287" durch die Wörter "Artikel 1288" ersetzt.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 31. Oktober 2008
ALBERT
Von Königs wegen:
Der Vizepremierminister und Minister der Justiz und der Institutionellen Reformen
J. VANDEURZEN
Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz
J. VANDEURZEN