An Act To Amend Article 6.3 Of The Royal Decree Of 1 December 1975 On General Regulations On Road Traffic And The Use Of The Highway Police In Order To Introduce A Derogation From The General Principle Of Primacy Of Signal Lights D

Original Language Title: Loi modifiant l'article 6.3 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique afin d'introduire une dérogation au principe général de primauté des signaux lumineux d

Read the untranslated law here: http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?numac=2014000035&caller=list&article_lang=F&row_id=900&numero=959&pub_date=2014-02-04&dt=LOI&language=fr&fr=f&choix1=ET&choix2=ET&fromtab=+moftxt&trier=publication&sql=dt+=+'LOI'&tri=pd+AS+RANK+

Posted the: 2014-02-04 Numac: 2014000035 SERVICE PUBLIC FÉDÉRAL inside 15 August 2012. -Act to amend article 6.3 of the royal decree of 1 December 1975 on general regulations on road traffic and the use of the highway police in order to introduce a derogation from the general principle of primacy of the traffic light signals with regard to road signs relating to the priority for cyclists. -German translation the text that follows is the German translation of the law of August 15, 2012, amending article 6.3 of the royal decree of 1 December 1975 on general regulations on road traffic and the use of the highway police in order to introduce a derogation from the general principle of primacy of the traffic light signals with regard to road signs relating to the priority for cyclists (Moniteur belge of 25 September 2012).
This translation has been prepared by the central Department of German translation in Malmedy.

FODERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN 15. AUGUST 2012 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 6.3 of the Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über den SEHR und die Benutzung der öffentlichen Straße im Hinblick auf die Einführung einer Abweichung vom allgemeinen Grundsatz des Vorrangs von Verkehrslichtzeichen, was die Vorfahrtsverkehrszeichen für Radfahrer es ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt in eine Artikel 78 der Verfassung erwahnte Angelegenheit.
S.
2 - In Artikel 6.3 of the Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über den SEHR und die Benutzung der öffentlichen Strasse wird Absatz 2 durch die Wörter "noch in Bezug auf die Vorfahrtsverkehrszeichen und B23 B22" ergänzt.
S. 3. [the texts französischen Abänderung] art. 4 - Der König kann die durch vorliegendes Gesetz abgeanderten Bestimmungen abandern, zellkultursystem oder replace.
S. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
WIR fertigen das vorliegende Gesetz und ordnen year aus, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Chateauneuf-de-Grasse, den 15. August 2012 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin des Innern Frau J. MILQUET Der Staatssekretär für Mobilität M.
WATHELET Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz, Frau.
TURTELBOOM