Act On The Plan Of Action For Employment 1998 Belgian And Various Provisions. -Informal Coordination In German Of Extracts

Original Language Title: Loi relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses. - Coordination officieuse en langue allemande d'extraits

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?numac=2012000581&caller=list&article_lang=F&row_id=1400&numero=1475&pub_date=2012-09-24&dt=LOI&language=fr&fr=f&choix1=ET&choix2=ET&fromtab=+moftxt&trier=publication&sql=dt+=+'LOI'&tri=pd+AS+RANK+

Posted the: 2012-09-24 Numac: 2012000581 Interior FEDERAL PUBLIC SERVICE March 26, 1999. -Act on the plan of action for employment 1998 Belgian and various provisions. -Informal coordination in German of extracts the text that follows is coordinate informal German-language articles 59, 69 and 112 of the Act of 26 March 1999 employment 1998 Belgian action plan and various provisions (Moniteur belge of 1 April 1999, err. of November 10, 1999), as amended successively by : - Act of 10 August 2001 on reconciling employment and quality of life (Moniteur belge of 15 September 2001, err. of October 9, 2001);
-the Act of April 1, 2003 on implementation of the inter-professional agreement for the period 2003-2004 (Moniteur belge of 16 May 2003);
-the law of 3 July 2005 amending various provisions relating to social dialogue (Moniteur belge of 19 July 2005, err. of September 7, 2005);
-the Act of 17 May 2007 on implementation of the inter-professional agreement for the period 2007-2008 (Moniteur belge of 19 June 2007);
-the law of economic recovery from March 27, 2009 (Moniteur belge of 7 April 2009);
-the Act of February 1, 2011 with the extension of crisis measures and the implementation of the interprofessional agreement (Moniteur belge of 7 February 2011);
-the law of 28 December 2011 on miscellaneous provisions (Moniteur belge of 30 December 2011);
-the programme law (I) of March 29, 2012 (Moniteur belge of 6 April 2012).
This informal coordination in the German language was established by the central German translation in Malmedy.

MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT 26. MÄRZ 1999 - Gesetz über den belgischen Praktiken für die Beschäftigung 1998 und zur Festlegung sonstiger Bestimmungen (...)
KAPITEL II - Umsetzung belgischen Aktionsplans für die Beschäftigung 1998 (...)
Abschnitt X - Sozialwirtschaft Unterabschnitt I - Begriffsbestimmung und Allgemeines Artikel 59 - Unter Eingliederungssozialwirtschaft versteht man die Initiativen, deren Gesellschaftszweck die soziale und berufliche Eingliederung besonders schwer zu vermittelnder Arbeitssuchender mittels einer Guter oder Dienstleistungen produzierenden Tätigkeit ist und die folgende allgemeine Bedingungen erfüllen:-Die target muss nach der Startphase zu mindestens 50% der gesamten Besetzung beschäftigt oder in der Ausbildung breast.
-Mindestens 10% of Personals zur Betreuung der target muss aus Personen % die fähig sind ein Ausbildungs-und Sozialbetreuungsprogramm zu leiten und zu entwickeln.
-Die Initiative muss die Rechtsform einer Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht, einer Genossenschaft oder einer Gesellschaft mit sozialer Zielsetzung oder eine andere Rechtsform angenommen haben unter der Bedingung, dass purposes und sozial und kollektiv sind Zielsetzungen.
-Es darf keine majority der Mitglieder der Geschaftsfuhrungsorgane der Initiative dem öffentlichen Sektor angehoren.
-Die Initiative muss von der zuständigen Behörde anerkannt sein.
Für die Anwendung vorhergehenden Absatzes versteht man unter besonders schwer zu vermittelnden Arbeitssuchenden die Arbeitssuchenden, die zum Zeitpunkt ihrer Einstellung oder zu Beginn ihres Ausbildungspraktikums entweder eine Behinderung haben oder seit mindestens zwölf Monaten arbeitslos sind, hochstens ein Zeugnis der Unterstufe des Sekundarunterrichts oder gleichwertiges Zeugnis und haben mit sozialen Schwierigkeiten zu Kämpfen haben.
(...)
Abschnitt XI - Nichtkommerzieller Sektor (...)
Unterabschnitt II - Sozialer Maribel - Arbeitgebervereinigung article
69 - In Abweichung von den Bestimmungen von Artikel des Gesetzes vom 24 31. Juli 1987 über die zeitweilige Arbeit, die Leiharbeit und die Arbeitnehmeruberlassung können die Arbeitnehmer, die mit einem Arbeitsvertrag in Anwendung von Artikel 35 § 5 Absatz 2 des Gesetzes vom 29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsätze der sozialen Sicherheit für Lohnempfanger im Rahmen einer freiwilligen Arbeitgebervereinigung eingestellt worden sind, von einem der Arbeitgeber der Vereinigung anderen Arbeitgebern der Vereinigung uberlassen werden, insofern die Bedingungen und die Dauer Überlassung dieser in einem von den betreffenden Arbeitgebern und dem Arbeitnehmer unterschriebenen, vor Beginn der Überlassung abgefassten und dem für Beschäftigung und Arbeit zuständigen Minister zur Kenntnis gebrachten Schriftstück festgehalten werden.
(...)
KAPITEL III - Verschiedene Bestimmungen (...)
Abschnitt VI - Bestimmungen in Bezug auf das uberberufliche Abkommen 1999-2000 (...)
Unterabschnitt IV - Halbzeitfruhpension article
112 [für den Zeitraum vom 1.] Januar 2011 bis zum 31. Dezember 2012] können in den Unternehmen und paritatischen Kommissionen oder Unterkommissionen kollektive Arbeitsabkommen abgeschlossen werden, durch die die Einführung einer Regelung der Halbzeitfruhpension - so wie in dem am 13. Juli 1993 im Nationalen Arbeitsrat dass und durch Königlichen Erlass vom 17. November 1993 für allgemein ein erklarten kollektiven Arbeitsabkommen Nr. 55 UN - für die in Artikel des Gesetzes vom 30 46. März 1994 zur Festlegung sozialer Bestimmungen mentioned älteren Arbeitnehmer, die das Alter von funfundfunfzig Jahren erreicht haben, vorgesehen wird.
[Arbeitnehmer können die Regelung der Halbzeitfruhpension in Freiheit nehmen, sofern: 1. die Halbzeitfruhpension vor dem 1.] Januar 2012 einsetzt, 2. Sie vor [dem 28. November 2011] mit ihrem Arbeitgeber vereinbart haben, ihre Arbeitsleistungen um die Hälfte zu reduzieren und sofern die Halbzeitfruhpension vor dem 1. April 2012 einsetzt.]
Der König kann die Bedingungen und m zur Ausführung vorliegenden Artikels bestimmen.
[Art. 112 ABS. 1 abgeandert durch Art. 34 of g. vom 10. August 2001 (B.S.
vom 15. September 2001), art. 13 g. vom 1. April 2003 (B.S. vom 16. May 2003), art. 11 g. vom 3. Juli 2005 (B.S. vom 19. Juli 2005), art. 5 g. vom 17. May 2007 (B.S. vom 19. Juni 2007), s.
57 g. vom 27. März 2009 (B.S. vom 7) April 2009) und art. 33 g. vom 1. Februar 2011 B.S. vom 7 Februar 2011); Neuer Absatz 2 eingefugt durch art. 82 g. vom 28. Dezember 2011 (B.S. vom 30. Dezember 2011), selbst abgeandert durch art. 120 G. (I) vom 29. März 2012 (B.S. vom 6) April 2012)] (...)