Act To Amend Act Of August 13, 2011 On Some Market Works, Supplies And Services And Public Procurement In The Field Of Defence And Security. -German Translation

Original Language Title: Loi modifiant la loi du 13 août 2011 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services dans le domaine de la défense et de la sécurité. - Traduction allemande

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?numac=2014000118&caller=list&article_lang=F&row_id=900&numero=903&pub_date=2014-03-12&dt=LOI&language=fr&fr=f&choix1=ET&choix2=ET&fromtab=+moftxt&trier=publication&sql=dt+=+'LOI'&tri=pd+AS+RANK+

Posted the: 2014-03-12 Numac: 2014000118 SERVICE PUBLIC FÉDÉRAL Interior 1 December 2013. -Act amending the Act of 13 August 2011 concerning public procurement and some markets works, supplies and services in the field of defence and security. -German translation the text that follows is the German translation of the Act of December 1, 2013, amending the law of August 13, 2011 on some market works, supplies and services and public procurement in the field of defence and security (Moniteur belge of 13 December 2013).
This translation has been prepared by the central Department of German translation in Malmedy.

FODERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI OF THE PREMIERMINISTERS 1. DEZEMBER 2013 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 13. August 2011 über Öffentliche Auftrage und bestimmte Bau-, Liefer-und Dienstleistungsauftrage in den Bereichen Verteidigung und Sicherheit Philip, König der Belgier, Allen gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt in eine Artikel 78 der Verfassung erwahnte Angelegenheit.
S.
2 - Artikel des Gesetzes vom 13 18. August 2011 über Öffentliche Auftrage und bestimmte Bau-, Liefer-und Dienstleistungsauftrage in den Bereichen Verteidigung und Sicherheit wird wie folgt abgeandert: 1. In § 1 werden die Wörter "Vorliegendes Gesetz gilt nicht" durch die Wörter "Die vorliegenden Gesetzes Bestimmungen, mit Ausnahme von § 3 und Artikel 45, gelten nicht" ersetzt.
(2 Paragraph 2 wird wie folgt abgeandert: has) Im einleitenden Satz werden die Wörter "Vorliegendes Gesetz findet keine Anwendung auf:" durch die Wörter "Die Bestimmungen vorliegenden Gesetzes, vorbehaltlich Paragraphen 3 und mit Ausnahme von Artikel 45, finden keine Anwendung auf:" ersetzt.
((((b) [the texts französischen Abänderung] c) [the texts niederländischen Abänderung] d) [the texts französischen Abänderung] e) Nummer 10 wird wie folgt ersetzt: '10. Forschungs-und Entwicklungsdienstleistungen, außer Dienstleistungen, deren Ergebnisse ausschliesslich Eigentum des öffentlichen Auftraggebers des Unternehmens für Gebrauch bei der Ausübung seinen öffentlichen oder seiner eigenen Tätigkeit sind und bei denen die Dienstleistung vollständig durch den öffentlichen Auftraggeber oder das Öffentliche Unternehmen vergutet wird."
3 der Artikel wird durch einen Paragraphen 3 mit folgendem Erläßt ergänzt: "§ 3-3-Der Der König legt die m der Kontrolle fest, denen die in § 1 § 2 Nr. 3 und 6 mentioned Auftrage und in den von Ihm bestimmten Fällen unterliegen."
WIR fertigen das vorliegende Gesetz und ordnen year aus, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 1. Dezember 2013 PHILIPPE Von Königs wegen: Der Prime Minister E.
DI RUPO Der Vizepremierminister und Minister der Landesverteidigung P. DE CREM Der Vizepremierminister und der Wirtschaft J. VANDE LANOTTE Mit dem Staatssiegel versehen Minister: Die Ministerin der Justiz Frau A. TURTELBOOM