Special Act To Amend The Special Act Of 16 July 1993, Aimed To Complete The Federal Structure Of The State And To Complete The Electoral Legislation To The Regions And The Communities, Following The Reform Of The Senate. -German Translation

Original Language Title: Loi spéciale modifiant la loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat et à compléter la législation électorale relative aux régions et aux communautés, suite à la réforme du Sénat. - Traduction allemande

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?numac=2014000238&caller=list&article_lang=F&row_id=800&numero=856&pub_date=2014-04-01&dt=LOI&language=fr&fr=f&choix1=ET&choix2=ET&fromtab=+moftxt&trier=publication&sql=dt+=+'LOI'&tri=pd+AS+RANK+

Posted the: 2014-04-01 Numac: 2014000238 Interior FEDERAL PUBLIC SERVICE 6 January 2014. -Special Act to amend the Special Act of 16 July 1993, aimed to complete the federal structure of the State and to complete the electoral legislation to the regions and the communities, following the reform of the Senate. -German translation the text that follows is the German translation of the special law of 6 January 2014 amending the Special Act of 16 July 1993, aimed to complete the federal structure of the State and to complete the electoral legislation to the regions and the communities, following the reform of the Senate (Moniteur belge of 31 January 2014).
This translation has been prepared by the central Department of German translation in Malmedy.

FODERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES 6. JANUAR 2014 - Sondergesetz zur Abänderung die der Sondergesetzes vom 16 Senatsreform. Juli 1993 zur hinsichtlich der foderalen Staatsstruktur und zur Ergänzung der Wahlgesetzgebung in Bezug auf die Regionen und Gemeinschaften PHILIPPE, König der Belgier, Allen gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt in eine Artikel 77 der Verfassung erwahnte Angelegenheit.
S. 2 - In der Uberschrift von Kapitel III of the Sondergesetzes vom 16.
Juli 1993 zur hinsichtlich der foderalen Staatsstruktur und zur Ergänzung der Wahlgesetzgebung in Bezug auf die Regionen und Gemeinschaften, abgeandert durch die Gesetze vom 18. Dezember 1998 und 27. März 2006, werden die Wörter 'die Gesetzgebenden Kammern' jeweils durch die Wörter "die Abgeordnetenkammer" ersetzt.
S. 3 - Artikel 4 desselben Gesetzes, zuletzt abgeandert durch das Gesetz vom 27.
März 2006, wird wie folgt abgeandert: 1 In den Produktion 1, 2, 3 und 5 werden die Wörter "Gesetzgebenden Kammern der" jeweils durch die Wörter "der Abgeordnetenkammer" ersetzt.
2 In Absatz 2 werden die Wörter "Gemäß den Beträgen Linien, die für die Parlamentswahlen vorgesehen sind.
Für die Anwendung dieser Bestimmung werden die Hauptwahlvorstande Kollegiums, die Hauptwahlvorstande der Provinz und der Sonderwahlvorstand für die Wahl des Europäischen Parlaments, die in den Artikeln 12 § 2, 12 § 3 beziehungsweise 13 des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen Parlaments UN sind, den Hauptwahlvorstanden des Kollegiums für die Wahl des Senates, den Hauptwahlvorstanden des Kantons für die Parlamentswahlen beziehungsweise den Hauptwahlvorstanden des Wahlkreises für die Wahl der Abgeordnetenkammer gleichgesetzt"durch die Wörter"vom König von"ersetzt.
3 In Absatz 3 wird der Prozentsatz "35 Prozent" durch den Prozentsatz "50 Prozent" ersetzt.
4 In Absatz 5 der Prozentsatz "25 Prozent" wird durch den Prozentsatz "35 Prozent" ersetzt.
S.
4 Vorliegendes Gesetz tritt am Tag der für die Abgeordnetenkammer wählen, die am selben Tag wie die Wahlen für die Gemeinschafts-und Regionalparlamente 2014 stattfinden, in Kraft.
WIR fertigen das vorliegende Gesetz und ordnen year aus, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 6. Januar 2014 PHILIPPE Von Königs wegen: Der Prime Minister E. DI RUPO Die Ministerin des Innern Frau J. MILQUET Der Staatssekretär für institutional Reformen M. WATHELET Der Staatssekretär für Institutionelle Reformen S. VERHERSTRAETEN Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz Frau A. TURTELBOOM