Law Inserting Article 110/1 In The Law Of 25 June 1992 On Terrestrial Insurance, As Regards The Designation Of The Beneficiary Of A Life Insurance Contract. -German Translation

Original Language Title: Loi insérant un article 110/1 dans la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre, pour ce qui concerne la désignation du bénéficiaire d'un contrat d'assurance-vie. - Traduction allemande

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
Posted the: 2012-04-05 Numac: 2012000190 Interior FEDERAL PUBLIC SERVICE 13 January 2012. -Law inserting article 110/1 in the law of 25 June 1992 on terrestrial insurance, as regards the designation of the beneficiary of a life insurance contract. -German translation the text that follows is the German translation of the Act of January 13, 2012, inserting article 110/1 in the law of 25 June 1992 on terrestrial insurance, as regards the designation of the beneficiary of a life insurance contract (Moniteur belge of 24 February 2012).
This translation has been prepared by the central Department of German translation in Malmedy.

FODERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGY 13.
JANUAR 2012 - Gesetz zur Einfugung eines Artikels 110/1 in das Gesetz vom 25. Juni 1992 über den Landversicherungsvertrag, was die Bestimmung des Milchbauern eines Lebensversicherungsvertrags es ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt in eine Artikel 78 der Verfassung erwahnte Angelegenheit.
S. 2 - In das Gesetz vom 25. Juni 1992 über den Landversicherungsvertrag wird ein Artikel 110/1 mit folgendem zum eingefugt: «art.»
110/1 - Bestimmung der gesetzlichen Erben als Begunstigte Wenn die gesetzlichen Erben ohne Angabe ihrer Namen als Begunstigte bestimmt werden, gehen die Versicherungsleistungen bis zum Beweis Gegenteils oder vorbehaltlich einer anders lautenden clause auf den Versicherungsnehmers über Nachlass. » Art.
3 - Die Bestimmungen vorliegenden Gesetzes finden Anwendung auf die ab vorliegenden Gesetzes dass Lebensversicherungsvertrage will.
Innerhalb einer Frist von zwei Jahren ab will vorliegenden Gesetzes der Versicherungsnehmer für laufende Lebensversicherungsvertrage kann, die vor will vorliegenden Gesetzes abgeschlossen worden sind, auf Initiative des Versicherers mit einem vom Versicherungsnehmer und dem Versichherer unterzeichneten Zusatzvertrag zur Police es erklären, daß er auf die Anwendung von Artikel 110/1 verzichtet.
In Ermangelung einer solchen Erklärung unterliegen die laufenden Lebensversicherungsvertrage, die vor will vorliegenden Gesetzes abgeschlossen worden sind, nach Ablauf der vorerwahnten Frist den vorliegenden Gesetzes Bestimmungen.
WIR fertigen das vorliegende Gesetz und ordnen year aus, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 13.
Januar 2012 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Wirtschaft und der Verbraucher J.
VANDE LANOTTE Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz Frau A. TURTELBOOM

Related Laws