An Act To Amend Section 8 Of Act Of 22 March 1999 On The Procedure For Identification By Dna Analysis To Facilitate The International Exchange Of Dna Data. -German Translation

Original Language Title: Loi modifiant l'article 8 de la loi du 22 mars 1999 relative à la procédure d'identification par analyse ADN en vue de faciliter l'échange international de données ADN. - Traduction allemande

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?numac=2014000843&caller=list&article_lang=F&row_id=400&numero=481&pub_date=2014-11-25&dt=LOI&language=fr&fr=f&choix1=ET&choix2=ET&fromtab=+moftxt&trier=publication&sql=dt+=+'LOI'&tri=pd+AS+RANK+

Posted the: 2014-11-25 Numac: 2014000843 FEDERAL Interior PUBLIC SERVICE April 10, 2014. -Act to amend article 8 of the law of 22 March 1999 on the procedure for identification by DNA analysis to facilitate the international exchange of DNA data. -German translation the text that follows is the German translation of the Act of April 10, 2014, amending article 8 of the law of 22 March 1999 on the procedure of identification by DNA analysis to facilitate the international exchange of DNA (Moniteur belge of 30 April 2014).
This translation has been prepared by the central Department of German translation in Malmedy.

FODERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES 10. APRIL 2014 - Gesetz zur Abänderung von Artikel des Gesetzes vom 22 8. März 1999 über das Identifizierungsverfahren durch DNA analysis im Hinblick auf die Erleichterung des internationalen Austauschs von DNA-Daten PHILIPPE, König der Belgier, Allen gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt in eine Artikel 78 der Verfassung erwahnte Angelegenheit.
S.
2. In Artikel 8 § 2 Absatz 2 des Gesetzes vom 22. März 1999 über das Identifizierungsverfahren durch DNA analysis in Strafsachen, ersetzt durch das Gesetz vom 7. November 2011, werden die Wörter "nicht identifizierten" aufgehoben.
WIR fertigen das vorliegende Gesetz und ordnen year aus, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 10. April 2014 PHILIPPE Von Königs wegen: Die Ministerin der Justiz Frau A. TURTELBOOM Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz Frau A. TURTELBOOM