Advanced Search

Act To Amend The Law On Road Traffic Police, Coordinated March 16, 1968, The Act Of 29 June 1964 On Suspension, The Suspension And Probation, The Law Of 21 June 1985 Relating To The Technical Conditions Under Which Must Repo

Original Language Title: Loi modifiant la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la probation, la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent répo

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

9 MARCH 2014. - An Act to amend the Road Traffic Police Act, coordinated on 16 March 1968, the Suspension, Suspension and Probation Act of 29 June 1964, the Act of 21 June 1985 on the technical conditions to be met by any ground-based vehicle, its elements and the security accessories and the Act of 21 November 1989 on the compulsory liability insurance for self-propelled vehicles. - German translation



The following text is the translation into the German language of the Act of 9 March 2014 amending the Law on the Police of Road Traffic, coordinated on 16 March 1968, the Law of 29 June 1964 concerning suspension, stay and probation, the Law of 21 June 1985 on the technical conditions to which any Belgian vehicle, its elements, as well as the safety accessories and the Law of 21 November 1989 on the compulsory insurance of liability for motor vehicles in April 2014.
This translation was prepared by the German Central Translation Service in Malmedy.

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
9. MÄRZ 2014 - Gesetz zur Abänderung des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Straßenverkehrspolizei, des Gesetzes vom 29. Juni 1964 über die Aussetzung, den Aufschub und die Bewährung, des Gesetzes vom 21. Juni 1985 über die technischen Anforderungen, denen jedes Fahrzeug für den Transport auf dem Landweg, seine Bestandteile und sein Sicherheitszubehör entsprechen müssen, und des Gesetzes vom 21. November 1989 über die Haftpflichtversicherung in Bezug auf Kraftfahrzeuge
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruß!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
KAPITEL 2 - Abänderungen des Gesetzes vom 16. März 1968 über die Straßenverkehrspolizei
Art. 2 - In Artikel 30 § 4 of am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Straßenverkehrspolizei, nachstehend "das Gesetz über den Straßenverkehr" genannt, eingefügt durch das Gesetz vom 20. Juli 2005 und abgeändert durch das Gesetz vom 2. Dezember 2011, werden die Wörter "Die Strafen" durch die Wörter "Die Gefängnisstrafen und Geldbußen" ersetzt.
Art. 3 - In Artikel 31 des Gesetzes über den Straßenverkehr werden zwischen den Wörtern "Artikel 30, 34 § 2 Nr. 2" und den Wörtern "und Artikel 48" die Wörter", Artikel 37bis § 1 Nr. 4" eingefügt.
Art. 4 - In Artikel 33 § 3 Nr. 2 Gesetzes über den Straßenverkehr, eingefügt durch das Gesetz vom 4. Juni 2007, werden die Wörter "und mit einer Entziehung der Erlaubnis zum Führen eines Motorfahrzeugs für eine Dauer von mindestens drei Monaten und höchstens fünf Jahren oder für immer" und der zweite Satz, der mit den Wörterncht
Art. 5 - Artikel 34 des Gesetzes über den Straßenverkehr, abgeändert durch die Gesetze vom 18. Juli 1990, 16. März 1999, 7. Februar 2003 und 2. Dezember 2011, wird durch einen Paragraphen 3 mit folgendem Wortlaut ergänzt:
§ 3 - Die im ersten Paragraphen erwähnten Alkoholkonzentrationen betragen pro Liter ausgeatmeter Alveolarluft mindestens 0,09 Milligramm und weniger als 0,35 Milligramm beziehungsweise, was die Alkoholkonzentration pro Liter Blut betrifft, mindestens 0.2 Gramm und wenigerm
a)ein Fahrzeug führt, für das ein Führerschein der Klasse C1, C, C1+E, C+E, D1, D1+E oder D+E oder ein gleichwertiges Dokument erforderlich ist,
(b) Personen mit einem Fahrzeug einer anderen Führerscheinklasse befördert, für das die gleichen medizinischen Vorschriften gelten wie für die in Buchstabe a) erwähnten Führer."
Art. 6 - In Artikel 36 Absatz 1 des Gesetzes über den Straßenverkehr, ersetzt durch das Gesetz vom 18. Juli 1990 und abgeändert durch die Gesetze vom 7. Februar 2003 und 2. Dezember 2011, werden die Wörter "und mit einer Entziehung der Erlaubnis zum Führen eines Motorfahrzeugs für eine Dauer von mindestens drei Monaten und höchstens fünf Jahren oder für immer" aufgehoben.
Art. 7 - In Artikel 37/1 Absatz 2 des Gesetzes über den Straßenverkehr, eingefügt durch das Gesetz vom 12. Juli 2009, werden die Wörter "oder mit nur einer dieser Strafen" aufgehoben.
Art. 8 - In Artikel 37bis § 2 Gesetzes über den Straßenverkehr, ersetzt durch das Gesetz vom 31. Juli 2009 und abgeändert durch das Gesetz vom 2. Dezember 2011, werden die Wörter "und mit einer Entziehung der Erlaubnis zum Führen eines Motorfahrzeugs für eine Dauer von mindestens drei Monaten und höchstens fünf Jahren oder für immer" aufgehoben.
Art. 9 - Artikel 38 of the Gesetzes über den Straßenverkehr, ersetzt durch das Gesetz vom 18. Juli 1990 und abgeändert durch die Gesetze vom 16. März 1999, 7. Februar 2003, 20. Juli 2005, 21. April 2007, 4. Juni 2007 und 2. Dezember 2011, wird wie folgt abgeändert:
1. In § 1 Nr. 1 werden zwischen den Wörtern "37bis § 1" und den Wörtern "oder 62bis" die Wörter ", 49/1" eingefügt.
2. Paragraph 1 letzter Absatz wird durch die Wörter ", und in dem in Nr. 4 erwähnten Fall" ergänzt.
3. In § 2bis werden zwischen den Wörtern "Der Richter kann" und den Wörtern "in Bezug auf jeden Führer" die Wörter ", außer in dem in Artikel 37/1 Absatz 1 erwähnten Fall oder wen er die Wiederlanghn der Fahrerlaubnis
4. Ein § 6 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt:
§ 6 - Außer in dem in Artikel 37/1 Absatz 1 erwähnten Fall, muss der Richter die Entziehung der Erlaubnis zum Führen eines Motorfahrzeugs für einen Zeitraum von mindestens 3 Monaten aussprechen und die Wiederlangung der Fahrerlaub
Begeht der Schuldige binnen 3 Jahren ab dem Tag der Verkündung eines früheren auf Verurteilung lautenden formll rechtskräftig geworden Urteils wegen eines der in Absatz 1 erwähnten Verstöße erneut zwei dieser Verstö
Begeht der Schuldige binnen 3 Jahren ab dem Tag der Verkündung eines früheren auf Verurteilung lautenden formll rechtskräftig geworden Urteils wegen eines der in Absatz 1 erwähnten Verstöße erneut drei oder mehrere
Art. 10 - Artikel 40 of the Gesetzes über den Straßenverkehr wird folgt abgeändert:
1. Die Absätze 1 und 2 werden jeweils durch den Satz "Samstage, Sonntage und gesetzliche Feiertage sind in dieser Frist nicht einbegriffen." ergänzt.
2. Absatz 2 wird durch folgenden Satz ergänzt:
"Ist die Entziehung aufgrund von Artikel 38 § 2bis begrenzt, wird sie von Rechts wegen nur verlängert, wen der Führerschein erst nach dem tatsächlichen Einsetzen der Entziehung abgeben wurde, und zcht um eine Frist
3. In Absatz 2 werden die Wörter "seinen Führerschein" durch die Wörter "seinen Führerschein oder das als Führerschein geltende Dokument" und die Wörter "der Führerscheinabgabe" durch die Wörter "der Abgabe des Führerscheins oder des
4. In Absatz 2 werden die Wörter "zwischen dem fünften Tag nach der in Absatz 1 erwähnten Benachrichtigung und dem tatsächlichen Datum" durch die Wörter "ab dem fünften Tag nach der in Absatz 1 erwähnten Benachrichtigäch
Art. 11 - In Artikel 45 Absatz 1 des Gesetzes über den Straßenverkehr, ersetzt durch das Gesetz vom 18. Juli 1990, werden zwischen den Wörtern "Der Richter kann" und den Wörtern "die Entziehung der Fahrerlaubnis" die Wörter ", außer in dem in Artikel 37/1 Absatz 1 erwähnten Fall oder wen er die Wiederlangn der Fahrerlaubnis
Art. 12 - In Artikel 48 Absatz 2 des Gesetzes über den Straßenverkehr, eingefügt durch das Gesetz vom 18. Juli 2012, werden die Wörter "Die Strafen" durch die Wörter "Die Gefängnisstrafen und Geldbußen" ersetzt.
Art. 13 - Artikel 49/1 Absatz 1 des Gesetzes über den Straßenverkehr wird wie folgt abgeändert:
1. Die Wörter "und mit einer Entziehung der Fahrerlaubnis für ein Motorfahrzeug für die Dauer von mindestens einem Monat oder mit nur einer dieser Strafen" werden aufgehoben.
2. Zwischen den Wörtern "seinen Führerschein" und den Wörtern "nicht innerhalb der vom König festgelegten Fristen" werden die Wörter "oder das als Führerschein geltende Dokument " eingefügt.
Art. 14 - In Artikel 51 of the Gesetzes über den Straßenverkehr, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 12. Juli 2009, werden die Verweise "48 Nr. 1" durch den Verweis "48" ersetzt.
Art. 15 - Artikel 55 des Gesetzes über den Straßenverkehr, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 20. Juli 2005, wird wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 1 Nr. 1 werden die Wörter "und 4" durch die Wörter ", 4 und 4bis" ersetzt.
2. Absatz 1 wird durch eine Nummer 7 mit folgendem Wortlaut ergänzt:
"7. wen die Gültigkeit des Führerscheins des Führers auf Motorfahrzeuge mit einer Alkohol-Wegfahrsperre beschränkt worden ist und der Führer ein Motorfahrzeug ohne Alkohol-Wegfahrsperre führt oder die Bedingungen des Begleitprogramms n."
3. Nach den ersten drei Absätzen, die § 1 bilden werden, wird ein § 2 mit folgendem Wortlaut eingefügt:
Wenn der Führ Paragrapher die erlaubte Höchstgeschwindigkeit um mehr als 20 Kilometer in der Stunde in einer geschlossenen Ortschaft, einer 30-Zone, einer Schulumbung, einer Begegnungszone oder einem verkehr
Der Gerichtspolizeioffizier setzt den Betreffenden darüber in Kenntnis, dass er aufgrund von Artikel 56 die Möglichkeit hat, beim Prokurator des Königs oder gegebenenfalls beim Generalprokurator die Rückgabe des Führerscheins zu beantragen.
Der Gerichtspolizeioffizier übermittelt der Staatsanwaltschaft unverzüglich das Protokoll seiner Entscheidung unter Beifügung der eventuellen Erklärungen des Führerscheinhabers."
4. Die Absätze 4 und 5 werden durch einen Paragraphen 3 mit folgendem Wortlaut ersetzt:
" § 3 - Auf Antrag der Staatsanwaltschaft oder gegebenenfalls auf Antrag des Generalprokurators, der den Entzug angeordnet hat, oder, in dem inwer 2 erwähnten Fall, of Beschluss des Gerichtspolizeioffiziers ist der Führn Wird das Dokument nicht abgegeben, kann die zuständige Staatsanwaltschaft seine Beschlagnahme anordnen.
In dem in § 1 erwähnten Fall teilt die Polizei dem Betreffenden mit, welche Staatsanwaltschaft den Führerscheinentzug angeordnet hat."
Art. 16 - In Artikel 56 Absatz 1 des Gesetzes über den Straßenverkehr, ersetzt durch das Gesetz vom 18. Juli 1990 und abgeändert durch das Gesetz vom 20. Juli 2005, werden zwischen den Wörtern "von der Staatsanwaltschaft, die den Entzug angeordnet hat," und den Wörtern "zurückgeben werden" die Wörter "oder von der im Falle der Anwendung von Artikel 55 § 2 zuständigen Staatsanwaltschaft"
Art. 17 - In Artikel 57 Absatz 2 des Gesetzes über den Straßenverkehr, ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli 1976 und abgeändert durch das Gesetz vom 20. Juli 2005, werden die Wörter "Artikel 55 Absatz 1 Nr. 1, 2, 3 und 5" durch die Wörter "Artikel 55 § 1 Absatz 1 Nr. 1, 2, 3 und 5 und § 2" ersetzt.
Art. 18 - In Artikel 58 Absatz 1 des Gesetzes über den Straßenverkehr, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juli 1976 und 20. Juli 2005, werden die Wörter "Artikel 55 Absatz 4" durch die Wörter "Artikel 55 § 3 Absatz 1" ersetzt.
Art. 19 - Artikel 58bis des Gesetzes über den Straßenverkehr, eingefügt durch das Gesetz vom 7. Februar 2003 und abgeändert durch das Gesetz vom 20. Juli 2005, wird wie folgt abgeändert:
1. In § 1 Absatz 1 werden die Wörter "Absatz 1" aufgehoben.
2. In § 1 Absatz 2 werden die Wörter "Artikel 55 Absatz 3" durch die Wörter "Artikel 55 § 1 Absatz 3" ersetzt.
3. Paragraph 1 wird durch einen Absatz 3 mit folgendem Wortlaut ergänzt:
"Wenn der Gerichtspolizeioffizier Artikel 55 § 2 anwendet, kann auch er die Stilllegung des Fahrzeugs als Sicherheitsmaßnahme anordnen."
4. In § 3 Absatz 1 werden zwischen den Wörtern "die sie angeordnet haben," und den Wörtern "ein Ende gesetzt" die Wörter "oder, im Falle der Anwendung von Artikel 55 § 2, vom Prokurator des Königrators oder dem in Artikel 55 § 2 Absatz 2
Art. 20 - In Artikel 59 of the Gesetzes über den Straßenverkehr, ersetzt durch das Gesetz vom 18. Juli 1990 und abgeändert durch die Gesetze vom 20. Juli 2005 und 31. Juli 2009, wird ein § 1/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt:
§ 1/1 - Vor dem in § 1 erwähnten Atemtest, der in § 2 erwähnten Atemanalyse oder der in Artikel 63 § 1 erwähnten Blutentnahme dürfen die in § 1 erwähnten Amtspersonen unter denselben Umständen ein Gerät benut besthol Dies befreit diese Personen nicht von den anderen Verpflichtungen, die ihnen aufgrund von Artikel 59 auferlegt werden."
Art. 21 - Artikel 60 des Gesetzes über den Straßenverkehr, ersetzt durch das Gesetz vom 18. Juli 1990 und abgeändert durch das Gesetz vom 31. Juli 2009, wird wie folgt abgeändert:
1. Paragraph 1 wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt:
"Für die Anwendung von Artikel 34 § 3 beträgt die im vorhergehenden Absatz erwähnte Alkoholkonzentration mindestens 0,09 Miligramm pro Liter ausgeatmeter Alveolarluft."
2. Ein § 1/1 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt:
§ 1/1 - In den in Artikel 34 § 3 erwähnten Fällen ist das Führen eines Fahrzeugs oder eines Reittiers oder die Begleitung zu Schulungszwecken an einem öffentlichen Ort jedem, der ein Fahrzeug oder ein Reittier führte
1. bei der Atemanalyse eine Alkoholkonzentration von mindestens 0,09 und weniger als 0.22 Milligramm pro Liter ausgeatmeter Alveolarluft gemessen wird,
2. die Atemanalyse nicht vorgenommen werden kann und der Atemtest eine Alkoholkonzentration von mindestens 0,09 und weniger als 0.22 Milligramm pro Liter ausgeatmeter Alveolarluft angibt."
Art. 22 - In Artikel 61 Absatz 1 des Gesetzes über den Straßenverkehr, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juli 1976, 16. März 1999 und 20. Juli 2005, werden die Wörter "Artikel 60" durch die Wörter "Artikel 60 §§ 2, 3, 4 und 4bis" ersetzt.
Art. 23 - In Artikel 62 Absatz 4 des Gesetzes über den Straßenverkehr, ersetzt durch das Gesetz vom 4. August 1996, werden zwischen dem Wort "müssen" und den Wörtern "zugelassen oder homologiert werden" die Wörter ", sofern Messungen vorgenommen werden," eingefügt.
Art. 24 - Artikel 62ter des Gesetzes über den Straßenverkehr, eingefügt durch das Gesetz vom 31. Juli 2009, wird durch einen Paragraphen 5 mit folgendem Wortlaut ergänzt:
"§5 - Die Erfassung der Daten, die für die Durchführung der Speichelanalyse erforderlich sind, muss sich auf die Daten beschränken, die für die Feststellung der an einem öffentlichen Ort begangenen Verstöße gegen dwenas vorliegende Gesetz unbedingt Diese Daten dürfen lediglich zu gerichtlichen Zwecken im Rahmen der Ahndung dieser Verstöße benutzt werden."
Art. 25 - Artikel 63 of the Gesetzes über den Straßenverkehr, ersetzt durch das Gesetz vom 31. Juli 2009, wird durch einen Paragraphen 6 mit folgendem Wortlaut ergänzt:
"§ 6 - Für die Anwendung von Artikel 34 § 3 wird die in vorliegendem Artikel erwähnte Alkoholkonzentration von 0.22 Miligramm pro Liter ausgeatmeter Alveolarluft auf 0.09 Miligramm pro Liter ausgeatmeter Alveolarluft herabgesetzt."
Art. 26 - Die Überschrift von Kapitel II (Titel V) des Gesetzes über den Straßenverkehr, abgeändert durch die Gesetze vom 18. Juli 1990 und 26. März 2007, wird durch die Wörter "oder nach Teilnahme an einer Ausbildung" ergänzt.
Art. 27 - Artikel 65 des Gesetzes über den Straßenverkehr, abgeändert durch die Gesetze vom 18. Juli 1990 und 26. März 2007, wird wie folgt abgeändert:
1. Paragraph 1 Absatz 1 wird wie folgt ersetzt:
"Bei Feststellung eines der vom König eigens bestimmten Verstöße gegen das vorliegende Gesetz und gegen die aufgrund des vorliegenden Gesetzes ergangenen Verordnungen kann entweder sofort oder Modn bestimmten Frist ein Geld Bei Verstoß gegen Artikel 34 § 3 ist die Erhebung eines Geldbetrags unter denselben Bedingungen obligatorisch, wenn bei der Atemanalyse eine Alkoholkonzentration von mindestens 0.09 Milligramm und weniger als 0.22 Milligramm pro Liter ausgeatmeter Alveolarluft gemessen
2. In § 1 Absatz 2 wird der zweite Satz, der mit den Wörtern "Bei Verstoß gegen" beginnt und mit den Wörtern "erhöht um die Zuschlagzehntel" endet, aufgehoben.
3. In § 2 wird der erste Satz wie folgt ersetzt:
"Durch die Zahlung oder die Teilnahme an der Ausbildung erlischt die Strafverfolgung, außer wenn die Staatsanwaltschaft der betreffenden Person innerhalb eines Monats ab dem Datum der Zahlung oderert Tags, an dem die Ausbildung beendet worden ist, der
4. Paragraph 3 Absatz 1 wird wie folgt ersetzt:
"Wenn der Zuwiderhandelnde keinen Wohnsitz oder festen Wohnort in Belgien hat und den vorgeschlagenen Betrag nicht sofort zahlt, oder, wen festgestellt wird, dass auf seinen Namen noch ein wie in § 1 oder auf der Gruf16
5. In § 3 Absatz 3 werden zwischen den Wörtern "ab der Feststellung des Verstoßes" und dem Wort "einbehalten" die Wörter "oder ab Feststellung der Nichtzahlung des in Absatz 2 erwähnten Betrags" eingefügt.
6. In § 6 werden die Wörter "Artikel 166 [sic, zu lesen ist: Artikel 216bis]" durch die Wörter "Artikel 216bis" ersetzt.
KAPITEL 3 - Abänderungen des Gesetzes vom 29. Juni 1964 über die Aussetzung, den Aufschub und die Bewährung
Art. 28 - Artikel 13 des Gesetzes über die Bewährung, abgeändert durch das Gesetz vom 10. Februar 1994, wird wie folgt abgeändert:
1. Ein § 1bis mit folgendem Wortlaut wird eingefügt:
" § 1bis - Die einfache Aussetzung und die Aussetzung mit Bewährungsauflagen können ebenfalls widerrufen werden, wenn die Person, die wegen eines Verstoßes gegen das Gesetz vom 16. März 1968 über die Straßenverkehrspolizei oder seine Ausführungserlasse Gegenstand dieser Maßnahme ist, während der Probezeit eine neue Straftat begangen hat, die eine Verurteilung aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1968 über die Straßenverkehrspolizei zur Folge gehabt hat.
Absatz 1 gilt ebenfalls, wenn die Maßnahme gleichzeitig für einen Verstoß gegen das Gesetz vom 16. März 1968 über die Straßenverkehrspolizei oder seine Ausführungserlasse und für einen Verstoß gegen die Artikel 419 oder 420 of Strafgesetzbuches getroffen worden ist."
2. In § 4 Absatz 1 werden zwischen den Wörtern "vor das Gericht Erster Instanz seines Wohnortes" und den Wörtern ", und dies innerhalb derselben Fristen" die Wörter "oder, in dem in § 1bis erwähnten Fall, vor das Polizeigericht des Ortes des Versto
3. In § 4 Absatz 2 werden die Wörter "Paragraphen 1 und 3" durch die Wörter "Paragraphen 1, 1bis und 3" ersetzt.
4. In § 5 werden die Wörter "Paragraphen 1 und 3" durch die Wörter "Paragraphen 1, 1bis und 3" ersetzt.
Art. 29 - Artikel 14 des Gesetzes über die Bewährung, abgeändert durch das Gesetz vom 22. März 1999, wird wie folgt abgeändert:
1. Ein § 1ter mit folgendem Wortlaut wird eingefügt:
" § 1ter - Der einfache Aufschub und der Aufschub mit Bewährungsauflagen können ebenfalls widerrufen werden, wenn die Person, die wegen eines Verstoßes gegen das Gesetz vom 16. März 1968 über die Straßenverkehrspolizei oder seine Ausführungserlasse Gegenstand dieser Maßnahme ist, während der Probezeit eine neue Straftat begangen hat, die eine Verurteilung aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1968 über die Straßenverkehrspolizei zur Folge gehabt hat.
Absatz 1 gilt ebenfalls, wenn die Maßnahme gleichzeitig für einen Verstoß gegen das Gesetz vom 16. März 1968 über die Straßenverkehrspolizei oder seine Ausführungserlasse und für einen Verstoß gegen die Artikel 419 oder 420 of Strafgesetzbuches getroffen worden ist.
Auch in diesem Fall ist das in § 2 Absätze 2 und 3 erwähnte Verfahren anwendbar."
2. In § 2 Absatz 2 werden zwischen den Wörtern "vor das Gericht Erster Instanz seines Wohnortes" und den Wörtern ", und dies innerhalb derselben Fristen" die Wörter "oder, in dem in § 1ter erwähnten Fall, vor das Polizeigericht des Ortes des Verstoß
KAPITEL 4 - Abänderungen des Gesetzes vom 21. Juni 1985 über die technischen Anforderungen, denen jedes Fahrzeug für den Transport auf dem Landweg, seine Bestandteile und sein Sicherheitszubehör entsprechen müssen
Art. 30 - Artikel 3 § 1 of the Gesetzes vom 21. Juni 1985 über die technischen Anforderungen, denen jedes Fahrzeug für den Transport auf dem Landweg, seine Bestandteile und sein Sicherheitszubehör entsprechen müssen, wird wie folgt abgeändert:
1. Absatz 2 wird wie folgt ersetzt:
"Die automatisch betriebenen Geräte dürfen unter den gleichen Bedingungen, wie in Artikel 62 des Gesetzes vom 16. März 1968 über die Straßenverkehrspolizei vorgesehen, benutzt werden, um Verstöße gegen das vorliegende Gesetz und seine Ausführungserlasse festzustellen."
2. Paragraph 1 wird durch drei Absätze mit folgendem Wortlaut ergänzt:
"Die in Absatz 1 erwähnten qualifizierten Bediensteten stellen diese Verstöße durch Protokolle fest, die bis zum Beweis des Gegenteils Beweiskraft haben.
Eine Abschrift dieser Protokolle wird dem Zuwiderhandelnden binnen einer Frist von vierzehn Tagen ab dem Datum der Feststellung des Verstoßes zugesandt.
Die Bestimmungen von Titel V Kapitel IVbis des Gesetzes vom 16. März 1968 über die Straßenverkehrspolizei sind ebenfalls auf diese Verstöße anwendbar."
Art. 31 - [Abänderung des niederländischen Texts]
Art. 32 - In Artikel 4bis § 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 21. Juni 1985 über die technischen Anforderungen, denen jedes Fahrzeug für den Transport auf dem Landweg, seine Bestandteile und sein Sicherheitszubehör entsprechen müssen, eingefügt durch das Gesetz vom 15. May 2006, werden die Wörter "anlässlich technischer Unterwegskontrollen von Nutzfahrzeugen" aufgehoben.
KAPITEL 5
Abänderung des Gesetzes vom 21. November 1989 über die Haftpflichtversicherung in Bezug auf Kraftfahrzeuge
Art. 33 - In Artikel 29 des Gesetzes vom 21. November 1989 über die Haftpflichtversicherung in Bezug auf Kraftfahrzeuge wird zwischen Absatz 1 und Absatz 2 ein Absatz mit folgendem Wortlaut eingefügt:
"Die automatisch betriebenen Geräte dürfen unter den gleichen Bedingungen, wie in Artikel 62 des Gesetzes vom 16. März 1968 über die Straßenverkehrspolizei vorgesehen, benutzt werden, um Verstöße gegen das vorliegende Gesetz und seine Ausführungserlasse festzustellen."
KAPITEL 6 - Aufhebungsbestimmung
Art. 34 - Artikel 30 des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit wird aufgehoben.
KAPITEL 7 - Schlussbestimmung
Art. 35 - Der König legt für jede Bestimmung des vorliegenden Gesetzes das Datum des Inkrafttretens fest.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 9. März 2014
PHILIPPE
Von Königs wegen:
Der Minister der Wirtschaft
J. VANDE LANOTTE
Die Ministerin des Innern
Frau J. MILQUET
Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM
Der Staatssekretär für Mobilität
Mr. WATHELET
Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM