Law On The Control Of Insurance Undertakings. -Informal Coordination In German

Original Language Title: Loi relative au contrôle des entreprises d'assurances. - Coordination officieuse en langue allemande

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?numac=2014000890&caller=list&article_lang=F&row_id=400&numero=458&pub_date=2014-12-24&dt=LOI&language=fr&fr=f&choix1=ET&choix2=ET&fromtab=+moftxt&trier=publication&sql=dt+=+'LOI'&tri=pd+AS+RANK+

Posted the: 2014-12-24 Numac: 2014000890 Interior FEDERAL PUBLIC SERVICE July 9, 1975. -Law on the control of insurance undertakings. -Informal coordination in the German language the text that follows is the informal coordination in the German language of the Act of 9 July 1975 on the control of insurance (Moniteur belge of 29 July 1975) companies, as amended successively by:-the royal decree of 9 June 1981 amending Act of 9 July 1975 on the control of insurance (Moniteur belge of 24 June 1981);
-the royal decree of 9 September 1988 amending the law of 9 July 1975 on the control of the business of insurance (Moniteur belge of 4 November 1988);
-the royal decree of 22 February 1991 amending the law of 9 July 1975 on the control of insurance (Moniteur belge of 11 April 1991);
-the law of 19 July 1991 amending the law of 9 July 1975 on the control of insurance companies and certain provisions relating to the functioning of the Agency for supervision of insurance (Moniteur belge of 9 August 1991);
-the law of 25 June 1992 on terrestrial insurance (Moniteur belge of 20 August 1992);
-Act of 4 August 1992 on mortgage credit (Moniteur belge of 19 August 1992);
-the royal decree of 8 January 1993 amending Act of 9 July 1975 on the control of insurance companies and act of 21 November 1989 on compulsory insurance of liability for motor vehicles (Moniteur belge of 9 February 1993);
-the royal decree of 12 August 1994 amending the law of 9 July 1975 on the control of insurance (Moniteur belge of 16 September 1994);
-the Act of 6 April 1995 on secondary markets, to the status of investment firms and their control, intermediaries and investment advisers (Moniteur belge of 3 June 1995, err. from August 1, 1995);
-the royal decree of 22 December 1995 concerning the transfer to the banking and Finance Commission of control powers entrusted to the investment enterprise intervention fund (Moniteur belge of 6 January 1996, err. December 6, 1996);
-the royal decree of 6 May 1997 amending the law of 9 July 1975 on the control of the business of insurance (Moniteur belge of 6 August 1997);
-the programme law of 12 December 1997 amending various provisions (Moniteur belge of 18 December 1997, err. from January 1, 1998);
-the law of 28 April 1999 supplementing, in relation to the fight against tax evasion, the royal decree No. 185 of 9 July 1935 on the supervision of banks and securities issues and values system and act of 9 July 1975 on the control of the business of insurance (Moniteur belge of 25 June 1999);
-the law of 3 May 1999 concerning budgetary and diverse provisions (Moniteur belge of 4 May 1999);
– Act of 26 June 2000 on the introduction of the euro in the legislation concerning the matters referred to in article 78 of the Constitution (Moniteur belge of 29 July 2000);
-the royal decree of 30 January 2001 implementing the companies code (Moniteur belge of 6 February 2001, err. of February 27, 2001);
-the royal decree of 14 March 2001 amending, in what concerns the supplementary supervision Belgian insurance undertakings forming part of an insurance group, Act of 9 July 1975 on the control of insurance (Moniteur belge of 19 April 2001);
-the Act of 10 August 2001 adapting of the insurance against accidents at work in the European directives concerning direct insurance other than life assurance (Moniteur belge of 7 September 2001);
-Act of 2 August 2002 on the supervision of the financial sector and financial services (Moniteur belge of 4 September 2002);
-the law of 22 August 2002 containing various provisions relating to compulsory insurance of liability for motor vehicles (Moniteur belge of 17 September 2002, err. of September 28, 2002);
-the royal decree of 25 March 2003 implementing article 45, § 2, of the Act of 2 August 2002 on the supervision of the financial sector and financial services (Moniteur belge of 31 March 2003);
-the law of 28 April 2003 on supplementary pensions and the tax system and some additional benefits in social security (Moniteur belge of 15 May 2003, err.
May 26, 2003);
-the royal decree of 26 May 2004 amending, as regards the requirement of solvency margin, Act of 9 July 1975 on the control of the business of insurance (Moniteur belge of 28 May 2004);
-the law of 19 November 2004 amending the law of 22 March 1993 on the status and control of credit institutions, the law of 9 July 1975 on the supervision of insurance companies, the law of 2 August 2002 on the supervision of the financial sector and financial services and the law of 28 April 1999 aimed to transpose Directive 98/26/EC of 19 May 1998 on settlement finality of regulation in systems payment and settlement of transactions in securities (Moniteur belge of 28 December 2004);
-the law of 6 December 2004 amending inter alia, in insolvency proceedings, Act of 22 March 1993 on the status and control of credit institutions and act of 9 July 1975 on the control of insurance (Moniteur belge of 28 December 2004);
-the law of 20 June 2005 amending Act of 9 July 1975 on the control of the business of insurance, the law of 22 March 1993 on the status and control of credit institutions, Act of 6 April 1995 on the status of the investment firms and their control, intermediaries and investment advisers and act of 20 July 2004 on certain forms of collective management of investment portfolios , and bearing other miscellaneous provisions (Moniteur belge of 26 August 2005);
-the law of 16 June 2006 on public offers of investment instruments and admission of investment instruments to trading on regulated markets (Moniteur belge of 21 June 2006);
-Act on 27 October 2006 on the supervision of institutions for retirement Professional (Moniteur belge of 10 November 2006);
-Act of 2 May 2007 on the disclosure of major holdings in issuers whose shares are admitted to trading on a regulated market various provisions (Moniteur belge of 12 June 2007);
-the law of 15 May 2007 amending the law of 9 July 1975 on the control of insurance companies in relation to the merger by absorption of associations of mutual insurance (Moniteur belge of 13 July 2007);
-the Act of 8 June 2007 amending the maximum base rate for insurance operations in the long term (Moniteur belge of 25 July 2007);
-the Act of June 8, 2008 relating to the various (I) provisions (Moniteur belge of 16 June 2008, err. of July 16, 2008 and July 30, 2008);
-the Act of 17 December 2008 including establishing an audit committee in listed companies and financial enterprises (Moniteur belge of 29 December 2008);
-reinsurance (Moniteur belge of 16 March 2009) Act of February 16, 2009;
-the Act of 17 June 2009 amending, with regard to health insurance contracts, the law of 25 June 1992 on terrestrial insurance contract and the law of 20 July 2007 amending, with regard to private contracts of insurance, the law of 25 June 1992 on terrestrial insurance (Moniteur belge of 8 July 2009);
-the Act of July 31, 2009, ensuring the transposition of Directive 2007/44/EC on; procedures and evaluation criteria for the prudential assessment of acquisitions and increase of shareholdings in the financial sector (Moniteur belge of 8 September 2009)
-the law of April 6, 2010 to strengthen the corporate governance in listed companies and autonomous public undertakings and to amend the system of professional prohibitions in the banking and financial sector (Moniteur belge of 23 April 2010);
-the Act of April 26, 2010 relating to the provisions for the Organization of insurance supplementary health (I) (Moniteur belge of 28 May 2010);
-the Act of 2 June 2010 supplementing recovery measures applicable to undertakings in the banking and financial sector (Moniteur belge of 14 June 2010);
-the Act of 2 June 2010 supplementing in what concerns the means of recourse, the Act of 2 June 2010 supplementing recovery measures applicable to undertakings in the banking and financial sector (Moniteur belge of 14 June 2010);
-the Act of June 2, 2010, relating to the provisions on the Organization of insurance supplementary health (II) (Moniteur belge of 1 July 2010);
-the royal decree of 3 March 2011 implementing the evolution of the structures of supervision of the financial sector (Moniteur belge of 9 March 2011, add. 29 March 2011);
-the Act of 28 July 2011 to implement various directives relating to the supervision of the financial sector and laying down various provisions (Moniteur belge of 31 August 2011).
This informal coordination in the German language was established by the central German translation in Malmedy.

MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN 9 JULI 1975 - Gesetz über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen KAPITEL 1 - Gegenstand und Anwendungsbereich des Gesetzes Artikel 1 - Gesetzes vorliegenden Gegenstand

ist der Schutz der Rechte der Versicherten und der von der Ausführung der betroffenen Dritten Versicherungsvertrage. zu diesem Zweck werden die grundsatzlichen Bedingungen und Regeln MIT denen die Tätigkeit der Versicherungsunternehmen unterliegt, wird die Aufsicht über diese Tätigkeit organisiert und besondere Regeln für die Abwicklung der Versicherungsgeschafte bestimmt werden.
[Unbeschadet der der [FSMA] aufgrund von Artikel 45 § 1 Absatz 1 Nr. 3 und § 2 des Gesetzes vom 2.] August 2002 festnetzbetreiber Zuständigkeiten viewed die Bank, ob die Versicherungsunternehmen die Bestimmungen vorliegenden Gesetzes z.]
[Art. 1 ABS. 2 eingefugt durch art.2 of the K.E. vom 3.]
März 2011 B.S. vom 9 März 2011) und abgeandert durch art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9
März 2011)] art. 2 § 1 - [Die Bestimmungen vorliegenden Gesetzes finden Anwendung auf belgische Unternehmen, auf ausländische Unternehmen mit einer belgischen Niederlassung und auf ausländische Unternehmen, die in Belgien Versicherungsgeschafte tätigen, ohne sleeps niedergelassen zu sein. Sie finden keine Anwendung auf Unternehmen, die Ruckversicherungsgeschafte tätigen, ohne in Belgien ebenfalls zu tätigen Direktversicherungsgeschafte.
[Für die Anwendung vorliegenden Gesetzes wird die ständige Präsenz eines Unternehmens auf belgischem Staatsgebiet einer Niederlassung gleichgesetzt, und zwar auch dann, wenn diese Präsenz nicht die Form einer Zweigniederlassung oder Agentur angenommen hat, sondern vielmehr durch ein Büro wahrgenommen wird, das von dem eigenen Personal des Unternehmens oder einer Person geführt wird, die zwar unabhängig, aber beauftragt ist, auf Dauer für dieses Unternehmen wie eine Agentur zu handeln.]
[§ 1bis - Vorliegendes Gesetz berührt nicht die einzelnen der Versicherungsunternehmen in Anwendung der Bestimmungen des Gesetzes vom 10.] April 1971 über die Arbeitsunfalle und des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder den Schadenersatz für Arbeitsunfalle, Wegeunfalle und Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor.]
[§ 1B - [...]]
[Die in den Artikeln 43bis § 5 und 70 §§ 6, 7 und 8 des Gesetzes vom 6.] August 1990 über die Krankenkassen und Krankenkassenlandesverbande Gesellschaften auf Gegenseitigkeit mentioned] beschranken ihre Tätigkeiten auf Abendrot im Sinne von Zweig 2 der Anlage 1 zum Königlichen Erlass vom 22. Februar 1991 zur Einführung einer allgemeinen Regelung über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen und zusätzlich auf die Versicherung der Risiken, die in den Bereich Beistand fallen, in wie Zweig 18 der Anlage 1 zum vorerwahnten Königlichen Erlass UN.
Der einer solchen Versicherung ist folgenden Personen vorbehalten conclusion: 1. was in die Anwendung von Artikel 43bis § 5 of the vorerwahnten Gesetzes vom 6. August 1990 gegründeten Gesellschaften auf Gegenseitigkeit es, den Mitgliedern der bei der Gesellschaft auf Gegenseitigkeit angeschlossenen Krankenkasse (n, 2). was in die Anwendung von Artikel 70 §§ 6, 7 und 8 of the vorerwahnten Gesetzes vom 6. August 1990 gegründeten Gesellschaften auf Gegenseitigkeit es in den diesen Paragraphen mentioned Personen.
[Der König kann durch einen im Ministerrat beratenen Königlichen Erlass und nach Stellungnahme [der Bank oder der [FSMA] - jede für ihren Zustandigkeitsbereich-] und Kontrollamtes der Krankenkassen und Krankenkassenlandesverbande diese Gesellschaften auf Gegenseitigkeit von der Anwendung verschiedener Bestimmungen vorliegenden Gesetzes befreien und die Bestimmungen angeben, die stattdessen auf sie anwendbar sind.]
[§ 1 c-Der König kann Versicherungsvereinigungen auf Gegenseitigkeit und Genossenschaften, die ihre Versicherungstatigkeit auf die Gemeinde ihres Sitzes oder auf diese Gemeinde und die Nachbargemeinden beschranken und die die von Ihm festgelegten zusätzlichen Bedingungen erfüllen, von der Anwendung vorliegenden Gesetzes ganz oder teilweise befreien.] Der König legt die besonderen Regeln und m fest, denen diese Unternehmen unterliegen.]
§ § 2 2 Vorliegendes Gesetz findet keine Anwendung auf folgende Unternehmen: 1. [Gesellschaften auf Gegenseitigkeit, die Gemäß dem Gesetz vom 23. Juni 1894 anerkannt sind und dem vorerwahnten Gesetz vom 6. August 1990 nicht unterliegen,] [1bis. IM vorerwahnten Gesetz vom 6. (August 1990 erwahnte Krankenkassen, Krankenkassenlandesverbande und Gesellschaften auf Gegenseitigkeit, die keine Versicherungen dürfen und deren Dienste anbieten, wie in Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b) und c) dieses Gesetzes UN, jede in der Artikel 67 Absatz 1 des Gesetzes vom 26. April 2010 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich der Organisation der Zusatzkrankenversicherung (I) Durchführung Bedingungen erfüllen,] 2.
Gemeinsame Kassen, private Unternehmen mit festen Prämien und Öffentliche Einrichtungen der unter der Vorschriften fallenden Geschäfte die: a) [...] b) die Gesetze über die Ruhestands-und Hinterbliebenenpensionsregelung der Arbeiter, Angestellten, Bergarbeiter, Seeleute und Selbstandigen, [3.
Unternehmen, die, sofern sie dem vorliegenden Gesetz nicht für andere Geschäfte unterliegen, eine Beistandstatigkeit ausuben, bei der sich die Leistungspflicht auf folgende Leistungen beschränkt, die anlässlich eines Unfalls oder einer failure, die sich normalerweise auf dem belgischen Staatsgebiet ereignet haben, an einem neuen werden Kraftfahrzeug: has) Pannenhilfe vor Ort für die das Unternehmen in der Mehrzahl der Fälle sein eigenes Personal und Material einsetzt (b) Überführung des vehicle zum nachstgelegenen oder geeignetsten der Reparatur Ort, an dem diese vorgenommen werden kann sowie etwaige Beförderung des Viel und der Fahrzeuginsassen mit demselben Hilfeleistungsmittel zum nachstgelegenen Ort normalerweise, von dem aus sie ihre Reise mit anderen Mitteln continue können.
[Die Voraussetzung, dass sich der Unfall oder die Panne auf belgischem Staatsgebiet ereignet haben muss, findet keine Anwendung, wenn das Unternehmen eine Einrichtung ist, deren Mitglied der Begunstigte ist, und die Pannenhilfe oder die Beförderung des vehicle allein auf Vorlage des Mitgliedsausweises hin ohne die Zahlung durch eine similar Einrichtung betroffenen Landes auf der Grundlage einer Gegenseitigkeitsvereinbarung erfolgt.]
§ § 3 3 [Die Bestimmungen Gesetzes vorliegenden] finden im Rahmen der vom König festzulegenden besonderen Regeln und m Anwendung: 1. [...]
2 auf Öffentliche Einrichtungen, die Versicherungsgeschafte tätigen, 3. auf Vorsorgeeinrichtungen in der Artikel des Gesetzes vom 27 25. Juli 1971 über die Finanzierung und die Kontrolle der universitaren Einrichtungen mentioned universitaren Einrichtungen, 4.
[...]
5 auf Versicherungsunternehmen oder - träger in Bezug auf ihre Geschäfte in Zusammenhang mit der Gewährung der in den Vorschriften über die Ruhestands-und Hinterbliebenenpension für Lohnempfanger mentioned aussergesetzlichen Vorteile year Lohnempfanger, 6. [...]
[...]
[...]
§ § 4 4 Der König kann Versicherungsunternehmen von der vorliegenden Gesetzes Anwendung in Bezug auf folgende Versicherungsgeschafte ganz oder teilweise befreien: 1 Transportversicherungen oder zur Deckung industrieller oder kommerzieller Risiken Versicherungen, 2 Versicherungen zur Deckung besonderer oder aussergewohnlicher Risiken, die Er bestimmt, 3 Rückversicherungs - und Mitversicherungsgeschafte, die Er bestimmt.
Der König kann besondere Regeln für die Verpflichtungen und die Aufsicht über diese Unternehmen festlegen.
[§ 5 § 5 Im Hinblick auf die Erfüllung der für Belgien aus internationalen Vertragen oder Abkommen hervorgehenden Verpflichtungen kann der König [...] ausländische Unternehmen von den aus dem vorliegenden Gesetz hervorgehenden Verpflichtungen ganz oder teilweise befreien; in diesem Fall der König Regeln und Bedingungen festlegen kann, denen diese Unternehmen unterliegen.]
[§ § 6 6 Für die Anwendung vorliegenden Gesetzes, seiner Ausfuhrungserlasse und - verordnungen versteht man unter: "1 Gemeinschaft": die Europäische Gemeinschaft (EG), 2] "ßfassungsverfahren": Staat, der [dem Europäischen Wirtschaftsraum] angehort, 3.
"Zweigniederlassung": Agenturen oder Zweigniederlassungen eines Versicherungsunternehmens unter Berücksichtigung von § 1 Absatz 2, "4 Dienstleistungsfreiheit": Tätigkeit, mit der ein Unternehmen aus [dem Europäischen Wirtschaftsraum] von seinem Sitz oder von einer Zweigniederlassung in einem Mitgliedstaat aus Risiken deckt, die in einem anderen Mitgliedstaat belegen sind, 5. ("Herkunftsmitgliedstaat": Mitgliedstaat, in welchem sich der Sitz Versicherungsunternehmens befindet, das das Risiko deckt, 6. "Mitgliedstaat der Zweigniederlassung": Mitgliedstaat, in dem die Zweigniederlassung gelegen ist, die das Risiko deckt, 7. "Mitgliedstaat der Dienstleistungserbringung": Mitgliedstaat, in dem das Risiko belegen ist, das von einem Versicherungsunternehmen mit Dienstleistungsfreiheit über wird, 8. "Mitgliedstaat, in dem das Risiko belegen ist": has) in allen Fallen, die es nicht in den folgenden Buchstaben UN sind (, den Mitgliedstaat, in dem der Versicherungsnehmer seinen gewöhnlichen location hat, oder, wenn der Versicherungsnehmer eine juristische Person ist, den Mitgliedstaat, in dem sich die Niederlassung dieser juristischen Person befindet, auf die sich der Vertrag bezieht, b) bei der Versicherung entweder von Gebäuden oder von Gebäuden und den darin befindlichen Sachen, sofern diese durch den gleichen Versicherungsvertrag gedeckt sind, den Mitgliedstaat, in dem die Immobilien belegen sind (, c) bei der Versicherung von Fahrzeugen zugelassenen aller Art den Zulassungsmitgliedstaat.
[Wenn ein in Artikel 1 des Gesetzes vom 21. November 1989 über die Haftpflichtversicherung in Bezug auf Kraftfahrzeuge

([erwahntes von einem Mitgliedstaat Kraftfahrzeug in einen anderen uberfuhrt wird, ist in Abweichung vom vorhergehenden Absatz während eines Zeitraums von dreissig Tagen nach Annahme der Lieferung durch den Käufer der Bestimmungsmitgliedstaat als der Finanzielle anzusehen, in dem das Risiko belegen ist, selbst wenn das Fahrzeug im Bestimmungsmitgliedstaat nicht im zugelassen wurde,] d) bei einem hochstens viermonatigen Vertrag zur Versicherung von Reise-und Ferienrisiken Zweigs Maßnahmen den betreffenden ungeachtet , in dem der Versicherungsnehmer den Vertrag geschlossen hat, 9. "Mutterunternehmen": Mutterunternehmen im Sinne der Artikel 2 und 3 of the Königlichen Erlasses vom 6. März 1990 über den konsolidierten der Unternehmen conclusion [, außer was die Anwendung von Kapitel Gesetzes es vorliegenden 7bis] 10. "Tochterunternehmen": Tochterunternehmen im Sinne der Artikel 2 und 3 of the Königlichen Erlasses vom 6. März 1990 über den konsolidierten der Unternehmen conclusion [, außer was die Anwendung von Kapitel Gesetzes es vorliegenden 7bis], [10bis. (("engen connections": a) einen Fall, in dem ein Beteiligungsverhaltnis im Sinne der Vorschriften über den Jahresabschluss der Versicherungsunternehmen zwischen zwei oder het natürlichen oder juristischen Personen besteht, oder b) einen Fall, in dem zwei oder mehrere Personen Unternehmen sind, die im Sinne der Vorschriften über den Jahresabschluss der Versicherungsunternehmen miteinander verbunden sind, oder einen Fall, in dem ein Versicherungsunternehmen und eine Natürliche oder juristische Person auf gleiche Weise miteinander verbunden sind ] [10B. "qualifizierter Beteiligung": das direkte oder coratge von wenigstens 10 Prozent des negotiated einer Gesellschaft oder der Stimmrechte Halten, die mit den von dieser Gesellschaft ausgegebenen Wertpapieren verbunden sind, oder jede andere Möglichkeit der Wahrnehmung eines Linien Einflusses auf die Geschäftsführung der Gesellschaft, an der die Beteiligung gehalten wird. die Berechnung dieser Stimmrechte erfolgt Gemäß den Bestimmungen des Gesetzes vom 2. May 2007 über die Offenlegung bedeutender Beteiligungen und seiner Ausfuhrungserlasse. [Stimmrechte oder Aktien, die die einer Übernahme der Emission von Finanzinstrumenten und/oder Platzierung von Finanzinstrumenten mit fester Ubernahmeverpflichtung gehalten werden, werden nicht berücksichtigt, Umgang, diese Rechte werden zum einen nicht ausgeubt oder anderweitig benutzt, um in die Geschäftsführung Emittenten einzugreifen und zum anderen innerhalb eines Jahres nach dem Zeitpunkt Erwerbs übertragen,] 11. "zuständigen Behörden": Behörden, die aufgrund der sie betreffenden zeigt Gesetzes - oder Verwaltungsbestimmungen die Aufsichtsbefugnis über Versicherungsunternehmen innehaben, 12. ["Minister": der für Versicherungen richtlinie Minister,] [12bis.
'Bank': die im Gesetz vom 22. Februar 1998 zur Festlegung der Belgischen Nationalbank erwahnte Belgische Nationalbank Grundlagenstatuts] [13. ["FSMA"]: [die in Artikel des Gesetzes vom 44 2.] August 2002 über die Aufsicht über den Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen erwahnte [FSMA].]] [Für Gesellschaften auf Gegenseitigkeit sind die Wörter ['Bank' oder] ["FSMA"] außer in den Artikeln 14ter Absatz 6, [21 § 1bis Absatz 2,] 38 Absatz 1, 40, 40quinquies Absatz 2, 82 § 1 und 90 § 4 Absatz 3 als "Kontrollamt der Krankenkassen und Krankenkassenlandesverbände" zu lesen, wie in Artikel des Gesetzes vom 49 6.] August 1990 über die Krankenkassen und Krankenkassenlandesverbande UN,] [14.
"Sanierungsmaßnahmen": Maßnahmen, die dazu dienen, die finanzielle Lage eines Versicherungsunternehmens zu sichern oder wiederherzustellen, und die die Rechte anderer Beteiligter als selbst beeintrachtigen Versicherungsunternehmens bilden. [(Für Unternehmen nach belgischem Recht umfassen diese Maßnahmen: a) [die in Artikel 26bis § 1 mentioned Verfugungshandlungen,] b) die in den Artikeln 26 und 44 Absatz 3 mentioned Maßnahmen,] [15. "Liquidationsverfahren": Gesamtverfahren, bei denen das Vermogen Versicherungsunternehmens verwertet und der Erlos unter den Glaubigern, Aktionaren oder Gesellschaftern verteilt wird, wozu in jedem Fall das Tatigwerden von Verwaltungs-oder Gerichtsbehorden erforderlich ist. es ist unerheblich, ob das Verfahren die von Zahlungsunfahigkeit eröffnet wird oder nicht, beziehungsweise ob es freiwillig oder zwangsweise erforderlich wird. Für Unternehmen nach belgischem Recht haube ein solches Verfahren durch das Konkursgesetz vom dem 8. August 1997 geregelten Konkurs und in dem Buch IV titles IX of the Gesellschaftsgesetzbuches mentioned Gesamtliquidationsverfahren] [16.
"Sanierungsbehörden": die im Bereich Sanierungsmaßnahmen zuständigen Verwaltungs-oder Gerichtsbehorden.
Für Unternehmen nach belgischem Recht sind diese Behörden [der König und die [Bank] für ihre jeweiligen Zuständigkeiten im Bereich Sanierungsmaßnahmen],] [17. "Liquidationsbehörden": die im Bereich Liquidationsverfahren zuständigen Verwaltungs-oder Gerichtsbehorden. [Für Unternehmen nach belgischem Recht ist diese Behörde das Handelsgericht im Rahmen seiner Zuständigkeit in Sachen Konkurs und Zwangsliquidation und die [Bank] im Rahmen ihrer Zuständigkeit in allen anderen Liquidationsverfahren,] [18. ["Sanierungskommissar": eine Person oder ein Organ, die das von einer Sanierungsbehorde zur Durchführung von Sanierungsmaßnahmen bestellt wird beziehungsweise,] [19. ["Liquidator": eine Person oder ein Organ, die beziehungsweise das von einer Liquidationsbehorde bestellt oder Gemäß den gesetzlichen Regeln oder Satzungsbestimmungen zur Abwicklung eines Liquidationsverfahrens bestimmt wird,] [20. "Versicherungsforderung": jeder Betrag, den ein Versicherungsunternehmen Versicherten, Versicherungsnehmern, Milchbauern oder geschädigten Dritten, die einen Direktanspruch gegen das Versicherungsunternehmen haben aufgrund eines Versicherungsvertrags oder eines in Artikel 2 Absatze 2 und 3 der Richtlinie 2002/83 / EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 5. November 2002 über Lebensversicherungen genannten Geschäfts verbraucher;
hierzu gehören auch für die genannten Personen zuruckgestellte Beträge, wenn einzelne Elemente der Förderung noch ungewiss sind. [Prämien, die ein Versicherungsunternehmen verbraucher, weil ein derartiger Versicherungsvertrag oder ein derartiges Versicherungsgeschaft im Einklang mit dem für diese Verträge und Geschäfte Linien Recht vor der Eröffnung des Liquidationsverfahrens nicht zustände gekommen ist oder aufgehoben wurde, gelten ebenfalls als Versicherungsforderungen,] [21] "Rückversicherungsunternehmen": Unternehmen wie in Artikel 4 Nr. 1 des Gesetzes vom 16. Februar 2009 über die Rückversicherung bestimmt,] [22.
"Gesetz vom 2." August 2002 ": das Gesetz vom 2. August 2002 über die Aufsicht über den Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen,] [23. "Gesetz vom 22. Februar 1998 ": das Gesetz vom 22. Februar 1998 zur Festlegung der Belgischen Nationalbank. Grundlagenstatuts]
[Art. 2 § 1 ersetzt durch Art. 1 § 1 of the K.E. vom 22.] Februar 1991 (B.S. vom 11. April 1991); § 1A eingefugt durch art. 2 g. vom 10. August 2001 (B.S. vom 7) September 2001); § 1B eingefugt durch art. 30 Nr. 1 of g. vom 26. April 2010 (B.S. vom 28. May 2010); § 1B früherer Absatz 1 aufgehoben durch art. Nr. 1 Buchstabe 3A) of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1B neuer Absatz 1 abgeandert durch art. 3 Nr. 1 Buchstabe b) of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9
März 2011); § 1B Abs. 3 abgeandert durch art. 3 Nr. 1 Buchstabe c) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 c eingefugt durch art. 30 Nr. 2 vom 26. G.
April 2010 (B.S. vom 28. May 2010); § 2 einziger Absatz Nr. 1 ersetzt durch art. Nr. 3 Buchstabe 30A) g. vom 26. April 2010 (B.S. vom 28. May 2010); § 2 einziger Absatz Nr. 1a eingefugt durch art. 30 Nr. 3 Buchstabe b) g. vom 26. April 2010 (B.S. vom 28. May 2010); § 2 Absatz Nr. 2 einziger einziger Absatz Buchstabe a) aufgehoben durch art. 3 g. vom 10. August 2001 (B.S. vom 7) September 2001); § 2 einziger Absatz Nr. 3 eingefugt durch art. 1 of K.E. vom 9. September 1988 (B.S. vom 4) November 1988); § 3 einziger Absatz einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 66 Buchstabe A des G. vom 28. April 2003 (B.S. vom 15. May 2003, Err. vom 26. May 2003); § 3 einziger Absatz Nr. 1 aufgehoben durch art. Nr. 4 Buchstabe 30A) g. vom 26. April 2010 (B.S. vom 28. May 2010); § 3 einziger Absatz Nr. 4 aufgehoben durch art. 176 G. vom 27. Oktober 2006 (B.S. vom 10. November 2006); § 3 einziger Absatz Nr. 6 aufgehoben durch art. 176 G. vom 27. Oktober 2006 (B.S. vom 10. November 2006); § 3 früherer Absatz 2 eingefugt durch art. 66 Buchstabe C des G. vom 28. April 2003 (B.S. vom 15. May 2003, Err. vom 26. May 2003) und aufgehoben durch art. 30 Nr. 4 Buchstabe b) g. vom 26. April 2010 (B.S. vom 28. May 2010); § 3 früherer Absatz 3 eingefugt durch art. 7 § 1 g. vom 12. Dezember 1997 (B.S. vom 18. Dezember 1997) und aufgehoben durch art. 30 Nr. 4 Buchstabe b) g. vom 26. April 2010 (B.S. vom 28. May 2010); § 5 eingefugt durch art. 1 § 2 of the K.E. vom 22. Februar 1991 (B.S. vom 11. April 1991) und abgeandert durch art. 1 Nr. 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994); § 6 eingefugt durch art. 1 Nr. 2 from K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994); § 6 einziger Absatz Nr. 2 abgeandert durch art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); § 6 einziger Absatz Nr. 4 abgeandert durch art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004);
§ 6 einziger Absatz Nr. 8 einziger Absatz Buchstabe c) Abs. 2 eingefugt durch art. 18 g.

vom 8. Juni 2008 (B.S. vom 16. Juni 2008); § 6 einziger Absatz Nr. 9 abgeandert durch art. 1 the K.E. vom 14. März 2001 (B.S. vom 19. April 2001); § 6 einziger Absatz Nr. 10 abgeandert durch art. 1 the K.E. vom 14. März 2001 (B.S. vom 19. April 2001); § 6 einziger Absatz Nr. 10A eingefugt durch art. 1 of K.E. vom 6. May 1997 (B.S. vom 6) August 1997); § 6 einziger Absatz Nr. 10B eingefugt durch art. 10 g. vom 31. Juli 2009 (B.S. vom 8.) September 2009); § 6 einziger Absatz Nr. 12bis eingefugt durch art. 3 Nr. 2 vom K.E. 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 6 einziger Absatz Nr. 13 eingefugt durch art. 135 § 1 g. vom 2. August 2002 (B.S. vom 4) September 2002), ersetzt durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und abgeandert durch art. 30 Nr. 5 of g. vom 26. April 2010 (B.S. vom 28. May 2010) und art. 3 Nr. 3 und art. the K.E. 331
vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 6 einziger Absatz Nr. 14 eingefugt durch art. 32 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); § 6 einziger Absatz Nr. 14 einziger Absatz Buchstabe a) ersetzt durch art. 12 Buchstabe a) g. vom 2. Juni 2010 (I) (B.S. vom 14. Juni 2010); § 6 einziger Absatz Nr. 15 eingefugt durch art. 32 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); § 6 einziger Absatz Nr. 16 eingefugt durch art. 32 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004) und abgeandert durch art. 12 Buchstabe b) g. vom 2. Juni 2010 (I) (B.S. vom 14. Juni 2010) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 6 einziger Absatz Nr. 17 eingefugt durch art. 32 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004) und abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 6 einziger Absatz Nr. 18 eingefugt durch art. 32 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); § 6 einziger Absatz Nr.
19 eingefugt durch art. 32 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); § 6 einziger Absatz Nr. 20 eingefugt durch art. 32 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); § 6 einziger Absatz Nr. 21 eingefugt durch art. 99 g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009);
§ 6 einziger Absatz Nr. 22 eingefugt durch art. 3 Nr. 4 vom K.E. 3. März 2011 B.S. vom 9
März 2011); § 6 einziger Absatz Nr. 23 eingefugt durch art. 3 Nr. 4 vom K.E. 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] KAPITEL 2 - Zulassung [Art. 2A - Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht, die eine Tätigkeit in Belgien ausuben wollen und Versicherungsunternehmen, die dem Recht eines Staates unterliegen, der dem Europäischen Wirtschaftsraum nicht angehort und die beabsichtigen, ihre Versicherungstatigkeit in Belgien über eine Zweigniederlassung auszuuben müssen vor Beginn ihrer Tätigkeit eine Zulassung der Bank erhalten.]
[Art. 2A eingefugt durch Art. 5 of the K.E. vom 3.] März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 3. [§ 1 - [Unternehmen ist es verboten, ohne vorherige Zulassung [der [Bank]] für eigene Rechnung für Rechnung Dritter oder in ihrer Eigenschaft als Versichherer Versicherungsvertrage [...] abzuschliessen oder anzubieten.]]
[...]]
[Die [FSMA] trägt zur Einhaltung dieser Bestimmung bei.]
[...]
[§ 2] - Agenten, Maklern oder Vermittlern ist es verboten, im Rahmen des conclusion von Versicherungsvertragen tätig zu werden, die entgegen den Bestimmungen vorliegenden Gesetzes abgeschlossen werden.
[§ 3] - [Die Verträge über in Belgien belegene Risiken mentioned in § 1, die bei einem Unternehmen abgeschlossen worden sind, das nicht aufgrund vorliegenden Gesetzes zur Ausübung dieser Tätigkeit beauftragt ist, sind nichtig.]
[Wenn der Versicherungsnehmer den Vertrag jedoch in gutem Glauben abgeschlossen hat, ist das Unternehmen verpflichtet, den von ihr Sie einzelnen nachzukommen.]
[Art.
3 ersetzt durch art. 2 K.E. vom 22. Februar 1991 (B.S. vom 11. April 1991); § 1 ersetzt durch art. 1 § 1 of the K.E. vom 8. Januar 1993 B.S. vom 9 Februar 1993); § 1 Abs. 1 abgeandert durch art. 2 Nr. 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994), art. 135 § 2 g. vom 2. August 2002 (B.S. vom 4) September 2002), s. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31.
März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 früherer Absatz 2 aufgehoben durch art. 2 Nr. 2 vom 12 K.E.. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994); § 1 neuer Absatz 2 eingefugt durch art. 6 und abgeandert durch art. 331, K.E. vom 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011); frühere Paragraphen 2 und 3 aufgehoben durch art. 1 § 1 of the K.E. vom 8. Januar 1993 B.S. vom 9 Februar 1993); früherer Paragraph 4 umnummeriert zu § 2 durch art. 1 § 2 of the K.E. vom 8. Januar 1993 B.S. vom 9 Februar 1993); früherer Paragraph 5 umnummeriert zu § 3 durch art. 1 § 3 of the K.E. vom 8. Januar 1993 B.S. vom 9 Februar 1993); § 3 Abs.
1 ersetzt durch art. 2 Nr. 3 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994)] art.
4. [Die Zulassung wird Unternehmen, die die im vorliegenden Gesetz oder seinen Ausfuhrungserlassen festgelegten Bedingungen erfüllen, [von der Bank] erteilt.]
Die Zulassung wird [...] pro Versicherungszweig oder pro Gruppe von Versicherungszweigen erteilt.
[Der König bestimmt nach Stellungnahme der Bank] die Versicherungszweige und die Gruppen, denen sie zugeordnet werden.
Der Beschluss zur Erteilung oder Verweigerung der Zulassung wird spätestens vier Monate, nachdem die [Bank] alle Auskünfte und Unterlagen empfangen hat, die Gemäß vorliegendem Gesetz und seinen Ausfuhrungserlassen und in dem Artikel 5 mentioned Antrag beizufugen sind erforderlich, gefasst.
Einführung zur Verweigerung der Zulassung müssen ausführlich mit Gründen versehen werden.
Die Zulassung gilt als verweigert, wenn nach Ablauf der in Absatz 4 mentioned Frist von vier Monaten kein Beschluss gefasst worden ist.
Der Beschluss zur Erteilung oder Verweigerung der Zulassung wird dem Unternehmen notifiziert.
[Die [Bank] erstellt eine Liste der vorliegenden Kapitels zugelassenen aufgrund Versicherungsunternehmen.
Diese list und darin minderungen Änderungen werden auf der Website der [Bank] veröffentlicht.]]
[Art.
4 ersetzt durch art. 3 the K.E. vom 22. Februar 1991 (B.S. vom 11. April 1991); ABS. 1 abgeandert durch art. 7 Nr. 1 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 2 abgeandert durch art. 26 of the K.E.
vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 7 Nr. 2 vom K.E. 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 3 abgeandert durch art. 7 Nr. 3 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 4 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); frühere Absatze 8 und 9 ersetzt durch Abs. 8 durch art. 28 g. vom 17. Dezember 2008 (B.S. vom 29. Dezember 2008) und abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 5. [Zulassungsantrage werden [in den Formen und unter den Bedingungen, die der König nach Stellungnahme der Bank und der [FSMA] - jede für ihren Zustandigkeitsbereich-] festlegt, an die Bank gerichtet.]
Dem Zulassungsantrag müssen folgende Unterlagen beigefügt werden und Auskünfte: 1 Satzung, gegebenenfalls mit Angabe des Datums Veröffentlichung ihrer in den Anlagen zum Belgischen Staatsblatt, 2 Name, Bezeichnung, Wohnsitz und location, Beruf und Staatsangehorigkeit der Verwalter und der mit der Geschäftsführung beauftragten Personen [sowie die Vollmachten Letzterer], 3.
[Identität der natürlichen oder juristischen Personen, die allein oder gemeinsam mit anderen naturlichen und juristischen Personen handeln und direkt oder indirekt eine qualifizierte Beteiligung am Kapital of Versicherungsunternehmens halten, ob sie Stimmrecht wärme oder nicht;] Angabe der Kapitalanteile und der Anzahl Stimmrechte, die diese Personen halten,] [3bis. für Vereinigungen nach belgischem Recht Identität, Wohnsitz beziehungsweise location der Mitglieder, die Natürliche oder juristische Personen sind und an dieser Vereinigung eine qualifizierte Beteiligung halten, [...] und Beteiligung dieser Prozentsatz,] [3ter.
für Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht ausreichend detaillierte Angaben über die engen connections, die zwischen dem Unternehmen und anderen naturlichen oder juristischen Personen %] 4.
Wenn der Sitz des Unternehmens, das die Zulassung beantragt, nicht in Belgien liegt, Nachweis, daß dieses Unternehmen beauftragt ist, in dem Land, in dem sich der Sitz befindet, die Versicherungsgeschafte zu tätigen, die Gegenstand des Antrags sind, oder die Grunde, ein es nicht ist, diese Versicherungsgeschafte zu tätigen beauftragt, 5. Tatigkeitsplan, der alle technischen und finanziellen Angaben mit Bezug auf die Verwirklichung der geplanten Geschäfte und den Aufbau der Verwaltung Vertreternetzes umfasst, 6.
Nachweis, daß der in Artikel 15 erwahnte Mindestgarantiefonds gebildet worden ist und die Kaution, wenn sie in Anwendung desselben Artikels erforderlich ist, hinterlegt worden ist, 7. andere und Unterlagen Auskünfte, die vom König [nach Stellungnahme der Bank und der [FSMA] - jede für ihren Zustandigkeitsbereich-] MIT worden sind.
[Art. 5 ABS. 1 ersetzt durch article 135 § 4 g. vom 2.] August 2002 (B.S. vom 4) September 2002) und abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31.
März 2003) und art. 8 Nr. 1 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 2 Nr.
2 abgeandert durch art. 2 § 1 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991); ABS. 2 Nr.
3 ersetzt durch art. 11 Buchstabe a) g. vom 31. Juli 2009 (B.S. vom 8.) September 2009); ABS. 2 Nr.
3A eingefugt durch art. 2 § 2 of g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991) und abgeandert

durch art. 11 Buchstabe b) g. vom 31. Juli 2009 (B.S. vom 8.) September 2009); ABS. 2 Nr. 3B eingefugt durch art. 2 of K.E. vom 6. May 1997 (B.S. vom 6) August 1997); ABS. 2 Nr. 7 abgeandert durch art. 8 Nr. 2 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 6 - Wenn das Unternehmen vor dem Antrag eine Versicherungstatigkeit ausgeubt hat, fügt sie dem Antrag noch folgende Unterlagen EIB: a) eine detaillierte Aufstellung der versicherungstechnischen Ruckstellungen und der entsprechenden Anlagen zum Zeitpunkt der Einreichung des Antrags, b) eine Aufstellung der noch nicht abgewickelten Schadensfalle, die vor Beginn des Kalenderjahres, in dem der Antrag presented wird, same_attribute worden sind, c) [...]
Wenn das Unternehmen vor dem Antrag eine andere Tätigkeit ausgeubt hat, kann die [Bank] Auskünfte jeglicher Art über die finanzielle Lage und über jegliche Art Geschäfte anfordern.
[Art.
6 Abs. 1 Buchstabe c) aufgehoben durch art. 11 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004);
ABS. 2 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of the K.E.
vom 3. März 2011 B.S. vom 9 (März 2011)] [art. 6bis-[die Zulassung von einem Versicherungsunternehmen beantragt Wird, das entweder das Tochterunternehmen eines von der [FSMA] zugelassenen Unternehmens oder Mutterunternehmens eines von der [FSMA] zugelassenen Unternehmens ist, oder aber das von denselben natürlichen oder juristischen Personen viewed wird wie ein von der [FSMA] zugelassenes Unternehmen, zieht die Bank die [FSMA] zu Rate, bevor sie eine Zulassung wärme.]]
[Die Zulassung von einem Versicherungsunternehmen beantragt Wird, das entweder das Tochterunternehmen eines anderen Versicherungsunternehmens, eines Ruckversicherungsunternehmens, eines Kreditinstituts, einer Investmentgesellschaft oder einer Verwaltungsgesellschaft von Organismen für gemeinsame Anlagen ist, das beziehungsweise die in einem anderen Mitgliedstaat zugelassen ist, oder das Tochterunternehmen eines Mutterunternehmens eines anderen Versicherungsunternehmens, eines Ruckversicherungsunternehmens, eines Kreditinstituts, einer Investmentgesellschaft oder einer von Organismen für gemeinsame Anlagen Verwaltungsgesellschaft, beziehungsweise die das in einem anderen Mitgliedstaat zugelassen ist] , oder aber das von denselben natürlichen oder juristischen Personen viewed wird wie ein anderes Versicherungsunternehmen, ein Ruckversicherungsunternehmen, ein Kreditinstitut, eine Investmentgesellschaft oder eine Verwaltungsgesellschaft von Organismen für gemeinsame Anlagen, beziehungsweise die das in einem anderen Mitgliedstaat zugelassen ist, zieht die [Bank], bevor sie einen fasst, die nationalen Aufsichtsbehorden zu Rate Beschluss, die in anderen Mitgliedstaaten zustandig sind für die Aufsicht über die Versicherungsunternehmen diesen Ruckversicherungsunternehmen, Kreditinstitute, Investmentgesellschaften oder Verwaltungsgesellschaften von Organismen für gemeinsame Anlagen, denen sie aufgrund der Rechtsvorschriften ihres Staates eine Zulassung erteilt haben.]
Die [Bank] zieht ebenfalls in die Absatz 1 mentioned Aufsichtsbehorden zu Rate vorab, um Gemäß den Artikeln 8 und 90 § 1 die Eignung der shareholders und Leiter zu schätzen, wenn der Aktionär in ein Absatz 1 erwahntes Unternehmen ist und die Person, die an der UNESCO ist ebenfalls an Versicherungsunternehmens Leitung der Leitung eines der in Absatz 1 mentioned Unternehmen UNESCO ist. [Diese Behörden teilen sich gegenseitig alle Informationen mit, die der Beurteilung der Eignung der im vorliegenden Absatz mentioned shareholders und Personen, die an der Leitung UNESCO sind, sind dienlich.]
[Art.
6a eingefugt durch art. 7 g. vom 20. Juni 2005 (B.S. vom 26. August 2005); Neuer Absatz 1 eingefugt durch art. 9 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011) und abgeandert durch art. the K.E. 331
vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 2 (früherer Absatz 1) ersetzt durch art. 100 g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009) und abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011); ABS. 3 implizit abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 7 - [...]
[Art. 7 aufgehoben durch Art. 10 of K.E. vom 3.] März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011)] art. 8. [§ 1 - Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht die Zulassung nur wärme werden kann:-wenn sich ihre Hauptverwaltung in Belgien befindet,-wenn die shareholders, Gesellschafter oder Mitglieder, die eine qualifizierte Beteiligung [...] halten, angesichts der Notwendigkeit, solid die umsichtige Führung zu gewährleisten, über die erforderliche Eignung verfügen, und-wenn die zwischen dem Versicherungsunternehmen und anderen naturlichen oder juristischen Personen bilden engen connections die Erfüllung der Aufgabe der [Bank] ordnungsgemasse] , das Versicherungsunternehmen zu beaufsichtigen, nicht behindern,-wenn die - Gesetzes, Verordnungs-oder Verwaltungsbestimmungen eines nicht [dem Europäischen Wirtschaftsraum] angehorenden Staates, denen eine oder mehrere Natürliche oder juristische Personen, zu denen das Versicherungsunternehmen enge connections besitzt, unterliegt beziehungsweise unterliegen oder Schwierigkeiten bei der Anwendung dieser Bestimmungen die ordnungsgemasse Erfüllung der Aufgabe der [Bank], das zu beaufsichtigen nicht behindern Versicherungsunternehmen.
[§ § 2 2 Die kann die Zulassung nur Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht und Versicherungsunternehmen nach auslandischem Recht wärme werden: - wenn die technischen und finanziellen Mittel, die sie anzuwenden beabsichtigen, unter Berücksichtigung der festnetzbetreiber Rückversicherung auf ihren Tatigkeitsplan sind abgestimmt, - wenn sie die übrigen durch oder Gesetzes festgelegten Bedingungen und Regeln z vorliegenden aufgrund,] [-nach Stellungnahme der [FSMA] in Bezug auf folgende Aspekte] : 1 die Angemessenheit der Organisation of Versicherungsunternehmens, so wie in Artikel 14bis § 2 UN im Lichte der Einhaltung der in Artikel 45 § 1 Absatz 1 Nr. 3 und § 2 des Gesetzes vom 2. August 2002 mentioned Regeln, 2.
die Angemessenheit der Integritatspolitik Versicherungsunternehmens, so wie in Artikel 14bis § 3 Absatz 3 UN, im Lichte der Einhaltung der in Artikel 45 § 1 Absatz 1 Nr. 3 und § 2 des Gesetzes vom 2. August 2002 mentioned Regeln, 3. die berufliche its der natürlichen Personen, die an der Verwaltung, der Geschäftsführung oder der tatsächlichen Leitung Versicherungsunternehmens UNESCO sind, wenn diese Personen zum ersten Mal für eine solche Funktion in einem Finanzunternehmen die werden, das in Anwendung von Artikel 36/2 des Gesetzes vom 22. Februar 1998 von der Bank beaufsichtigt wird, 4. die Satzung im Lichte der Einhaltung von Artikel 9 § 1 Absatz 1 letzter Satz.]
[Die [FSMA] gibt ihre Stellungnahme zu den vorerwahnten Aspekten innerhalb einer Frist von vierzehn Tagen ab Empfang der Gemäß Artikel 4 Absatz 4 erforderlichen Unterlagen und Auskünfte, die ihr von der Bank übermittelt wurden, und spätestens innerhalb zweier Monate nach Empfang des Antrags auf Stellungnahme ab. DAS Ausbleiben einer Stellungnahme innerhalb dieser Frist gilt als positive Stellungnahme.]
[Wenn die Bank die Stellungnahme der [FSMA] zu den in Absatz 1 mentioned Aspekten nicht berücksichtigt, gibt sie dies zusammen mit den Gründen für die Abweichung in der Begründung des Beschlusses in Bezug auf den Zulassungsantrag year.] [Die vorerwahnte Stellungnahme der [FSMA] zu Absatz 1 Nr. 1, 2 und 4 wird der Notifizierung the Beschlusses in Bezug auf den Zulassungsantrag beigefügt.]
[Wenn die Bank ein Versicherungsunternehmen Gemäß den Bestimmungen vorliegenden Kapitels zulasst, stellt sie der [FSMA] die in Artikel 5 Absatz 2 Nr. 1, 2 und 5 und den Artikeln 11 Nr. 1, 2, 3, 6 und 8, 22 §§ 1 und 2 und 23 Absatz 2 mentioned Angaben und alle Änderungen an diesen Angaben zur Verfügung, damit die [FSMA] die in Artikel 45 § 1 Nr. 3 und § 2 des Gesetzes vom 2.] August 2002 mentioned Zuständigkeiten ausuben kann.]
[Art. 8 ersetzt durch art.
3 of K.E. vom 6. May 1997 (B.S. vom 6) August 1997); § 1 einziger Absatz zweiter Gedankenstrich abgeandert durch art. 12 g. vom 31. Juli 2009 (B.S. vom 8.) September 2009); § 1 einziger Absatz dritter Gedankenstrich abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 einziger Absatz vierter Gedankenstrich abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003), art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011); § 2 Abs. 1 dritter Gedankenstrich eingefugt durch art. 11 of the K.E. vom 3.
März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 1 dritter Gedankenstrich einziger Absatz einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs.
2 eingefugt durch art. 11 und abgeandert durch art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011);
§ 2 Abs. 3 eingefugt durch art. 11 und abgeandert durch art. 331, K.E. vom 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011); § 2 Abs. 4 eingefugt durch art. 11 und abgeandert durch art. the K.E. 331
vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 9 § 1 - Private Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht müssen in der Rechtsform einer Aktiengesellschaft, Genossenschaft oder einer Versicherungsvereinigung auf Gegenseitigkeit gegründet worden einer breast; IHR Gesellschaftszweck muss auf Versicherungsgeschafte, Kapitalisierungsgeschafte oder die Verwaltung von Pensionsfonds und auf Geschäfte beschränkt sein, die sich direkt daraus ergeben. Sie müssen aus ihrer Satzung Bestimmungen ausschließen, die für alle

Versicherte, Vertragspartner und Versicherungsbegunstigte nachteilig sind.
[In Abweichung von Absatz 1 dürfen Versicherungsunternehmen, die Geschäfte tätigen, die im Gesetz vom 10.] April 1971 über die Arbeitsunfalle und im vorerwahnten Gesetz vom 3. Juli 1967 UN sind, oder die Geschäfte tätigen, die im Königlichen Erlass vom 14. May 1969 in Bezug auf die Gewährung aussergesetzlicher Vorteile year die im Königlichen Decree Nr. 50 vom 24. Oktober 1967 über die Ruhestands-und Hinterbliebenenpension für Lohnempfanger mentioned Lohnempfanger UN sind in der Rechtsform einer gemeinsamen Kasse gegründet worden sein. In diesem Fall gelten diese Kassen für die Anwendung vorliegenden Gesetzes und seiner Ausfuhrungserlasse und - verordnungen als Versicherungsvereinigungen auf Gegenseitigkeit.]
[In Abweichung von Absatz 1 dürfen Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht in Anwendung von Artikel 43bis § 5 oder Artikel 70 §§ 6, 7 oder 8 des Gesetzes vom 6.] August 1990 in der Rechtsform einer Gesellschaft auf Gegenseitigkeit gegründet worden breast.]
§ 2 - [...]
[Art.
9 § 1 Abs. 2 eingefugt durch art. 4 g. vom 10. August 2001 (B.S. vom 7) September 2001);
§ 1 Abs. 3 eingefugt durch art. 31 g. vom 26. April 2010 (B.S. vom 28. May 2010); § 2 aufgehoben durch art. 177 g. vom 27. Oktober 2006 (B.S. vom 10. November 2006)] [Art.
9A - Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht können ihren Verwaltern, Geschaftsfuhrern oder Direktoren am Form von Darlehen gewahren, außer unter den von der [Bank] genehmigten Bedingungen.]
[Art.
9A eingefugt durch art. 5 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991) und abgeandert durch art.
26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 10 - Belgische Versicherungsunternehmen, die in einer der in Artikel 9 §§ 1 und 2 mentioned Rechtsformen gegründet worden sind, unterliegen den einzelnen die Aktiengesellschaften [aufgrund der Artikel 67, 68, 73, 74, 75, 76, 98, 100, 101, 102, 173, 179, 195 und the Gesellschaftsgesetzbuches 1012] erfüllen müssen.
[Die Bestimmungen vorhergehenden Absatzes berühren nicht den zivilrechtlichen Charakter der Versicherungsvereinigungen auf Gegenseitigkeit [und der Gesellschaften auf Gegenseitigkeit].]
[Art.
10 Abs. 1 abgeandert durch art. 224, K.E. vom 30. Januar 2001 (B.S. vom 6) Februar 2001) und art.
32 Nr. 1 of g. vom 26. April 2010 (B.S. vom 28. May 2010); ABS. 2 eingefugt durch art. 6 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991) und abgeandert durch art. 32 Nr. 2 vom 26. G. April 2010 (B.S. vom 28. (Mai 2010)] art. 11. [Versicherungsvereinigungen auf Gegenseitigkeit Rechtspersonlichkeit besitzen. [Diese wird ihnen ab dem Tag, an dem ihre Satzung auf die r vorgeschriebene Art und Weise veröffentlicht wird, zuerkannt.]
In der Satzung der belgischen Versicherungsvereinigungen auf Gegenseitigkeit muss zur Vermeidung der tents Folgendes als breast: 1 Bezeichnung und der Vereinigung Sitz, 2 Zweck, zu dem die Vereinigung gegründet worden ist, 3 die Bedingungen und das Verfahren für die Aufnahme, den Austritt und den Ausschluß von Gesellschaftern, 4 Flächen der von den Gesellschaftern Sie persönlichen Verbindlichkeiten in Bezug auf die Bildung und Aufrechterhaltung des Vermögens der Vereinigung [(einschließlich der in Artikel 15bis § 1 Nr. 1 Buchstabe a) und b) mentioned] Angaben], 5. Organization und Verwaltung der Vereinigung, Bestellungsmodus, vorgesehen und Dauer des mandates der mit dieser Verwaltung beauftragten Personen, 6.
Verfahren für die Festlegung und Eintreibung der Beiträge oder Prämien und der möglichen Zusätze im Hinblick auf die Schadenregulierung, 7. Verfahren für die Erstellung und Billigung der conclusions, 8.
Verfahren, das bei Satzungsanderungen oder bei einer Liquidation der Vereinigung der vorliegenden Gesetzes zu befolgen ist Bestimmungen unbeschadet.
[Der König kann nach Stellungnahme der Bank] alle anderen Bestimmungen festlegen, die die Satzung der belgischen Versicherungsvereinigungen auf Gegenseitigkeit enthalten muss.
Die Satzung und ihre Änderungen müssen in den Anlagen zum Belgischen Staatsblatt veröffentlicht werden.
[Art. 11 neuer Absatz 1 eingefugt durch Art. 146, g. vom 25. Juni 1992 (B.S. vom 20. August 1992); ABS. 2 Nr. 4 ergänzt durch art. 4 the K.E. vom 12. August 1994 (B.S.
vom 16. September 1994); ABS. 3 abgeandert durch art. 12 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 12 § 1 - Satzung, technische Organisation und finanzielle Lage von ausländischen Versicherungsunternehmen müssen Sicherheiten bieten, die den von belgischen Unternehmen verlangten Sicherheiten Lettland.
Die Zulassung kann verweigert werden, wenn die Satzung eine andere Tätigkeit als die in Artikel 9 für belgische Unternehmen mentioned Tätigkeiten erlaubt.
§ § 2 2 In Bezug auf die Finanzsicherheiten legt der König [nach Stellungnahme der Bank] die Vorschriften zur Gewährleistung der Gleichwertigkeit fest mentioned in § 1.
§ § 3 3 Ausländische Versicherungsunternehmen verpflichtet sind, einen Hauptbevollmachtigten zu bestimmen, der seinen Wohnsitz und - ort in Belgien hat und über rundfunkanbieter vorgesehen verfügt, um das Unternehmen Dritten gegenüber zu verpflichten und es vor belgischen Behörden und Rechtsprechungsorganen zu vertreten.
Wenn der Bevollmachtigte eine juristische Person ist, muß diese ihren Sitz in Belgien haben und zu ihrer Vertretung ihrerseits eine Natürliche Person bestimmen, die die vorerwahnten Bedingungen erfüllt.
[Im Falle eines Verzichts auf das mandate beziehungsweise eines Entzugs des Letzteren oder im Falle des Todes des Hauptbevollmachtigten oder der zu seiner Vertretung bestimmten natürlichen Person muss das Unternehmen die erforderlichen Maßnahmen ergreifen, damit der Nachfolger seine Arbeit binnen einem Monat aufnehmen kann.]
[Article 12 § 2 abgeandert durch Art. 13 of K.E. vom 3.] März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 3 Abs. 3 eingefugt durch art. 7 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991)] art. 13 - Die Zulassung kann ausländischen Unternehmen verweigert werden, wenn ihr Herkunftsland belgischen Unternehmen eine gleichwertige Behandlung verweigert.
KAPITEL 3 - Ausübung der Versicherungstatigkeit art. 14. [§ 1-1-Die Die Versicherungstatigkeit wird in zwei Gruppen unterteilt: die Tatigkeitsgruppe "Leben" und die Tätigkeitsgruppe "Von" oder "Sachversicherung".] Der König bestimmt die Zweige und Gruppen von Zweigen, die in jede dieser Tatigkeitsgruppen fallen.
§ 2 - [Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht, die eine Tätigkeit der Gruppe von ausuben, ist es verboten, gleichzeitig eine Tätigkeit der Gruppe Leben auszuuben.
Die in Absatz 1 mentioned Unternehmen, die am 27.
November 1992 eine Tätigkeit der Gruppe Leben ausgeubt haben dürfen diese Tätigkeit jedoch continue.]
[In Abweichung von Absatz 1 dürfen Unternehmen, die in einem oder het Zweigen der Gruppe Leben tätig sind ebenfalls im Zweig Unfall oder im Zweig Krankheit tätig sein.] [Unternehmen, die ausschliesslich in den Zweigen Unfall oder Krankheit tätig sind, können ebenfalls eine Zulassung für einen oder mehrere Zweige der Tatigkeitsgruppe Leben erhalten.]
[Unternehmen, die die in den Produktion 2 und 3 mentioned Tätigkeiten gleichzeitig ausuben müssen unter den vom König [nach Stellungnahme der Bank] festgelegten Bedingungen eine getrennte Buchfuhrung vornehmen, aus der die jeweiligen Ergebnisse der beiden Tatigkeitsgruppen Leben und von deutlich hervorgehen.]
Die [Bank] achtet darauf, dass die Buchfuhrung eines belgischen Unternehmens, das in einer der beiden Gruppen tätig ist und Finanz-, Geschäfts-oder Verwaltungsbeziehungen mit einem Unternehmen unterhalt, in das der anderen Gruppe tätig ist, weder durch Abkommen zwischen diesen Unternehmen noch durch Vereinbarungen verfalscht wird, die die Verteilung der Kosten und es können beeinflussen.
[§ 2A - ausländischen Versicherungsunternehmen, die in Belgien oder im Ausland eine Tätigkeit der Gruppe von ausuben, ist es verboten in Belgien eine Tätigkeit der Gruppe Leben auszuuben.]
In Absatz 1 erwahnte Unternehmen, die am 15. [März 1979 in Belgien eine Tätigkeit der Gruppe Leben ausgeubt haben, dürfen diese Tätigkeit jedoch continue, sofern sie unter den vom König [nach Stellungnahme der Bank] festgelegten Bedingungen eine getrennte Buchfuhrung vornehmen, aus der die jeweiligen Ergebnisse der beiden Tatigkeitsgruppen Leben und von deutlich hervorgehen.]
§ § 3 3 Für jede der beiden Gruppen "Leben" und "Von", aus denen Tätigkeiten in Belgien ausgeubt werden, richten die Unternehmen pro Zweig oder Gruppe von Zweigen, die vom König [nach Stellungnahme der Bank] bestimmt werden, eine getrennte Geschäftsführung und eine getrennte Buchfuhrung ein.
Die getrennte Geschäftsführung erfolgt pro Kalenderjahr.
Die Unternehmen führen eine list, eine Kartei oder irgendein anderes Verzeichnis der Verträge und Schadensfalle pro och gefuhrter Einheit und unter den vom König [nach Stellungnahme der Bank] festgelegten Bedingungen.]
[Art. 14 ersetzt durch Art. 1 of K.E. vom 9.] Juni 1981 (B.S. vom 24. Juni 1981); § 2 Abs. 1 und 2 ersetzt durch art.
5 Nr. 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994); § 2 neuer Absatz 3 eingefugt durch art. 5 Nr. 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994); § 2 Abs. 4 eingefugt durch art. 5 Nr. 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und abgeandert durch art.
14 Nr. 1 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 5 abgeandert durch art.
26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2A eingefugt durch art. 5 Nr. 2 vom 12 K.E.. August 1994 (B.S. vom 16.

September 1994); § 2A Abs. 2 abgeandert durch art. 14 Nr. 1 of the K.E. vom 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011); § 3 Abs. 1 abgeandert durch art. 14 Nr. 2 vom K.E. 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011); § 3 Abs. 3 abgeandert durch art. 14 Nr. 2 vom K.E. 3. März 2011 (B.S.
vom 9. (März 2011)] [art. 14 bis-[§ 1 - Versicherungsunternehmen müssen über eine Fuhrungsstruktur, Verwaltungs-und Rechnungslegungsverfahren, Kontroll-und Sicherheitsmechanismen in Bezug auf die elektronische Datenverarbeitung und eine internal Kontrolle verfügen, die für die von ihnen ausgeubten oder beabsichtigten Tätigkeiten geeignet sind.]] Färöer Sie in dieser Hinsicht Art, Aufmerksames und Komplexität dieser Tätigkeiten und damit verbundene Risiken.
§ § 2 2 Versicherungsunternehmen müssen über eine angemessene Fuhrungsstruktur verfügen, insbesondere Folgendes beinhaltet die:-koharente transparent und Organisationsstruktur einschließlich einer verstärkten Aufgabentrennung,-genau abgegrenzte, transparent und koharente Zuweisung von Verantwortungsbereichen und-angemessene Verfahren zur Ermittlung, Quantifizierung-Steuerung und Überwachung von bedeutenden Risiken und der internen Berichterstattung über solche Risiken, denen das Versicherungsunternehmen aufgrund seiner ausgeubten oder beabsichtigten Tätigkeiten ausgesetzt ist.
§ § 3 3 Versicherungsunternehmen müssen eine angemessene internal Kontrolle organisieren, die mindestens einmal pro Jahr bewertet wird. In Bezug auf ihr Verwaltungs-und Rechnungslegungsverfahren müssen sie ein internal Kontrollsystem organisieren, das ein angemessenes Maß an Sicherheit in Bezug auf die its process der finanziellen Berichterstattung bietet, sodass der Jahresabschluss den geltenden Buchfuhrungsvorschriften erwerbstätigkeit.
Versicherungsunternehmen ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, um standig über eine angemessene unabhängige Innenrevision verfügen zu können.
Versicherungsunternehmen arbeiten eine angemessene Integritatspolitik aus, die regelmässig aktualisiert wird. [Unbeschadet des Gesetzes vom 87bis Artikels 2.] August 2002 ergreifen sie] die erforderlichen Maßnahmen, um standig angemessene unabhängige Compliance-Strukturen zu verfügen über können, die Guide, dass das Unternehmen und seine Verwalter tatsächlichen Leiter, Lohnempfanger und Bevollmachtigten die Rechtsregeln mit Bezug auf die Integrität der Tätigkeit des Unternehmens z.
Versicherungsunternehmen müssen über ein angemessenes Unabhängiges Risikomanagementverfahren verfügen.
§ § 4 4 Unbeschadet der Bestimmungen der Paragraphen 1, 2 und 3 kann die [Bank] prazisieren, was unter angemessener Fuhrungsstruktur, angemessener Internet Kontrolle, angemessener Unabhängiger Innenrevision [angemessenem Risikomanagementverfahren und nach Stellungnahme der [FSMA], interoperabilität unabhängigen Compliance-Strukturen] zu verstehen ist.
§ § 5 5 Unbeschadet der Befugnisse gesetzlichen Verwaltungsorgans in Bezug auf die Festlegung der allgemeinen Politik, wie im Gesellschaftsgesetzbuch vorgesehen, ergreifen die Personen, die mit der tatsächlichen Geschäftsleitung des Versicherungsunternehmens beauftragt sind, oder gegebenenfalls der Direktionsausschuss unter der Aufsicht gesetzlichen Verwaltungsorgans die erforderlichen Maßnahmen, um die Einhaltung der Paragraphen 1, 2 und 3 zu gewährleisten.
DAS gesetzliche Verwaltungsorgan des Versicherungsunternehmens muss mindestens einmal pro Jahr gegebenenfalls über den Auditausschuss prüfen, ob das Unternehmen die Bestimmungen der Paragraphen 1, 2 und 3 und die Bestimmungen von Absatz 1 Paragraphen vorliegenden einhalt, und es nimmt die ergriffenen wird Maßnahmen zur Kenntnis.
Die Personen, die mit der tatsächlichen Geschäftsleitung beauftragt sind, oder gegebenenfalls der Direktionsausschuss erstatten dem gesetzlichen Verwaltungsorgan, der [Bank] und dem zugelassenen Kommissar mindestens einmal pro Jahr Bericht über die Einhaltung der Bestimmungen von Absatz 1 Paragraphen und über die ergriffenen wird der vorliegenden.
Diese Informationen werden der [Bank] und dem zugelassenen Kommissar Gemäß den von der [Bank] festgelegten m übermittelt.
§ § 6 6 Der zugelassene Kommissar ryddet dem gesetzlichen Verwaltungsorgan über den Auditausschuss Bericht über die wesentlichen Fragen, die bei seiner Abschlussprufung aufgekommen sind, und insbesondere über wesentliche Schwachen bei der internen Kontrolle des Rechnungslegungsprozesses.]]
[Art.
14bis eingefugt durch art. 6 of K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und ersetzt durch art. 101 g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); § 3 Abs. 3 abgeandert durch art.
15 Nr. 1 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 4 abgeandert durch art. 4, s.
15 Nr. 2 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 5 Abs. 3 und 4 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art. 14ter - Versicherungsunternehmen richten die ihres gesetzlichen Verwaltungsorgans einen Auditausschuss ein. Der Auditausschuss setzt sich aus den nicht an der Geschäftsführung addressee Mitgliedern gesetzlichen Verwaltungsorgans zusammen. Mindestens ein Mitglied Auditausschusses ist ein Unabhängiges Mitglied gesetzlichen Verwaltungsorgans im Sinne von Artikel 526ter of the Gesellschaftsgesetzbuches und verfügt über Fachkenntnis in Buchfuhrung und/oder Audit. Die verfügen die Mitglieder über kollektiven Sachverstand Auditausschusses in Bezug auf die betreffenden Versicherungsunternehmens und Buchfuhrung und Audit Tätigkeiten.
IM Jahresbericht gesetzlichen Verwaltungsorgans wird nachgewiesen, dass die Auditausschusses über die erforderliche Mitglieder individual und kollektive Fachkenntnis verfügen.
Versicherungsunternehmen, die mindestens zwei der folgenden drei Energie genügen: a) massenmarkt Beschaftigtenzahl während betreffenden Geschaftsjahres von weniger als 250 Personen, b) Bilanzsumme von hochstens EUR 43,000,000, c) jährlicher Nettoumsatz von hochstens 50,000,000 EUR, sind nicht verpflichtet, die gesetzlichen Verwaltungsorgans einen Auditausschuss hat. jedoch müssen dann die dem Auditausschuss festnetzbetreiber Aufgaben vom gesetzlichen Verwaltungsorgan als Ganzem wahrgenommen werden, sofern, falls der Vorsitzende dieses Organs geschaftsfuhrendes Mitglied ist und falls das gesetzliche in Verwaltungsorgan seiner Eigenschaft als Auditausschuss handelt, er nicht den gesetzlichen Verwaltungsorgans führt partners. Folgende Personen unter anderem als geschaftsfuhrendes Verwaltungsorgans betrachtet gesetzlichen Mitglied werden: Verwalter, die Mitglied in Artikel 90 § 3 mentioned Direktionsausschusses sind, und Verwalter, denen im Sinne von Artikel die tägliche Geschäftsführung übertragen würde Gesellschaftsgesetzbuches 525.
Insofern ein Auditausschuss furnishings worden ist, der für die gesamte Gruppe zustandig ist und den Anforderungen vorliegenden Gesetzes genügt, kann die [Bank] den Versicherungsunternehmen, die ein Tochter-oder Enkelunternehmen einer gemischten Finanzholdinggesellschaft, einer Versicherungs-Holdinggesellschaft, einer Finanzholdinggesellschaft, eines anderen Versicherungsunternehmens, eines Ruckversicherungsunternehmens, eines Kreditinstituts, einer Investmentgesellschaft oder einer von Organismen für gemeinsame Anlagen sind Verwaltungsgesellschaft, Abweichungen von den vorhergehenden Bestimmungen und Bedingungen für die Gewährung Abweichungen festlegen dieser specific gewahren. Die [Bank] veröffentlicht ihr Abweichungsverfahren.
Unbeschadet der gesetzlichen Verwaltungsorgans % mindestens darin Auditausschusses Aufgaben die gesetzlichen Auftrage: a) den Rechnungslegungsprozess zu überwachen, b) die Wirksamkeit internen Kontrollsystems und Risikomanagementsystems des Unternehmens zu überwachen, c) internal das Audit und die diesbezüglichen Tätigkeiten zu überwachen, d) die Prüfung des Jahres - und konsolidierten zu überwachen, darin min die Prüfung von Fragen und Empfehlungen conclusion (, die vom zugelassenen Kommissar geaussert werden, e) die Unabhängigkeit zugelassenen Kommissars, insbesondere die von ihm für die Einheit erbrachten zusätzlichen Leistungen kontrollierte, zu überprüfen und zu überwachen.
Die [Bank] kann in einer Regelung, die Gemäß [Artikel 12bis § 2 des Gesetzes vom 22. Februar 1998] MIT wird, die in der vorangehenden showing Worden Angaben in Bezug auf technische Aspekte prazisieren oder ergänzen.
Auditausschuss ryddet dem gesetzlichen Verwaltungsorgan regelmässig Bericht über die Ausübung der seiner Aufgaben, mindestens wenn dieses Organ den Jahresabschluss, den konsolidierten conclusion und halbjahrliche regelmassige Aufstellungen erstellt, die ihm das Versicherungsunternehmen jeweils am Ende des Geschaftsjahres und am Ende des ersten Geschaftshalbjahres übermittelt.
Der Kommissar zugelassene: a) gegenüber dem Auditausschuss Jährlich schriftlich erklärt seine Unabhängigkeit vom Versicherungsunternehmen, b) ryddet dem Auditausschuss Jährlich Bericht über die von ihm gegenüber dem Versicherungsunternehmen erbrachten zusätzlichen Leistungen, c) erortert mit dem Auditausschuss die Risiken für seine Unabhängigkeit sowie die von ihm dokumentierten Schutzmaßnahmen zur Minderung dieser Risiken.
[Die vorhergehenden Bestimmungen berühren nicht die Bestimmungen of the Gesellschaftsgesetzbuches in Bezug auf den Auditausschuss der notierten Gesellschaften im Sinne von Artikel 4 dieses Gesetzbuches.]
[Art.
14ter eingefugt durch art. 4 g. vom 17. Dezember 2008 (B.S. vom 29. Dezember 2008); ABS. 4 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 6 abgeandert durch art. 4 und art.
16 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)]

S. 15. [§ 1 - Versicherungsunternehmen müssen für den Gesamtumfang ihrer Tätigkeiten eine rundfunkanbieter Solvabilitatsspanne bilden.
Die in Artikel 14 § 2 Absatz 2 und 3 mentioned Versicherungsunternehmen, die gleichzeitig die Tätigkeiten der Gruppe Leben und von ausuben müssen für jede dieser Tatigkeitsgruppen eine Solvabilitatsspanne bilden.
[Die Bank bestimmt in einer Regelung, die Gemäß Artikel 12bis § 2 des Gesetzes vom 22.] Februar 1998 MIT wird, den Modus für die Berechnung der Solvabilitatsspanne und ihren Aufmerksames, der im Verhältnis zu den Verbindlichkeiten des Unternehmens erreicht werden muss. Die zu bildende Spanne haube mindestens der absoluten minimum of Garantiefonds, so wie von der Bank bestimmt.]
§ § 2 2 Die Solvabilitatsspanne besteht aus dem freien unbelasteten Eigenkapital unter Nichtberücksichtigung immaterieller Werte [...] Versicherungsunternehmens. Sie insbesondere in die Artikel 15bis mentioned Bestandteile umfasst.
[[Der König bestimmt nach Stellungnahme der Bank] für die in Artikel 14 § 2 Absatz 2 und 3 mentioned Versicherungsunternehmen die Aufschlusselung der Bestandteile der Solvabilitatsspanne nach Tatigkeitsgruppen, die Art und Weise der Anrechnung der Ergebnisse auf die so erhaltenen Spannen und die Bedingungen für die Übertragung von einer auf die andere Spanne.]
[Art.
15 ersetzt durch art. 7, K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994); § 1 Abs.
3 ersetzt durch art. 17 Nr. 1 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 1 abgeandert durch art. 1 the K.E. vom 26. May 2004 (B.S. vom 28. May 2004); § 2 Abs. 2 abgeandert durch art.
17 Nr. 2 vom K.E. 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art. 15A - [§ 1 - Folgende Bestandteile werden für die Bildung der sozialen Solvabilitatsspanne mit Bezug auf die Tatigkeitsgruppen "Von" und "Leben" ausgezeichnet: 1. das eingezahlte Gesellschaftskapital, um die Agios erhöht, oder bei Versicherungsvereinigungen auf Gegenseitigkeit der tatsachliche Grundungsstock zuzuglich der Mitgliederkonten.]]
Die Mitgliederkonten müssen folgende Energie erfüllen: has) In der Satzung muss vorgesehen sein, dass Zahlungen an Mitglieder aus diesen Konten nur vorgenommen werden dürfen, sofern die verfugbare Solvabilitatsspanne dadurch nicht unter die vorgeschriebene Hohe absinkt oder sofern im Falle der Liquidation des Unternehmens alle anderen Schulden des Unternehmens beglichen worden sind.
(b) In der Satzung muss vorgesehen sein, dass bei derartigen Zahlungen, wenn sie aus anderen Gründen als der Beendigung einer einzelnen Mitgliedschaft erfolgen, die [Bank] mindestens einen Monat im Voraus zu benachrichtigen ist und [sie] innerhalb dieses Zeitraums berechtigt ist, die Zahlung zu untersagen, 2. [(gesetzliche und freie) Rucklagen oder Rucklagen, die nicht als Schwankungs - oder Katastrophenruckstellung werden Aber,]
3. Ergebnisvortrag, 4. der Fonds für spatere Zuweisungen, sofern er für die Deckung etwaiger Verluste herangezogen werden kann und für die Uberschussbeteiligung der Versicherungsnehmer noch keine Deklarierung erfolgt ist, 5. nachrangige Darlehen in Höhe der Tatsächlich eingezahlten Beträge der zuzuglich bis in den Nummern 6 und 7 Paragraphen mentioned bis Bestandteile vorliegenden zu einer Hochstgrenze von 50 Prozent jeweils niedrigeren Betrags der sozialen Solvabilitatsspanne oder der remain Solvabilitatsspanne, wovon hochstens 25 Prozent auf nachrangige Darlehen mit fester Laufzeit entfallen.
Die Darlehen müssen zusätzlich folgende Bedingungen erfüllen: has) In der Darlehensvereinbarung ist es MIT, dass im Falle eines Konkurses oder der Versicherungsunternehmens Darlehen hinter den Forderungen Liquidation go anderen Gläubiger zuruckstehen und erst nach Begleichung go anderen zu diesem Zeitpunkt den einzelnen zuruckgezahlt werden.
(b) Bei Darlehen mit fester Laufzeit beträgt die Ursprungslaufzeit mindestens fünf Jahre. Spätestens ein Jahr vor Ende der Laufzeit legt das Versicherungsunternehmen der [Bank] einen Plan zur Genehmigung vor, aus dem hervorgeht, wie die verfugbare Solvabilitatsspanne erhalten oder auf das bei Ende der Laufzeit Netz level gebracht wird, sofern der Aufmerksames, bis zu dem das Darlehen in die verfugbare Solvabilitatsspanne einbezogen werden kann, nicht innerhalb der letzten Jahre vor Ende der Laufzeit allmählich verringert worden ist fünf zumindest.
Die [Bank] kann die vorzeitige Ruckzahlung genehmigen, sofern der Antrag hierzu vom Versicherungsunternehmen gestellt wird und dessen verfugbare Solvabilitatsspanne zu keinem dieser unter das Netz level sinkt.
(c) Bei Darlehen ohne feste Laufzeit ist eine Kundigungsfrist von fünf Jahren allerdings, es sei denn, sie werden nicht länger als Bestandteile der sozialen Solvabilitatsspanne angesehen oder für ihre vorzeitige Ruckzahlung wird es die vorherige Zustimmung der [Bank] was. IM letzteren Fall unterrichtet das Versicherungsunternehmen die [Bank] mindestens sechs Monate vor dem vorgeschlagenen Ruckzahlungszeitpunkt, die es die verfugbare Solvabilitatsspanne und die Netz Solvabilitatsspanne vor und nach der Ruckzahlung angibt.
Die [Bank] genehmigt die Ruckzahlung nur, wenn die verfugbare nicht unter das Netz level abzusinken droht Versicherungsunternehmens Solvabilitatsspanne.
d) Die Darlehensvereinbarung darf keine Klauseln enthalten, umfaßt die Schuld unter anderen Umständen als einer Liquidation des Versicherungsunternehmens vor dem pfeilers Ruckzahlungstermin ruckzahlbar wird.
e) Die Darlehensvereinbarung kann erst geändert werden, wenn die [Bank] erklärt hat, dass sie gegen die vorgeschlagene Änderung keine Konsens erhebt, 6. kumulative Vorzugsaktien zuzuglich der Nummern 5 und in den vorliegenden Paragraphen mentioned bis Bestandteile 7 zu einer Hochstgrenze von 50 Prozent niedrigeren Betrags der sozialen Solvabilitatsspanne oder der remain Solvabilitatsspanne, wovon hochstens 25 Prozent auf kumulative Vorzugsaktien von begrenzter Laufzeit entfallen.
In den Emissionsbedingungen muss es für sein, dass im Falle eines Konkurses oder der Vorzugsaktien hinter den Forderungen Versicherungsunternehmens Liquidation go anderen Gläubiger zuruckstehen und erst nach Begleichung go anderen zu diesem Zeitpunkt den einzelnen zuruckgezahlt werden, 7. Wertpapiere mit unbestimmter Laufzeit und sonstige Instrumente bis in Höhe der Tatsächlich eingezahlten und für den Gesamtbetrag dieser Wertpapiere der Beträge in den Nummern 5 und 6 of the Paragraphen mentioned bis Bestandteile vorliegenden zu einer Hochstgrenze von 50 Prozent jeweils niedrigeren Betrags der sozialen Solvabilitatsspanne oder der remain Solvabilitatsspanne.
In den Emmissionsbedingungen muss es für sein, dass im Falle eines Konkurses oder der Liquidation of Versicherungsunternehmens Wertpapiere mit unbestimmter Laufzeit und andere Instrumente hinter den Forderungen go anderen Gläubiger zuruckstehen und erst nach Begleichung go anderen zu diesem Zeitpunkt den einzelnen zuruckgezahlt werden.
Die müssen folgende Bedingungen erfüllt sein: a) Sie dürfen nicht auf Initiative which beziehungsweise ohne vorherige Genehmigung der [Bank] zuruckgezahlt werden.
b) Der Emissionsvertrag räumt dem Versicherungsunternehmen die Möglichkeit ein, die Zahlung der Darlehenszinsen zu verschieben.
c) Die Forderungen Darlehensgebers an das Versicherungsunternehmen sind den Forderungen go bevorrechtigten Gläubiger in vollem Aufmerksames nachgeordnet.
(d) In den Dokumenten, in denen die Ausgabe der Wertpapiere geregelt wird, ist vorgesehen, dass Verluste durch Schulden und nicht gezahlte Zinsen RAPS werden können, um dem Versicherungsunternehmen jedoch gleichzeitig die Fortsetzung seiner Tätigkeit ermöglicht wird, 8. die Hälfte nicht eingezahlten Teils Gesellschaftskapitals oder of the Grundungsstocks, sobald der eingezahlte Teil 25 Prozent oder erreicht, und zwar bis Grundungsstocks Gesellschaftskapitals zu einer Hochstgrenze von 50 Prozent jeweils niedrigeren Betrags der sozialen Solvabilitatsspanne oder der remain Solvabilitatsspanne.
Der Teil, der berücksichtigt werden darf, muss pro Vertragspartner mindestens 5 Prozent absoluten Mindestgarantiefonds Lettland, wie in Artikel 15B Absatz 2 vorliegenden Gesetzes bestimmt, 9. die Beitragsnachzahlungen, die Versicherungsvereinigungen auf Gegenseitigkeit, die nur Verträge mit veranderlichen Beiträgen anbieten, von Mitgliedern für das jeweilige Geschäftsjahr fördern können ihren; Diese Forderungen bis vielmehr können zur Hälfte der Differenza zwischen den Beiträgen und den Tatsächlich remain Beiträgen berücksichtigt werden hochstmoglichen.
Beitragsnachzahlungen dürfen nicht mehr als 50 Prozent jeweils niedrigeren Betrags der sozialen Solvabilitatsspanne oder der remain Solvabilitatsspanne decken.
Die Möglichkeit, Beitragsnachzahlungen zu fördern, und die diesbezüglichen Bedingungen müssen es im Versicherungsvertrag für sein, 10. Die stillen Nettoreserven, die sich aus der Bewertung der Vermogenswerte ergeben, soweit diese stillen Nettoreserven nicht Ausnahmecharakter haben, 11.
die nicht getilgten Abschlussaufwendungen, die in den technischen Ruckstellungen enthalten sind.
Für alle Verträge haube dieser Betrag der Summe der Zillmerungswerte, die pro Vertrag auf die Zillmerungswerte Abgeschlossen sind, die anhand eines Zillmerungssatzes von 0.08 ermittelt werden, indexierung der beiden folgenden Beträge: a) die ubereinstimmenden zu tilgenden Provisionen und Abschlussaufwendungen, die auf der Aktivseite der Bilanz Aber sind, b) für alle Verträge die Summe der Anteile des Abschlusskostenzuschlags,

die bei Minderung der noch ausstehenden Nettopramien ruckzahlbar sind Barwertes, 12. die Eckpunkte Gewinne des Unternehmens für einen Betrag, der 25 Prozent jeweils niedrigeren Betrags der sozialen Solvabilitatsspanne oder der Solvabilitatsspanne nicht ubersteigt remain.
Der Betrag der Eckpunkte Gewinne size sich durch Jahresgewinns geschatzten Multiplikation mit einem Faktor der der durchschnittlichen Restlaufzeit der Verträge haube. Dieser Faktor darf hochstens 6 Beträgen. Der geschatzte Jahresgewinn darf auch das arithmetische Mittel der Gewinne nicht ubersteigen, die in den letzten fünf Jahren in den Geschäften in der Anlage I zum Königlichen Erlass vom 22. Februar 1991 zur Einführung einer allgemeinen Regelung über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen mentioned Zweigen 21, 22 und 23 erzielt worden sind.
Künftige Gewinne dürfen nur berücksichtigt werden, wenn: - ein versicherungsmathematischer Bericht vorgelegt wird, der die Eintrittswahrscheinlichkeit dieser Eckpunkte Gewinne belegt, - Teil der Eckpunkte Gewinne der, der in den Nr. 10 of vorliegenden Paragraphen mentioned stillen Nettoreserven erwerbstätigkeit, noch nicht berücksichtigt wurde.
Künftige Gewinne dürfen bis zum 31. Dezember 2004 nur für 50 Prozent, bis zum 31. Dezember 2005 für 42 Prozent, bis zum 31. Dezember 2006 für 34 Prozent, bis zum 31. Dezember 2007 für 25 Prozent, bis zum 31. Dezember 2008 für 17 Prozent und bis zum 31. Dezember 2009 für 8 Prozent der geschatzten Beträge berücksichtigt werden. Nach dem 31. Dezember 2009 dürfen künftige Gewinne nicht mehr als Bestandteile der welchen Solvabilitatsspanne berücksichtigt werden.
§ § 2 2 Die in § 1 Nr. 4, 11 und 12 vorliegenden Artikels mentioned Bestandteile dürfen allein von Lebensversicherungsunternehmen und nur für die Bildung der Solvabilitatsspanne in Bezug auf die Tatigkeitsgruppe "Leben" berücksichtigt werden.
Der in § 1 Nr. 9 of the vorliegenden Artikels erwahnte Bestandteil darf allein von Schadenversicherungsunternehmen berücksichtigt werden.
§ § 3 3 Die in § 1 Nr. 8 a 12 of vorliegenden Artikels mentioned Bestandteile werden nur auf Antrag und unter Nachweis durch das Unternehmen und mit der Zustimmung der [Bank] berücksichtigt.
[§ § 4 4 Die verfugbare Solvabilitatsspanne wird nach Abzug der folgenden Posten stanza: 1 eigene und die Aktien in § 1 Nr. 5, 6 und 7 mentioned Bestandteile, die vom Versicherungsunternehmen ausgegeben worden sind und die es direkt halt, 2 Beteiligungen an anderen Versicherungsunternehmen, Ruckversicherungsunternehmen und Versicherungs-Holdinggesellschaften, 3 Beteiligungen an einem Kredit-oder Finanzinstitut im Sinne des Gesetzes vom 22.] März 1993 über den Status und die Kontrolle der Kreditinstitute, an einer Investmentgesellschaft oder einem Finanzinstitut im Sinne des Gesetzes vom 6. April 1995 über den Status von deren Kontrolle und Investmentgesellschaften, die Vermittler und die Anlageberater oder an einer Verwaltungsgesellschaft von Organismen für gemeinsame Anlagen im Sinne des Gesetzes vom 20. Juli 2004 über bestimmte Formen der gemeinsamen Portfolioverwaltung, 4.
die in § 1 Nr. 5, 6 und 7 mentioned nachrangigen Darlehen, Instrumente und Forderungen, die von den in Nr. 2 mentioned Unternehmen, an denen das Versicherungsunternehmen eine Beteiligung halt ausgegeben worden sind, 5. nachrangige Darlehen, Instrumente und Forderungen, die von den in Nr. 3 mentioned Unternehmen, an denen das Versicherungsunternehmen eine Beteiligung halt ausgegeben worden sind. Diese Posten sind in diesen Eigenkapitalbestandteile Unternehmen, die für die Kontrolle der Einhaltung der auf dieses Unternehmen anwendbaren Solvabilitatsanforderung berücksichtigt werden, 6. Beteiligungen an gemischten Finanzholdinggesellschaften und die in den Nummern 4 und 5 mentioned Bestandteile, die von gemischten Finanzholdinggesellschaften, an denen das Versicherungsunternehmen eine Beteiligung halt ausgegeben worden sind.
Versicherungsunternehmen, die einer zusätzlichen Beaufsichtigung unterliegen, so wie in Kapitel 7bis oder Kapitel 7B UN sind für die Berechnung der Solvabilitatsspanne auf Gesellschaftsebene von in den Absatz 1 Nr. 2 bis 6 mentioned Abzugen released, wenn diese Abzuge Eigenkapitalbestandteile von Unternehmen betreffen, die in die Berechnung der Lage der Gruppe für die Anwendung der Kapitel 7A und 7B aufgenommen werden.
Die [Bank] kann das Versicherungsunternehmen von der in Absatz 1 Nr. 2 bis 6 mentioned Abzugsverpflichtung befreien, wenn der Besitz der betreffenden Bestandteile mit einer Maßnahme zur Sanierung oder Rettung der Unternehmen zusammenhangt mentioned.
Die [Bank] kann dem Versicherungsunternehmen erlauben oder auferlegen, Simone der in Absatz 1 Nr. 3, 5 und 6 mentioned Abzuge eines der vom König [nach Stellungnahme der Bank] in Anwendung von Artikel des Gesetzes genehmigten Solvabilitatsmodelle anzuwenden 91octiesdecies. Die Anwendung des Modells auf der Grundlage der konsolidierten Rechnungslegung ist von dem % einer integrierten Geschäftsführung der Gruppe und einer integrierten internen Kontrolle der Niederlassungen diskutiert, die von der Beaufsichtigung auf konsolidierter Basis betroffen sind. Für jeden Wechsel Modells ist die vorherige Genehmigung der [Bank] erforderlich.]
§ § 5 5 Für Versicherungsunternehmen, die Gemäß Artikel 34sexies § 1 Absatz 2 of the Königlichen Erlasses vom 17. November 1994 über den Jahresabschluss der Versicherungsunternehmen ihre versicherungstechnischen Schadenruckstellungen diskontieren oder herabsetzen, um dem Ertrag der Anlagen Rechnung zu tragen, wird die verfugbare um die Differenza zwischen den versicherungstechnischen Ruckstellungen Diskontierung oder Herabsetzung vor Solvabilitatsspanne - so wie in der Erklärung angegeben - und den diskontierten oder herabgesetzten versicherungstechnischen Ruckstellungen verringert.
Diese Anpassung wird auf alle Risiken der "Tatigkeitsgruppe von" der Anlage I zum Königlichen Erlass vom 22. Februar 1991 zur Einführung einer allgemeinen Regelung über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen mit Ausnahme der unter den Zweigen 1 und 2 eingestuften Risiken angewandt. [[Für andere als die unter den Zweigen 1 und 2 eingestuften Risiken ist eine Anpassung mit Bezug auf die Diskontierung der in die versicherungstechnischen Ruckstellungen aufgenommenen Renten nicht biomasse.]]
[Art. 15A eingefugt durch Art. 7 of K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und ersetzt durch art. 2 K.E. vom 26. May 2004 (B.S. vom 28. May 2004); § 1 einziger Absatz Nr. 1 Abs. 2 Buchstabe b) abgeandert durch art. 4 und art. 18 Nr. 1 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 einziger Absatz Nr. 2 ersetzt durch art. 102 g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); § 1 einziger Absatz Nr. 5 Abs. 2 Buchstabe b) Abs. 1 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9
März 2011); § 1 einziger Absatz Nr. 5 Abs. 2 Buchstabe b) Abs. 2 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 einziger Absatz Nr. 5 Abs. 2 Buchstabe c) Abs. 1 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 einziger Absatz Nr. 5 Abs. 2 Buchstabe c) Abs. 2 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9
März 2011); § 1 einziger Absatz Nr. 5 Abs. 2 Buchstabe e) abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 einziger Absatz Nr. 7 Abs. 3 Buchstabe a) abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 3 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 4 ersetzt durch art. 8 g. vom 20. Juni 2005 (B.S. vom 26. August 2005); § 4 Abs. 3 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3.
März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 4 Abs. 4 abgeandert durch art. 4 und art. 18 Nr. 2 of the K.E.
vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art. 15B - Der in Artikel 5 Nr. 6 erwahnte Garantiefonds haube einem Drittel der Solvabilitatsspanne.]
Der König legt [nach Stellungnahme der Bank] den absoluten Mindestbetrag of Garantiefonds nach den Kategorien der unter den betreffenden Zweigen eingestuften Risiken fest; ER bestimmt die Bestandteile der Solvabilitatsspanne, die berücksichtigt werden können gegebenenfalls.]
[Art. 15B eingefugt durch Art. 7 of K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16.
September 1994); ABS. 2 abgeandert durch art. 19 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art.
15quater - ausländische Unternehmen müssen in Belgien über eine Solvabilitatsspanne verfügen, die Gemäß den Artikeln 15 und 15bis stanza worden ist. Für die Berechnung die Spanne werden jedoch allein Bestandteile ausgezeichnet, die die von der Zweigniederlassung getatigten Geschäfte betreffen. Ein Drittel der Solvabilitatsspanne bildet den Garantiefonds.
Der absolute Mindestbetrag of Garantiefonds erwerbstätigkeit der aufgrund von Artikel 15B bestimmten Mindestbetrags Hälfte.
Ausländische Unternehmen müssen die Mindestgarantiefonds als Kaution hinterlegen Hälfte. Diese Kaution wird auf den Garantiefonds angerechnet.]
[Art. 15quater eingefugt durch Art. 7 of K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994)] art. 16 § 1 - Versicherungsunternehmen sind verpflichtet, unter der Bezeichnung versicherungstechnische Rucklagen beziehungsweise Ruckstellungen die einzelnen zu berechnen und zu verbuchen, die sowohl für die Ausführung der von ihnen dass Versicherungsvertrage [und Geschäfte] als auch für die Anwendung der Gesetzes-oder Verordnungsbestimmungen in Bezug auf diese Versicherungsgeschafte zu ihren Lasten gehen.
[Versicherungstechnische Rucklagen beziehungsweise Ruckstellungen betreffen sowohl als auch die und nicht ganzlich abgewickelte Verträge ungeachtet laufende

des Landes, in dem die Risiken belegen sind; was jedoch die in Belgien niedergelassenen ausländischen Unternehmen es betreffen vorliegende Bestimmungen allein die von der belgischen Niederlassung dass Verträge.]
[Der König bestimmt nach Stellungnahme der Bank] den Modus für die Berechnung und gegebenenfalls die minimum der versicherungstechnischen Rucklagen beziehungsweise Ruckstellungen einschließlich der [mathematischen Bilanzrucklagen beziehungsweise - ruckstellungen] und der möglichen Ruckstellungen für die Beteiligung der Versicherten am Gewinn. in keinem Fall kann der den Ruckversicherern zufallende Teil von den versicherungstechnischen Rucklagen beziehungsweise Ruckstellungen abgezogen werden.
§ § 2 2 [Die vorliegenden Artikels versicherungstechnischen Rucklagen beziehungsweise Ruckstellungen mentioned in § 1 in Bezug auf die aus den Gesetzes-und Verordnungsbestimmungen in Sachen Versicherungsgeschafte hervorgehenden Versicherungsvertrage [, Geschäfte] und Verpflichtungen [sowie die vom König [nach Stellungnahme der Bank] bestimmten versicherungstechnischen Verbindlichkeiten] müssen durch gleichwertige Vermogenswerte abgedeckt sein, die dem Versicherungsunternehmen jederzeit in vollem Eigentum gehören und eigens zur Absicherung der oben mentioned Verpflichtungen pro och gefuhrter Einheit verwendet werden.]
Diese Vermogenswerte werden r "Deckungswerte" genannt.
[Der König legt nach Stellungnahme der Bank] die Art der Deckungswerte, die Regeln für ihren Anlageort und ihre Bewertung sowie gegebenenfalls die Grenzen ihrer Verwendung fest. [...]
[Belgische Unternehmen müssen verwahrungsfahige Deckungswerte auf einem Einlagekonto zur offenen Aufbewahrung der [Bank] oder einem Kreditinstitut bei einer Borsengesellschaft oder einer ausländischen Investmentgesellschaft [, die von der [FSMA], der Bank] oder der zuständigen Behörde eines Mitgliedstaates [of the Europäischen Wirtschaftsraums], in dem dieses Kreditinstitut, diese Borsengesellschaft oder diese ausländische Investmentgesellschaft seinen beziehungsweise ihren Sitz hat, zugelassen worden ist, in Verwahrung geben.]
[Ausländische Unternehmen müssen verwahrungsfahige Deckungswerte auf einem Einlagekonto zur offenen Aufbewahrung bei der Belgischen Nationalbank oder der belgischen Zweigniederlassung der in Absatz 4 mentioned Kreditinstitute oder Investmentgesellschaften in Verwahrung geben.]
[...]
[§ 3] - [Versicherungsunternehmen müssen an ihrem Sitz ein laufendes Verzeichnis genanntes besonderes Verzeichnis der Deckungswerte jeder bis Alles Einheit führen.]
Die Summe der eingetragenen Deckungswerte muss mindestens dem Betrag der versicherungstechnischen Ruckstellungen Lettland jederzeit.
Sind die eingetragenen Deckungswerte mit einem dinglichen Recht zugunsten eines Glaubigers oder Dritten belastet, mit der Folge, dass ein Teil dieser Deckungswerte nicht mehr für die Erfüllung von einzelnen zur Verfügung steht, wird dieser Sachverhalt in diesem Verzeichnis UN und der nicht zur Verfügung am Betrag für die Berechnung der in Absatz 2 mentioned Summe nicht berücksichtigt.
[Unbeschadet der Anwendung von Artikel 21 § 1 Absatz 3 teilen die Unternehmen der [Bank] den Stand laufenden Verzeichnisses jeder bis Alles Einheit Gemäß der Form, dem Inhalt, dem Träger und innerhalb der Frist mit, die die [Bank] festlegt.]
[Art. 16 § 1 ABS. 1 abgeandert durch Art. 33 Nr. 1 of g. vom 26.] April 2010 (B.S. vom 28. May 2010); § 1 Abs. 2 ersetzt durch art. 5 § 1 of the K.E. vom 22. Februar 1991 (B.S. vom 11. April 1991); § 1 Abs. 3 abgeandert durch art. 3 of K.E. vom 9. Juni 1981 (B.S. vom 24. Juni 1981) und art. 20 Nr. 1 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 1 ersetzt durch art. 5 § 2 of the K.E. vom 22. Februar 1991 (B.S.
vom 11. April 1991) und abgeandert durch art. 8 § 1 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991), s. 33 Nr. 2 vom 26. G. April 2010 (B.S. vom 28. May 2010) und art. 20 Nr. 2 vom K.E. 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 3 abgeandert durch art. 8 Nr. 1 of the K.E. vom 12.
August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und art. 20 Nr. 3 vom K.E. 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 neuer Absatz 4 eingefugt durch art. 8 Nr. 2 vom 12 K.E.. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994), ersetzt durch art. 158 Nr. 1 of g. vom 6. April 1995 (B.S. vom 3.) Juni 1995) und abgeandert durch art. 6 Nr. 1 of the K.E. vom 22. Dezember 1995 (B.S. vom 6) Januar 1996), arts. 26 of the K.E.
vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003), art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004), s. 20 Nr. 4 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs.
5 ersetzt durch art. 158 Nr. 1 of g. vom 6. April 1995 (B.S. vom 3.) Juni 1995); § 2 früherer Absatz 6 umgegliedert zu § 3 und ersetzt durch art. 33 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); § 3 Abs. 4 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9
März 2011)] art. 17. [Im Falle einer Untersagung der freien Verfügung über die in Belgien belegenen Vermogenswerte in Ausführung von Artikel 26 darf die [Bank] auf das Unternehmen folgende Bestimmungen anwenden:] 1. Die Verwendung der beweglichen und unbeweglichen Deckungswerte Gegenstand einer schriftlichen Erklärung year Unternehmens ist die [Bank]; Entfernungen oder Verringerungen unterliegen der Regelung Genehmigung der [Bank].
2. [für die in Belgien auf einem Einlagekonto zur offenen Aufbewahrung hinterlegten Deckungswerte Zimmer die [Bank] an, dass die verwahrende Einrichtung dieses Einlagekonto sperrt. [Für die anderen verwahrungsfahigen Deckungswerte Zimmer die [Bank] year, dass das Unternehmen die Werte direkt auf ein gesperrtes Sonderkonto I och led Einheit bei der [Bank] oder einem Kreditinstitut, einer Borsengesellschaft oder einer ausländischen Investmentgesellschaft [, die von der [[FSMA], der Bank] oder der zuständigen Behörde eines Mitgliedstaates [of the Europäischen Wirtschaftsraums], in dem dieses Kreditinstitut, diese Borsengesellschaft oder diese ausländische Investmentgesellschaft seinen beziehungsweise ihren Sitz hat]] [[[, zugelassen worden ist,] in Verwahrung gibt.]]
-[...] - Die verwahrenden Einrichtungen dürfen die hinterlegten Werte nur auf Vorlage der Genehmigung der [Bank] zuruckgeben.
-Auf den Hinterlegungsscheinen muss die Verwendung der hinterlegten Werte und das Verbot, über diese Werte ohne die Genehmigung der [Bank] zu verfügen, angegeben werden.
-Die verwahrenden und Unternehmen haften für jeden Schaden gesamtschuldnerisch Einrichtungen, der aus der Nichteinhaltung der in den beiden vorhergehenden Produktion mentioned Verpflichtungen entsteht.
-Die [Bank] setzt die verwahrenden von den ihnen aufgrund Paragraphen auferlegten Verpflichtungen vorliegenden Einrichtungen in Kenntnis.
3 Unbewegliche [values] werden mit einer gesetzlichen Hypothek zugunsten go Versicherten oder Versicherungsbegunstigten belastet.
Die [Bank] als die Eintragung unter den in den Artikeln bis 82 87 des Gesetzes vom 16. Dezember 1851 über die Revision der Hypothekenordnung gilt Bedingungen.
Die Eintragung kann jederzeit vorgenommen werden.
Sie muss bei Anwendung einer der in Artikel 26 mentioned Maßnahmen vorgenommen werden.
Die Eintragung wird mit Zustimmung der [Bank] unter den in den Artikeln 92 bis 95 of the vorerwahnten Gesetzes vom 16. Dezember 1851 Durchführung Bedingungen gestrichen oder herabgesetzt.
Kosten und Rechte in Bezug auf Eintragung, Streichung und Herabsetzung gehen zu Lasten der [Bank]; Sie werden auf die Kosten für die Aufsicht [über das betroffene Unternehmen] angerechnet.
4 für die anderen nicht verwahrungsfahigen [values] legt der König [nach Stellungnahme der Bank] die Regeln in Bezug auf die Sicherungsmassnahmen fest, denen diese Werte unterworfen werden können.
[5 Die [Bank] kann durch ein an die Hypothekenbewahrer gerichtetes Einschreiben gegen die Streichung oder Herabsetzung der Hypothek, die von einem Dritten zugunsten Unternehmens bewilligt worden ist, Einspruch erheben.]
[Bewegliche Deckungswerte, die die Bestimmungen vorhergehenden Absatzes betreffen, sind unpfandbar, es sei denn, sie werden zugunsten von Glaubigern gepfandet, die Inhaber von Rechten oder Vorzugsrechten sind, die in gutem Glauben und aufgrund der Einhaltung einer Formvorschrift vor der Verwendung der betreffenden Vermogenswerte erworben worden sind.]
[Art. 17 ABS. 1 einleitende Bestimmung ersetzt durch article 9 § 1 of the G.
vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991) und abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S.
vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 1 Nr. 1 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 1 Nr. 2 einziger Absatz einleitende Bestimmung ersetzt durch art. 9 the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und abgeandert durch art. 158 Nr. 2 of g. vom 6. April 1995 (B.S. vom 3.) Juni 1995), art. 6 Nr. 2 K.E. vom 22. Dezember 1995 (B.S. vom 6) Januar 1996), arts. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003), art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004) und art. 4, s. 21 Nr. 1 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 1 Nr. 2 einziger Absatz erster Gedankenstrich aufgehoben durch art. 9 § 3 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991); ABS. 1 Nr. 2 einziger Absatz zweiter Gedankenstrich abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 1 Nr. 2 einziger Absatz dritter Gedankenstrich abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011

B.S. vom 9 März 2011); ABS. 1 Nr. 2 einziger Absatz fünfter Gedankenstrich abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9
März 2011); ABS. 1 Nr. 3 Abs. 1 abgeandert durch art. 9 § 4 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991); ABS. 1 Nr. 3 Abs. 2 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31.
März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 1 Nr. 3 Abs. 4 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 1 Nr. 3 Abs. 5 abgeandert durch art. 9 § 5 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991), s. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art.
4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 1 Nr. 4 abgeandert durch art. 9 § 4 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991) und art. 21 Nr. 2 vom K.E. 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011); ABS. 1 Nr. 5 eingefugt durch art. 9 § 6 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991) und abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 2 eingefugt durch art. 9 § 7 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 (August 1991)] [art. 17A-Die [Bank] kann in den in Artikel 26 [§ 5] mentioned Fallen die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten, auf deren Hoheitsgebiet die Vermogenswerte des Versicherungsunternehmens angelegt sind, ersuchen, die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um die freie Verfügung über diese Werte einzuschranken oder zu untersagen.] Die [Bank] muss die Vermogenswerte bestimmen die von diesen Maßnahmen betroffen sind.]
[Art. 17A eingefugt durch Art. 10 of K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003), art. 103 g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16.
März 2009) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 18 Die gesamten Deckungswerte der in Artikel 16 mentioned versicherungstechnischen Rucklagen beziehungsweise Ruckstellungen bilden pro séparés led Einheit ein Sondervermögen, das vorrangig der Erfüllung der Verbindlichkeiten gegenüber den unter diese Geschäftsführung fallenden Versicherten oder Versicherungsbegunstigten vorbehalten ist.
DAS Sondervermögen jeder bis Alles Einheit setzt sich aus dem Inhalt in Artikel 16 vorgeschriebenen laufenden Verzeichnisses zusammen; für die [in den Artikeln 17 und 17A] mentioned Unternehmen setzt sich dieses Sondervermögen aus dem laufenden Verzeichnis zusammen, das die [Bank] [auf der Grundlage der Unterlagen] Führt die ihr von diesen Unternehmen übermittelt werden und die zu diesem Zweck ordnungsgemäß registriert werden.
[Art. 18 ABS. 2 abgeandert durch Art. 11 of the K.E.
vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994), art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 und art. 22 Nr. 2 vom K.E. 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 19. [[§ 1] - Die Unternehmen sind für die Festlegung und ihrer Anwendung Tarife und Bedingungen sowie für die Erstellung und Anwendung go Unterlagen mit Bezug auf den conclusion und die Ausführung der Versicherungsvertrage verpflichtet, die [Regeln einzuhalten, die aufgrund vorliegenden Gesetzes vom König nach Stellungnahme der Bank und der [FSMA] - jede für ihren Zustandigkeitsbereich - como worden sind].]
[§ § 2 2 Der maximum Bezugszinssatz für langfristige Lebensversicherungsgeschafte wird von der [Bank] Linien.] Der Beschluss der [Bank] muss nicht vom König gebilligt werden. [Die Bank bringt ihren Beschluss der [FSMA] zur Kenntnis und veröffentlicht ihn] nach Ablauf der in § 3 Absatz 1 Durchführung Frist auszugsweise im Belgischen Staatsblatt.
Wenn die [Bank] versaumt, den paradise Bezugszinssatz anzupassen, kann sie vom Minister der Wirtschaft weiblichen werden, diese Anpassung innerhalb von dreissig Tagen vorzunehmen. Bleibt eine solche Anpassung aus kann der für Wirtschaft richtlinie Minister in den Absatz 1 mentioned paradise Bezugszinssatz festlegen.]
[§ § 3 3 Wenn die [Bank] den in § 2 mentioned paradise Bezugszinssatz festlegt, kann der für Wirtschaft richtlinie Minister auf eigene Initiative oder auf Antrag des Ministerrates binnen fünfzehn Tagen und mit ein Begründung von seinem Evokationsrecht Gebrauch machen.]
Wenn der für Wirtschaft richtlinie nicht binnen dreissig Tagen ab Ausübung des Evokationsrechtes einen ordnungsgemäß Minister mit Gründen versehenen Beschluss fasst, tritt der Beschluss der [Bank] in Endgültig Kraft.]
[Art. 19 ersetzt durch Art. 10 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991);
§ 1 (früherer einziger Absatz) nummeriert durch art. 2 g. vom 8. Juni 2007 (B.S. vom 25.
Juli 2007) und abgeandert durch art. 23 Nr. 1 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 eingefugt durch art. 2 g. vom 8. Juni 2007 (B.S. vom 25. Juli 2007); § 2 Abs. 1 abgeandert durch art. 23 Nr. 2 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011);
§ 2 Abs. 2 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 3 eingefugt durch art. 2 g. vom 8. Juni 2007 (B.S. vom 25. Juli 2007); § 3 Abs. 1 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 3 Abs. 2 abgeandert durch art.
4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art. 19A - Alle Klauseln und Vereinbarungen, die mit den Bestimmungen vorliegenden Gesetzes oder seiner Ausfuhrungserlasse und - verordnungen nicht ubereinstimmen werden so betrachtet, als waren sie bei Vertragsabschluss in Übereinstimmung mit diesen Bestimmungen erstellt worden.]
Diese Bestimmung findet keine Anwendung auf Verträge, die vor will vorliegenden Gesetzes abgeschlossen worden sind. Sie findet die Anwendung ab Verlängerung oder Änderung der Verträge durch die Parteien.
Sie findet auch keine Anwendung auf die Tarife.]
[Art.
19A eingefugt durch art. 10 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 (August 1991)] [article 19ter - Unbeschadet der Anwendung internationaler Verträge und Abkommen sind alle Klauseln und Abkommen nichtig, die ausländische Gerichte, belgische Gerichte ausgenommen, für zustandig erklären, über alle Streitfalle in Bezug auf Versicherungsvertrage zu erkennen.]
[Article 19ter eingefugt durch Art. 10 of the G.
vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991)] art. 20 - [...]
[[...] [[Alle Unterlagen für die Versicherungsnehmer, Versicherten, Milchbauern, Geschädigten und von der betroffenen Dritten Versicherungsvertrags Ausführung] und im Allgemeinen alle Unterlagen, die der Öffentlichkeit in Belgien von den Versicherungsunternehmen zur Kenntnis gebracht werden, müssen die [vom König nach Stellungnahme der [FSMA] festgelegten] Vermerke beinhalten.]
Er kann ebenfalls die Auskünfte bestimmen die die Versicherungsunternehmen dem Versicherungsnehmer vor Vertragsabschluss und während der Laufzeit des Ausgangsstoffe erteilen müssen.]]
[Art.
20 früherer Paragraph 1 und Unterteilung in Paragraphen aufgehoben durch art. 104 Nr. 1 of g. vom 16.
Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); ABS. 1 bis 3 (früherer Paragraph 2) eingefugt durch art. 7 Nr.
2 K.E. vom 22. Februar 1991 (B.S. vom 11. April 1991) und ersetzt durch Abs. 1 und 2 durch art. 12, K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994); ABS. 1 abgeandert durch art. 104 Nr. 2 of g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009) und art. 24 und vom K.E. 331 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011)] art. 21. [§ 1-1-Die Die Bank und die [FSMA] bestimmen - jede für ihren Zustandigkeitsbereich - die Auskünfte, die die Versicherungsunternehmen erteilen müssen, damit nachgepruft werden kann, ob diese Unternehmen die auf sie anwendbaren Gesetzes-und Verordnungsbestimmungen z.]
Die Bank und die [FSMA] bestimmen ebenfalls - jede für ihren Zustandigkeitsbereich - Haufigkeit und der Berichterstattung m.]
[§ 1A]-[[Unbeschadet des Paragraphen 1 müssen Versicherungsunternehmen] alle Unterlagen in Bezug auf die von ihrer belgischen Niederlassung dass Verträge entweder am Sitz der belgischen Unternehmen, am belgischen Sitz der Agenturen beziehungsweise Zweigniederlassungen der ausländischen Unternehmen oder an jedem anderen vorher von der [Bank und] der [FSMA] [- jede für ihren Zustandigkeitsbereich-] genehmigten Ort aufbewahren.]
Unbeschadet anderer Gesetzesbestimmungen [können die Bank und die [FSMA] - jede für ihren Zustandigkeitsbereich-] im Wege einer Regelung die Frist festlegen, während deren vorerwahnte Unterlagen aufbewahrt werden müssen.
[Auf einfaches Verlangen [der Bank oder] der [FSMA] sind die in Artikel 2 § 1 mentioned Versicherungsunternehmen verpflichtet, alle Auskünfte zu erteilen und alle Unterlagen zu ubermitteln, die für die Ausübung [of the Auftrags Bank beziehungsweise der [FSMA] der jeweiligen] erforderlich sind. [...]]
[Die Bank und die [FSMA] - jede für ihren Zustandigkeitsbereich - können] am Sitz der Unternehmen oder ihrer Zweigniederlassungen, Agenturen und Büros in Belgien alle Bücher, Buchungsbelege, Prospekte und andere Unterlagen einsehen sowie alle Untersuchungen in Bezug auf die finanzielle Lage und die Tätigkeiten dieser Unternehmen durchfuhren.
[[Die Bank und die [FSMA] - jede für ihren Zustandigkeitsbereich - können] bei den Zweigniederlassungen der belgischen Unternehmen, die sich in einem anderen Mitgliedstaat befinden, nach vorheriger Mitteilung an die zuständigen Behörden dieses Mitgliedstaates die in Absatz 4 mentioned Untersuchungen durchfuhren.]
[[Sie können] bei den zuständigen Behörden Mitgliedstaates der Zweigniederlassung ebenso beantragen, diese Untersuchungen für [ihre] Rechnung durchzuführen.]
[[Auf Verlangen der Bank einfaches

[und der [FSMA] - jede für ihren Zustandigkeitsbereich-] sind Agenten, Makler Versicherungsvermittler verpflichtet, alle in Auskünfte und ihrem Besitz in Zusammenhang mit den Versicherungsvertragen zu erteilen.]
[Die Bank und die [FSMA] - jede für ihren Zustandigkeitsbereich - können] mit der Ausführung der [vier] vorangehenden Absatze [Personalmitglieder] oder unabhängige, zu diesem Zweck bevollmachtigte Sachverständige beauftragen, die [ihnen] Bericht erstatten.
[[§ 1B]-Wenn auf das Versicherungsunternehmen die Bestimmungen von Artikel 26 angewandt werden [, können die Bank und die [FSMA] - jede für ihren Zustandigkeitsbereich]:-[...] die Anforderung von Auskunften oder Unterlagen und die in § 1 Absatz 3 und 4 erwahnte Nachprufung vor Ort auf jedes in Belgien ansassige Unternehmen ausdehnen, auf das das Versicherungsunternehmen allein, gemeinsam oder in Absprache mit anderen Unternehmen in rechtlicher oder tatsachlicher Hinsicht die Kontrolle im Sinne des Königlichen Erlasses vom 6.] März 1990 über den konsolidierten der Unternehmen rambling conclusion,-[...] ebenso verfahren für die in Belgien ansassigen Unternehmen oder Organismen, die mit dem Versicherungsunternehmen eine Geschaftsfuhrungsvereinbarung eine Ruckversicherungsvereinbarung oder eine andere Vereinbarung abgeschlossen haben, durch die die Geschäftsführung übertragen werden kann,-[in die § 1A erwahnte goes] im Rahmen von internationalen Abkommen ebenfalls auf die im Ausland ansassigen Zweigniederlassungen und Tochterunternehmen eines Versicherungsunternehmens nach belgischem Recht ausdehnen. [Die Bank und die [FSMA] können] für die Anwendung vorliegenden Absatzes Vereinbarungen mit den ausländischen Aufsichtsbehorden abschliessen.
Diese Ausdehnung, die Gegenstand eines mit Gründen versehenen Beschlusses sein muss, darf nur die goes der finanziellen Lage beaufsichtigten Versicherungsunternehmens beziehungsweise die goes der Erfüllung der Verbindlichkeiten dieses Unternehmens gegenüber den Versicherten oder Milchbauern der Versicherungsvertrage bezwecken.
[...]]
§ 2 - [...]
§ 3 - [...]
[§ 3A - [...]]
§ 4 - [...]
[Art. 21 neuer Paragraph 1 eingefugt durch Art. 25 Nr. 1 of the K.E. vom 3.] März 2011 B.S. vom 9 März 2011) und abgeandert durch art. 331, K.E. vom 3.
März 2011 B.S. vom 9 März 2011); früherer Paragraph 1 umnummeriert zu § 1bis durch art. 25 Nr. 2 vom K.E. 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1bis Abs. 1 ersetzt durch art. 8 § 1 of the K.E. vom 22. Februar 1991 (B.S. vom 11. April 1991) und abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 25 Nr. 2 Buchstabe a) und art. the K.E. 331
vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1bis Abs. 2 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 25 Nr. 2 Buchstabe b) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1bis Abs. 3 ersetzt durch art. 8 § 2 of the K.E. vom 22.
Februar 1991 (B.S. vom 11. April 1991) und abgeandert durch art. 13 Nr. 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994), art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 25 Nr. 2 Buchstabe c) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1bis Abs.
4 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 25 Nr. 2 Buchstabe d) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1bis Abs. 5 eingefugt durch art. 13 Nr. 2 vom 12 K.E.. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 25 Nr. 2 Buchstabe e) und art. the K.E. 331
vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1bis Abs. 6 eingefugt durch art. 8 § 3 of the K.E. vom 22. Februar 1991 (B.S. vom 11. April 1991) und abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 25 Nr. 2 Buchstabe f) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011); § 1bis Abs. 7 abgeandert durch art. 13 Nr. 3 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994), art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 25 Nr. 2 Buchstabe g) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); früherer Paragraph 1bis eingefugt durch art. 11 § 1 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991) und umnummeriert zu § 1B durch art. 25 Nr. 3 vom K.E. 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1B Abs. 1 einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 25 Nr. 3 Buchstabe a) und art. 331, K.E. vom 3.
März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1B Abs. 1 erster Gedankenstrich abgeandert durch art.
26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 25 Nr. 3 Buchstabe b) of K.E. vom 3.
März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1B Abs. 1 zweiter Gedankenstrich abgeandert durch art.
25 Nr. 3 Buchstabe b) of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1B Abs. 1 dritter Gedankenstrich abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art.
25 Nr. 3 Buchstabe c) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1B Abs. 3 aufgehoben durch art. 25 Nr. 3 Buchstabe d) of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011);
§ 2 aufgehoben durch art. 25 Nr. 4 vom K.E. 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 3 aufgehoben durch art. 13 Nr. 4 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994); § 3A eingefugt durch art. 11 § 3 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991) und aufgehoben durch art. 13 Nr. 4 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994); § 4 aufgehoben durch art. 13 Nr. 4 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994)] [Art. 21a - 21septies - [...]]
[Neue Artikel bis 21bis 21septies eingefugt durch Art. 14 of K.E. vom 12.] August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und aufgehoben durch art. 135 § 5 g. vom 2.
August 2002 (B.S. vom 4) (September 2002)] [[s. 21octies] - § 1 - Unbeschadet der Anwendung von Artikel 19A [verlangen die [FSMA] und die Bank - jede für ihren Zustandigkeitsbereich-] die Rücknahme oder die Änderung von Ausgangsstoffe-oder Werbeunterlagen, bei denen [sie feststellen], dass sie mit den durch oder aufgrund des Gesetzes Durchführung Bestimmungen nicht ubereinstimmen.] [Sie setzen einander davon in Kenntnis.]
§ § 2 2 [Die [Bank] kann verlangen, dass ein Unternehmen einen tariff ins equilibrium bringt, wenn sie feststellt, dass die Anwendung dieses zu führt zur rates.] [Sie setzt die [FSMA] davon in Kenntnis.]
Unbeschadet des ersten Absatzes kann die [Bank] auf Ersuchen eines Unternehmens und bei der Feststellung, dass die Anwendung dieses rates ungeachtet der Anwendung des Artikels 138bis-4 §§ 2 und 3 des Gesetzes vom 25. Juni 1992 über den Landversicherungsvertrag im Falle eines nicht berufsgebundenen Krankenversicherungsvertrags im Sinne von Artikel 138bis-2 des Gesetzes vom 25. Juni 1992 über den Landversicherungsvertrag verlustbringend ist oder droht zu sein [nach Stellungnahme der [FSMA]] verlustbringend dem Unternehmen erlauben, Maßnahmen zu ergreifen, um diese Tarife ins equilibrium zu bringen. Diese Maßnahmen können eine Anpassung der Deckungsbedingungen beinhalten.
Die Tariferhohung ist auf Verträge anwendbar, die nach Notifizierung der Entscheidung der [Bank] abgeschlossen wurden, und ist unbeschadet Kundigungsrechts des Versicherungsnehmers auch auf Prämien und Beiträge bestehender Verträge anwendbar, die ab dem ersten Tag zweiten Monats nach Notifizierung der Entscheidung der [Bank] saleemfaneeband werden.
Die Tariferhohung ist nicht der Verpflichtung der Preiserhohungsmeldung unterworfen wie UN im Gesetz vom 22. Januar 1945 über die Wirtschaftsregelung und die Preise und in seinen Ausfuhrungserlassen. [Die Bank setzt die [FSMA] und] die Preiskommission über die Entscheidung zur Tariferhohung in Kenntnis. Diese Entscheidung wird erst fünfzehn Tage nach dieser Inkenntnissetzung wirksam und gilt nur für eine von der [Bank] bestimmte Frist.]
§
3 - [...]]
[Früherer Artikel 21bis eingefugt durch Art. 12 of g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991) und umnummeriert zu Art. 21octies durch art. 15 of K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994); § 1 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. (Nr. 1 Buchstabe 26A) bis c) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 ersetzt durch art. 12 g. vom 17. Juni 2009 (B.S. vom 8.) Juli 2009); § 2 Abs. 1 abgeandert durch art. 26 Nr. 2 Buchstabe a) und b) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011); § 2 Abs. 2 abgeandert durch art. 26 Nr. 2 Buchstabe c) und art. the K.E. 331
vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 3 abgeandert durch art. 26 Nr. 2 Buchstabe d) of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 4 abgeandert durch art. 26 Nr.
2 Buchstabe e) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 3 aufgehoben durch art. 26 Nr. 3 vom K.E. 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art. 21nonies - [...]]
[Art.
21nonies eingefugt durch art. 4 g. vom 28. April 1999 (B.S. vom 25. Juni 1999) und aufgehoben durch art. 135 § 5 g. vom 2. August 2002 (B.S. vom 4) September 2002)] art. 22 § 1 - Belgische Versicherungsunternehmen setzen die [Bank und die] [FSMA] mindestens drei Wochen vor der Sitzung der Generalversammlung oder in deren Entscheidungsorgans of the Unternehmens Ermangelung in Kenntnis von [...] Entwurfen [...] für Satzungsanderungen und für Beschlüsse, die bei dieser Sitzung die werden und Auswirkungen auf die Verträge im Allgemeinen haben können.
[Die Bank und die [FSMA]] können verlangen, dass die [von ihnen formulierten] Bemerkungen zu diesen Entwurfen der

Generalversammlung oder in deren Ermangelung dem Unternehmens zur Kenntnis gebracht werden Entscheidungsorgan.
Diese Bemerkungen und die Antworten darauf müssen im Protokoll festgelegt sein.
[(Die Satzungsbestimmungen der Versicherungsvereinigungen auf Gegenseitigkeit in Bezug auf die in Artikel 15bis § 1 Nr. 1 Buchstabe a) (und b) mentioned Umwelt und erst geändert werden, [wenn die [FSMA] und die Bank erklärt haben], dass sie gegen die Änderung keinen Einspruch erheben werden.]
§ § 2 2 Binnen einem Monat nach Billigung durch die Generalversammlung oder in deren Ermangelung durch das Entscheidungsorgan setzen die belgischen und ausländischen Unternehmen die [Bank und die] [FSMA] von den Satzungsanderungen und Beschlussen in Kenntnis, die Auswirkungen auf die Verträge [...] haben können.
[Binnen einer Frist von hochstens einem Monat ab dem Datum der Kenntnisnahme erhebt die Bank oder die [FSMA] - jede für ihren Zustandigkeitsbereich - Einspruch] gegen die Ausführung in Belgien der im vorhergehenden Absatz mentioned Beschlüsse oder Änderungen, die gegen die vorliegenden Gesetzes oder Bestimmungen seiner Ausfuhrungsmassnahmen verstößen.
[§ § 3 3 Die in Belgien ansassigen belgischen und ausländischen Unternehmen der [Bank] regelmäßig eine detaillierte finanzielle Aufstellung vor legen.] Diese Aufstellung wird Gemäß den Regeln erstellt, die von der [Bank] von werden, um die [Bank] auch die Haufigkeit der Berichterstattung bestimmt. Die [Bank] kann Außerdem die regelmassige Ubermittlung anderen Zahlenmaterials oder weiterer Erläuterungen vorschreiben, die zur goes der Einhaltung der vorliegenden Gesetzes oder Bestimmungen seiner Ausfuhrungserlasse und - verordnungen erforderlich sind. Die [Bank] kann bei bestimmten Unternehmenskategorien oder in besonderen Fallen die ordnungsgemäß mit Gründen versehen sind, Abweichungen von in den vorliegenden Absatzes erlassenen Verordnungen. gewahren Ausführung]
[Die tatsachliche Geschäftsleitung des Versicherungsunternehmens oder gegebenenfalls der Direktionsausschuss der [Bank] Bestätigt, dass die vorerwahnten regelmässigen Aufstellungen, die ihr vom Unternehmen am Ende des ersten Geschaftshalbjahres und am Ende des Geschaftsjahres vorgelegt werden, mit der Buchhaltung und dem Inventar in Übereinstimmung stehen.] Zu diesem Zweck die regelmässigen Aufstellungen vollständig sein müssen, das heißt, dass sie alle Daten aus der Buchhaltung und dem Inventar enthalten, auf deren Grundlage sie erstellt worden sind, und sie müssen korrekt sein, das heißt, dass sie genau mit der Buchhaltung und dem Inventar ubereinstimmen, auf deren Grundlage sie erstellt worden sind. Die Geschäftsleitung Bestätigt tatsachliche, alles sein zu eingesetzt haben, damit die vorerwahnten Aufstellungen Gemäß den geltenden Richtlinien der [Bank] und Anwendung der Buchungs-und Bewertungsregeln, die der Erstellung des Jahresabschlusses zugrunde liegen, oder, falls es sich um regelmassige Aufstellungen handelt, die sich nicht auf das Ende des Geschaftsjahres beziehen in Anwendung der Buchungs-und Bewertungsregeln, die der Erstellung des letzten Geschaftsjahres zugrunde gelegen haben Jahresabschlusses erstellt werden]
[...]
[[§ § 4 4 Belgische Unternehmen, die beabsichtigen, Verträge über [außerhalb [of the Europäischen Wirtschaftsraums] belegene] abzuschliessen Risiken,] sind verpflichtet, die [Bank] vorab darüber zu informieren, indem sie das Land, in dessen Hoheitsgebiet sie diese Tätigkeit auszuuben gedenken und die Art der Risiken, die sie zu decken beabsichtigen, angeben.]
[In Belgien ansassige ausländische Unternehmen müssen die gleichen Auskünfte erteilen, wenn sie beabsichtigen, von Belgien aus Verträge über im Ausland belegene Risiken abzuschliessen.]
[Der König kann nach Stellungnahme der Bank] die zu diesem Zweck zu ubermittelnden Daten und Belege festlegen.
Wenn aufgrund einer aus einem internationalen Vertrag oder Abkommen hervorgehenden Verpflichtung Bescheinigungen über die Zulassung zum bestimmten Zweig erforderlich sind, werden sie von der [Bank] ausgestellt.
Einführung zur Verweigerung einer Bescheinigung müssen ausführlich mit Gründen versehen und dem betreffenden Unternehmen notifiziert werden breast.]
[Art. 22 § 1 ABS. 1 abgeandert durch article 9 § 1 of the K.E. vom 22.] Februar 1991 (B.S. vom 11. April 1991), s. 13 § 1 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991), s. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003), art. 105 Nr. 1 of g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009) und art. Nr. 1 Buchstabe 27A) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011); § 1 Abs. 2 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31.
März 2003) und art. 27 Nr. 1 Buchstabe b) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011);
§ 1 Abs. 4 eingefugt durch art. 16 Nr. 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 27 Nr.
1 Buchstabe c) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 1 abgeandert durch art. 9 § 1 of the K.E. vom 22. Februar 1991 (B.S. vom 11. April 1991), s. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 27 Nr. 2 Buchstabe a) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 2 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 27 Nr. 2 Buchstabe b) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011); § 3 Abs. 1 ersetzt durch art. 105 Nr. 2 of g. vom 16. Februar 2009 (B.S.
vom 16. März 2009) und abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 3 Abs. 2 ersetzt durch art. 105 Nr. 3 of g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009) und abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 3 Abs. 3 eingefugt durch art.
9 § 3 of the K.E. vom 22. Februar 1991 (B.S. vom 11. April 1991) und aufgehoben durch art. 105 Nr.
4 g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); § 4 eingefugt durch art. 9 § 4 of the K.E. vom 22. Februar 1991 (B.S. vom 11. April 1991); § 4 Abs. 1 ersetzt durch art. 2 of K.E. vom 8. Januar 1993 B.S. vom 9 Februar 1993) und abgeandert durch art. 16 Nr. 2 vom 12 K.E..
August 1994 (B.S. vom 16. September 1994), art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003), art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 4 neuer Absatz 2 eingefugt durch art. 2 of K.E. vom 8. Januar 1993 B.S. vom 9 Februar 1993); § 4 Abs. 3 (früherer Absatz 2) abgeandert durch art. 27 Nr. 3 vom K.E. 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 4 Abs. 4 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art.
23 - Vorbehaltlich der Anwendung von Artikel 22 müssen alle Änderungen der Finanzorganisation oder der Verwaltungspraxis, insbesondere jene, die in die [Artikel 5 Absatz 2 Nr. 2 bis 4] mentioned Angaben betreffen, der [Bank] innerhalb einer Frist von einem Monat mitgeteilt werden.
[Vorbehaltlich der Anwendung von Artikel 22 müssen alle Änderungen der Geschäftsbedingungen, insbesondere jene, die in die Artikel 5 Absatz 2 Nr. 5 mentioned Angaben betreffen, der [Bank] mitgeteilt werden.]
[...]
[Art.
23 Abs. 1 abgeandert durch art. 5 of the K.E. vom 6. May 1997 (B.S. vom 6) August 1997), s. 26 of the K.E.
vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011);
ABS. 2 ersetzt durch art. 14 § 1 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991) und abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 3 Abs. 3 bis 5 eingefugt durch art. 10 K.E. vom 22. Februar 1991 (B.S. vom 11. April 1991) und aufgehoben durch art. 14 § 2 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991)] [Art. 23A - [§ 1 - Unbeschadet der Artikel 5 und 8 und des Gesetzes vom 2.] May 2007 über die Offenlegung bedeutender Beteiligungen ist eine Natürliche oder juristische Person oder sind gemeinsam handelnde Natürliche oder juristische Personen, die hat beziehungsweise haben beschlossen, an einem Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht eine qualifizierte Beteiligung direkt oder indirekt zu erwerben oder eine von qualifizierte Beteiligung direkt oder indirekt zu pegel, mit der Folge, dass ihr Anteil an den Stimmrechten oder am Kapital 20 , 30 oder 50 Prozent erreichen oder uberschreiten wurde oder das Versicherungsunternehmen ihr Tochterunternehmen wurde, verpflichtet, der [Bank] zuerst schriftlich diese Tatsache unter Angabe des Umfangs der geplanten Beteiligung zusammen mit den in § 3 Absatz 3 mentioned de Informationen zu notifizieren.
§ § 2 2 Die [Bank] Bestätigt dem interessierten Erwerber umgehend in jedem Fall jedoch innerhalb zweier Werktage nach Erhalt der Notifizierung und der in § 1 mentioned Informationen sowie dem etwaigen anschliessenden Erhalt der in Absatz 3 mentioned Informationen schriftlich deren Eingang. In der Empfangsbestatigung wird angegeben, wann der Beurteilungszeitraum ablauft.
Die [Bank] verfügt über einen Beurteilungszeitraum von maximum sechzig Werktagen ab dem Datum der schriftlichen Bestätigung der Notifizierung und Eingangs go Unterlagen, die der Notifizierung nach Maßgabe der in § 3 Absatz 3 mentioned list beizufugen sind, um die Beurteilung nach § 3 service.
Die [Bank] kann bis zum funfzigsten Werktag Beurteilungszeitraums weitere Informationen anfordern, die für den conclusion der Beurteilung biomasse sind. Diese Anforderung ergeht schriftlich unter Angabe der zusätzlich benotigten Informationen.
Der Beurteilungszeitraum wird für die Dauer vom Zeitpunkt

der Anforderung von Informationen durch die [Bank] bis zum Eingang der entsprechenden Erwerbers unterbrochen interessierten Antwort. Die Unterbrechung darf zwanzig Werktage nicht uberschreiten. ES liegt im Ermessen der [Bank], nach Verstreichen der Gemäß dem vorhergehenden Absatz bestimmten Frist weitere Erganzungen oder ity zu den Informationen anzufordern, doch darf dies nicht zu einer Unterbrechung des Beurteilungszeitraums führen.
Die [Bank] kann die in Absatz 4 erwahnte bis Unterbrechung auf dreissig Werktage ausdehnen, wenn der interessierte Erwerber: a) außerhalb of the Europäischen Wirtschaftsraums ansassig ist oder beaufsichtigt wird, b) eine Natürliche oder juristische Person ist, die nicht einer Beaufsichtigung aufgrund der Richtlinien 2006/48/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 14. Juni 2006 über die Aufnahme und Ausübung der Tätigkeit der Kreditinstitute (Neufassung), 85/611/EWG des rates vom 20. Dezember 1985 zur Koordinierung der Rechts-und Verwaltungsvorschriften betreffend bestimmte Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren (OGAW), 92/49/EEC of des Rates vom 18. Juni 1992 zur Koordinierung der Rechts-und Verwaltungsvorschriften für die Direktversicherung (mit Ausnahme der Lebensversicherung) (Dritte Richtlinie Schadenversicherung), 2002/83/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 5. November 2002 über Lebensversicherungen, 2004/39/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April 2004 über Märkte für Finanzinstrumente oder der Richtlinie 2005/68/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. November 2005 über die Rückversicherung unterliegt.
§ § 3 3 Die [Bank] kann während des Beurteilungszeitraums gegen den Erwerb nur dann Einspruch erheben beabsichtigten mentioned in § 2, wenn sie auf der Grundlage der in Absatz 2 festgelegten Energie vernunftige Grunde hat anzunehmen, dass der interessierte Erwerber im interested einer soliden und umsichtigen Führung des Versicherungsunternehmens den zu stellenden Anspruchen genügt die vom interessierten Erwerber vorgelegten Informationen unvollstandig sind oder nicht.
Bei der Beurteilung der in § 1 und Informationen und der Notifizierung mentioned in § 2 mentioned zusätzlichen Informationen hat die [Bank] im interested einer soliden und umsichtigen Führung des Versicherungsunternehmens, an dem der Erwerb beabsichtigt wird, und unter Berücksichtigung voraussichtlichen Einflusses interessierten Erwerbers auf das Versicherungsunternehmen die Eignung interessierten Erwerbers und die finanzielle Soliditat beabsichtigten Erwerbs im Hinblick auf sämtliche der Umwelt zu prüfen ((((: a) die interessierten Erwerbers its, b) die its und die Erfahrung einer in jeden Artikel 90 mentioned Person, die die Geschäfte des Versicherungsunternehmens die beabsichtigten Erwerbs leiten wird, c) die finanzielle Soliditat interessierten Erwerbers, insbesondere in Bezug auf die Art der tatsächlichen und geplanten Geschäfte des Versicherungsunternehmens, an dem der Erwerb beabsichtigt wird, d) die Tatsache, ob das Versicherungsunternehmen in der Lage sein und bleiben wird (, den Aufsichtsanforderungen vorliegenden Gesetzes und aufgrund seiner Ausfuhrungserlasse zu genügen, und insbesondere die Tatsache, ob die Gruppe, zu der es gehören wird, über eine Struktur verfügt, die es ermöglicht, eine wirksame Aufsicht auszuuben, einen beeinträchtigen Austausch von Informationen zwischen den zuständigen Behörden durchzuführen und die style der Zuständigkeiten zwischen den zuständigen Behörden zu bestimmen, e) die Tatsache, ob ein Verdacht besteht Bestimmungen , dass im Zusammenhang mit dem beabsichtigten Erwerb sich oder Terrorismusfinanzierung im Sinne von Artikel 1 der Richtlinie 2005/60 / EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Oktober 2005 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum purposes der sich und der Terrorismusfinanzierung stattfinden, stattgefunden haben oder ob diese Straftaten versucht wurden beziehungsweise ob der beabsichtigte Erwerb das Risiko eines solchen Verhaltens pegel konnte.
Die [Bank] auf ihrer Website eine list veröffentlicht, in der die de Informationen genannt werden, die der Art of interessierten Erwerbers und der Art of beabsichtigten Erwerbs angemessen und angepaßt und für die Beurteilung erforderlich sind und der [Bank] zum Zeitpunkt der Notifizierung zu ubermitteln sind mentioned in § 1.
Beschliesst die [Bank] nach der Beurteilung conclusion, Einspruch gegen den beabsichtigten Erwerb zu erheben, so notifiziert sie dies dem interessierten Erwerber innerhalb zweier Werktage schriftlich und unter Einhaltung des Beurteilungszeitraums.
Eine Begründung Beschlusses kann auf Antrag interessierten Erwerbers der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden.
Erhebt die [Bank] gegen den beabsichtigten Erwerb innerhalb keinen Einspruch, so gilt der Erwerb genehmigt als Beurteilungszeitraums.
Die [Bank] darf eine Frist für den conclusion eines beabsichtigten Erwerbs festlegen und diese Frist gegebenenfalls verlängern.
(§ § 4 4 Die [Bank] arbeitet bei der in § 3 mentioned Beurteilung eng mit allen betreffenden zuständigen Behörden [oder gegebenenfalls mit der [FSMA]] zusammen, wenn es sich bei dem interessierten Erwerber um eine der nachfolgenden natürlichen juristischen Personen handelt oder: was) ein Kreditinstitut, ein Versicherungsunternehmen, ein Ruckversicherungsunternehmen, eine Investmentgesellschaft oder eine Verwaltungsgesellschaft von Organismen für gemeinsame Anlagen, die in einem anderen Mitgliedstaat [oder gegebenenfalls von der [FSMA]] zugelassen sind ((((, oder b) das Mutterunternehmen eines der in der Bestimmung unter Buchstabe has) mentioned Unternehmen, c) eine Natürliche oder juristische Person, die eines der in der Bestimmung unter Buchstabe a) mentioned Unternehmen viewed.
In den im vorhergehenden Absatz mentioned Fallen werden in jedem Beschluss der [Bank] alle Bemerkungen oder Vorbehalte seitens der für den interessierten Erwerber zuständigen Behörde [oder gegebenenfalls seitens der [FSMA]] als.
Wenn die aufsichtsrechtliche Beurteilung eines geplanten Erwerbs in den Zustandigkeitsbereich einer in einem anderen Mitgliedstaat zuständigen Aufsichtsbehörde für Kreditinstitute, Versicherungsunternehmen, Ruckversicherungsunternehmen, Investmentgesellschaften oder Verwaltungsgesellschaften von Organismen für gemeinsame Anlagen [oder in den Zustandigkeitsbereich der [FSMA]] fällt, tauscht die [Bank] mit dieser Behörde unverzüglich alle Informationen aus, die für die Beurteilung wesentlich oder within Sindh. Dabei teilt sie ihr alle de Informationen auf Anfrage mit und übermittelt alle wesentlichen Informationen von sich aus.
§ § 5 5 Natürliche oder juristische Personen, die beschlossen haben, ihre an einem Versicherungsunternehmen direkt oder indirekt gehaltene qualifizierte Beteiligung zu veraussern, notifizieren der [Bank] dies vorab schriftlich unter Angabe ihrer Beteiligung Umfangs geplanten. Diese natürlichen oder juristischen Personen notifizieren der [Bank] ebenso ihre Entscheidung, ihre qualifizierte Beteiligung so zu abbauen, dass ihr Anteil an den Stimmrechten oder am Kapital 20, 30 oder 50 Prozent unterschreiten wurde oder das Versicherungsunternehmen nicht mehr ihr Tochterunternehmen ware.
§ § 6 6 Wenn die in § 1 or § 5 vorgeschriebenen Regelung Notifizierungen nicht vorgenommen werden oder wenn eine Beteiligung trotz in § 3 mentioned Einspruchs der [Bank] erworben oder erhöht wird, kann der Präsident [of the Gerichts zuständigen], in dessen Bereich das Versicherungsunternehmen seinen Sitz hat und der wie im Eilverfahren befindet, die in Artikel 516 § 1 of the mentioned Maßnahmen ergreifen und die Auffassung der Generalversammlung Gesellschaftsgesetzbuches , die in den oben mentioned Fallen gehalten wird ganz oder teilweise für nichtig erklären.
DAS Verfahren wird durch eine Ladung seitens der [Bank] erforderlich.
Artikel 516 § 3 of the Gesellschaftsgesetzbuches findet Anwendung.
§ § 7 7 Unbeschadet des Artikels 5 und des Gesetzes vom 2. May 2007 über die Offenlegung bedeutender Beteiligungen ist eine Natürliche oder juristische Person oder sind gemeinsam handelnde Natürliche oder juristische Personen, die an einem Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht eine Beteiligung direkt oder indirekt erworben oder eine von Beteiligung direkt oder indirekt erhöht hat beziehungsweise haben, mit der Folge, dass ihr Anteil an den Stimmrechten oder am Kapital 5 Prozent der Stimmrechte negotiated erreichen oder uberschreiten wurde oder ohne dass sie eine qualifizierte Beteiligung halten würde beziehungsweise wurden, verpflichtet, der [Bank] dies schriftlich innerhalb einer Frist von zehn Werktagen nach Erwerb zu notifizieren.
Jede Natürliche oder juristische Person beziehungsweise gemeinsam handelnde Natürliche oder juristische Personen, die nicht länger ihre an einem Versicherungsunternehmen direkt oder indirekt gehaltene Beteiligung am Kapital oder an den Stimmrechten in Höhe von mehr als 5 Prozent besitzt beziehungsweise besitzen, die diese Beteiligung keine qualifizierte Beteiligung war, ist beziehungsweise sind verpflichtet, innerhalb einer Frist von zehn Werktagen die gleiche Notifizierung vorzunehmen.
In den in den Produktion 1 und 2 mentioned Notifizierungen werden die genaue Identität der Erwerber oder, die Anzahl der erworbenen oder abgetretenen Wertpapiere und der Prozentsatz der nach Erwerb oder Abtretung gehaltenen Stimmrechte und Kapitalanteile am Versicherungsunternehmen sowie die erforderlichen Informationen angegeben, die die [Bank] auf einer Gemäß § 3 Absatz 3 auf ihrer Website veröffentlichten list als hat.
§ § 8 8 Versicherungsunternehmen unterrichten die [Bank] über den Erwerb oder die

Abtretung ihrer Wertpapiere Anteile aufgrund deren ihre Beteiligung der eine oder in § 1 Absatz 1 mentioned Schwellen uber-beziehungsweise unterschreitet, sobald sie von dem Erwerb oder der Abtretung Kenntnis erhalten.
Unter denselben Bedingungen unterrichten sie die [Bank] mindestens einmal Jährlich über die Identität der shareholders oder Gesellschafter, die allein oder gemeinsam handeln und direkt oder indirekt qualifizierte Beteiligungen am Kapital halten sowie über den Flächen der Anteile am Kapital oder an den Stimmrechten, die die shareholders und Gesellschafter folglich besitzen. [[Sie unterrichten die [Bank] ebenfalls über die Anzahl Anteile oder die Anzahl der damit verbundenen Stimmrechte, für die sie eine Mitteilung über den Erwerb oder die Abtretung Gemäß Artikel 515 Gesellschaftsgesetzbuches erhalten haben, falls eine solche Mitteilung an die [Bank] nicht in der Satzung vorgeschrieben ist.]]
[Art.
23bis eingefugt durch art. 15 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991) und ersetzt durch art.
13 g. vom 31. Juli 2009 (B.S. vom 8.) September 2009); § 1 abgeandert durch art. 4 of the K.E.
vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 1 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3.
März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 2 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 3 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 4 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 5 einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011); § 3 Abs. 1 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9
März 2011); § 3 Abs. 2 einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 3 Abs. 3 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011); § 3 Abs. 4 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9
März 2011); § 3 Abs. 5 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011);
§ 3 Abs. 6 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 4 Abs. 1 einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 28 Nr. 1 Buchstabe a) und b) und art. the K.E. 331
vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 4 Abs. Buchstabe 1A) abgeandert durch art. 28 Nr.
1 Buchstabe c) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 4 Abs. 2 abgeandert durch art. 4, s. 28 Nr. 2 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 4 Abs. 3 abgeandert durch art. 28 Nr. 3 Buchstabe a) und b) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011); § 5 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011);
§ 6 Abs. 1 abgeandert durch art. 5 g. vom 2. Juni 2010 (B.S. vom 1.) Juli 2010) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 6 Abs. 2 abgeandert durch art. 4 of the K.E.
vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 7 Abs. 1 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3.
März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 7 Abs. 3 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 8 Abs. 1 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011); § 8 Abs. 2 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9
März 2011)] [Art. 24 - Wenn die [Bank] Grunde hat anzunehmen, dass der Einfluss einer natürlichen oder juristischen Person, die direkt oder indirekt eine qualifizierte Beteiligung an einem Versicherungsunternehmen hält sich zum Schaden einer soliden und umsichtigen Geschäftsführung dieses Versicherungsunternehmens auswirken könnte, kann die [Bank] unbeschadet anderer im vorliegenden Gesetz vorgesehener Maßnahmen: 1. die Ausübung der mit den Aktien oder Anteilen verbundenen Stimmrechte] , die der betreffende Aktionär oder Gesellschafter halt, aussetzen. Sie kann auf Antrag Interessehabender die Aufhebung der von ihr angeordneten Maßnahmen gewahren; IHR Beschluss wird dem betreffenden Aktionär oder auf die angemessenste Weise notifiziert Gesellschafter; IHR Beschluss ist ausfuhrbar, sobald er notifiziert worden ist. die [Bank] kann ihren Beschluss veröffentlichen, 2. Anordnen, dass der betreffende Aktionär oder Gesellschafter innerhalb der festgelegten Frist ihr von seine Aktionarsrechte abtritt.
In Ermangelung einer Abtretung innerhalb der festgelegten Frist kann die [Bank] anordnen, dass die Aktionarsrechte bei einer von ihr bestimmten Einrichtung oder Person sequestriert werden. Sequester setzt das Versicherungsunternehmen davon in Kenntnis der; Letzteres ändert das Verzeichnis der Namensaktien oder - anteile dementsprechend und akzeptiert die alleinige Ausübung der mit diesen Aktien oder Anteilen verbundenen Rechte durch den Sequester.
Der Sequester handelt im interested einer soliden und umsichtigen sowie im interested of which der sequestrierten Aktionarsrechte Versicherungsunternehmens Geschäftsführung. TLU alle er mit den Aktien oder Anteilen verbundenen Rechte aus. Die von ihm als Dividenden oder dergleichen eingenommenen Beträge uberweist er dem vorerwahnten Inhaber nur, wenn dieser der in Absatz 1 Nr. 2 mentioned Anordnung nachgekommen ist.
Die Zeichnung von Kapitalerhohungen oder anderen Wertpapieren, ob sie Stimmrecht ist oder nicht, die Möglichkeit, Dividenden als Gesellschaftsanteile auszuzahlen, die Annahme öffentlicher Übernahme-oder Umtauschangebote und die Einzahlung noch nicht voll eingezahlter Anteile unterliegen der Zustimmung of which vorerwahnten. Die aufgrund dieser Geschäfte erworbenen Aktionarsrechte fallen von Rechts wegen unter die vorerwahnte Sequestration. Die Entlohnung Sequesters wird von der [Bank] Linien und geht zu Lasten vorerwahnten which. Der Sequester kann diese Entlohnung mit den Beträgen verrechnen, die ihm in seiner Eigenschaft als Sequester oder die ihm vom vorerwahnten Inhaber im Hinblick auf die Ausführung der vorerwahnten Geschäfte ihre worden sind.
Wenn nach Ablauf der Gemäß Absatz 1 Nr. 2 erster Satz mentioned Frist die Stimmrechte vom ursprunglichen oder einer anderen Person Inhaber, die für Rechnung dieses which handelt und nicht der Sequester ist, ungeachtet einer Aussetzung der Ausübung Gemäß Absatz 1 Nr. 1 ausgeubt werden, kann [das richtlinie Gericht, in dessen Bereich das Versicherungsunternehmen] seinen Sitz hat, auf Antrag der [Bank] Beschlüsse der Generalversammlung ganz oder teilweise für nichtig erklären wenn ohne diese illegal ausgeubten Stimmrechte die für die erforderlichen Anwesenheits-oder Mehrheitsquoren nicht erreicht worden waren Generalversammlungsbeschlusse.]
[Neuer Artikel 24 eingefugt durch Art. 15 of g. vom 31. Juli 2009 (B.S. vom 8.) September 2009); ABS. 1 einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 1 Nr. 1 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 2 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 3 abgeandert durch art.
6 g. vom 2. Juni 2010 (III) (B.S. vom 1.) Juli 2010) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art. 25] - Die Absicht einer belgischen Agentur oder eines Unternehmens ausländischen Zweigniederlassung, Beträge oder Wertpapiere ins Ausland zu transferieren Zahlungen im Ausland zur Ausführung von [...] Versicherungs - oder Ruckversicherungsvertragen ausgenommen ist der [Bank] mindestens fünfzehn Tage vor mitzuteilen Geschäfts Ausführung. Die [Bank] kann gegen den Transfer Einspruch erheben, wenn sie der Ansicht ist, daß die finanzielle Lage der Agentur oder Zweigniederlassung in Belgien nicht zufriedenstellend ist.
[Früherer Artikel 25 aufgehoben durch Art. 18 of the K.E. vom 12.
August 1994 (B.S. vom 16. August 1994); früherer Artikel 24 umnummeriert zu Art. 25 durch art. 14 g. vom 31. Juli 2009 (B.S. vom 8.) September 2009) und abgeandert durch art. 11 the K.E. vom 22. Februar 1991 (B.S. vom 11. April 1991), s. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art.
4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 26. [§ 1 - Stellt die [Bank] fest, dass ein Versicherungsunternehmen nicht in Übereinstimmung mit den Bestimmungen vorliegenden Gesetzes und seiner Ausfuhrungserlasse und-verordnungen arbeitet, seine Geschäftsführung finanzielle Lage für die Erfüllung oder seiner Verpflichtungen keine ausreichenden Sicherheiten bietet oder sein Verwaltungs-und Rechnungslegungsverfahren oder seine internal Kontrolle schwerwiegende Lücken aufweist, so legt die [Bank] die Frist fest, in der der festgestellten Lage abgeholfen werden muss.]
Ist nach Ablauf der vorerwahnten Frist keine Abhilfe geschaffen worden, so kann die [Bank]: 1. einen Sonderkommissar bestellen.
In diesem Fall ist für alle Handlungen und Beschlüsse der organ des Unternehmens und für die mit der Geschäftsführung beauftragten Personen die schriftliche, allgemeine oder besondere Erlaubnis des Sonderkommissars erforderlich. die [Bank] kann jedoch die der Erlaubnis unterliegenden Geschäfte einschranken.
Der Sonderkommissar darf jeden Vorschlag, den er für Waren judged, den Organen einschließlich der Generalversammlung vorlegen Unternehmens. Die Entlohnung Sonderkommissars wird von der [Bank] Linien und vom betreffenden Unternehmen getragen.
Die Mitglieder der Verwaltungs-und Geschaftsfuhrungsorgane und die mit der Geschäftsführung beauftragten Personen, die Handlungen vornehmen oder Beschlüsse fassen, ohne die erforderliche Erlaubnis des Sonderkommissars eingeholt zu haben, haften für den Schaden gesamtschuldnerisch, der dem Unternehmen oder Dritten daraus entsteht.
Wenn die [Bank] die Bestellung des Sonderkommissars und die Angabe der seiner Erlaubnis

unterliegenden Handlungen und Beschlüsse im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht hat, sind die ohne die Erlaubnis vorgenommenen Handlungen und gefassten Beschlüsse nichtig sein, es sei denn, der Sonderkommissar Bestätigt sie. Unter denselben Bedingungen sind die von der Generalversammlung ohne die Erlaubnis des Sonderkommissars gefassten Beschlüsse nichtig sein, es sei denn, er diese Auffassung Bestätigt.
Die [Bank] kann einen Kommissar bestellen stellvertretenden, 2. für die von ihr bestimmte Dauer die direkte oder coratge Ausübung der ganz oder teilweise aussetzen oder verbieten Unternehmens Tätigkeiten [; Aussetzung kann diese in dem von der [Bank] bestimmten mass dazu führen, dass die Ausführung der laufenden Verträge ganz oder teilweise ausgesetzt wird.]
Die Mitglieder der Verwaltungs-und Geschaftsfuhrungsorgane und die mit der Geschäftsführung beauftragten Personen, die unter Verstoss gegen den Beschluss der [Bank] Handlungen vornehmen oder Beschlüsse fassen, haften für den Schaden gesamtschuldnerisch, der dem Unternehmen oder Dritten daraus entsteht.
Hat die [Bank] die Aussetzung [oder das Verbot] im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht, so sind alle dazu im Widerspruch erstreckungsstaat Handlungen und nichtig Beschlüsse, 3. die Ersetzung der Geschäftsführer, Verwalter oder Hauptbevollmachtigten des Versicherungsunternehmens innerhalb einer von ihr festgelegten Frist anordnen und in Ermangelung einer solchen Ersetzung innerhalb dieser Frist die Ausgestellt der Geschaftsfuhrungsorgane des Unternehmens durch einen vorläufigen Geschäftsführer replace, der über die Befugnisse der ersetzten Personen verfügt. Die [Bank] kann ihren Beschluss im Belgischen Staatsblatt veröffentlichen.
Die Entlohnung vorläufigen Geschaftsfuhrers wird von der [Bank] Linien und vom betreffenden Unternehmen getragen.
Die [Bank] kann das mandate of vorläufigen Geschaftsfuhrers jederzeit beenden und den vorläufigen Geschäftsführer replace entweder von Amts wegen oder auf Antrag der majority shareholders oder Gesellschafter der, wenn sie nachweisen, dass die Geschäftsführung of.. nicht mehr die nötigen Sicherheiten bietet, 4. die Zulassung widerrufen.
[In Fallen ausserster geht kann die [Bank] die im vorliegenden Paragraphen mentioned Maßnahmen ergreifen, ohne vorab eine Sanierungsfrist aufzuerlegen.]
[Bei schwerem und systematischem Verstoss gegen die in Artikel 45 § 1 Absatz 1 Nr. 3 oder § 2 des Gesetzes vom 2.] August 2002 mentioned Regeln kann die [Bank] auf Antrag der [FSMA] die Zulassung Gemäß dem Verfahren und den Regeln widerrufen, die in Artikel 36A desselben Gesetzes Linien sind.]
[Die [Bank] setzt die [FSMA] von den aufgrund der vorhergehenden Absatze ergriffenen Maßnahmen in Kenntnis.]
§ § 2 2 Die in § 1 mentioned Beschlüsse der [Bank] werden ab ihrer Notifizierung per Einschreiben oder per Einschreiben mit Ruckschein dem Unternehmen gegenüber wirksam. Sie werden ab ihrer Veröffentlichung Gemäß § 1 Dritten gegenüber wirksam.
[§ 2A-Hat die Bank Kenntnis davon, dass ein Versicherungsunternehmen einen besonderen Mechanismus eingesetzt hat, der die Begunstigung der Steuerhinterziehung durch Dritte zum Zweck oder zur Folge hat, so sind die Paragraphen 1 und 2 anwendbar.]
§ § 3 3 Paragraph 1 Absatz 1 und § 2 sind nicht anwendbar im Falle Widerrufs der Zulassung eines Versicherungsunternehmens, über das der Konkurs eröffnet worden ist.
§ § 4 4 Das [richtlinie Gericht] spricht auf Antrag jedes Interessehabenden die in § 1 Absatz 2 Nr. 1 und 2 erwahnte tents aus.
Die Nichtigkeitsklage gegen das Unternehmen erhoben wird. Der Nichtigkeitsklager kann die vorläufige Aussetzung der angefochtenen Handlungen oder Beschlüsse im Eilverfahren beantragen, wenn schwerwiegende Grunde dies rechtfertigen. Der Aussetzungsbeschluss und das Nichtigkeitsurteil sind allen gegenüber wirksam. Falls die ausgesetzte oder für nichtig erklarte Handlung beziehungsweise der ausgesetzte oder für nichtig erklarte Beschluss veröffentlicht worden ist, werden der Aussetzungsbeschluss und das Nichtigkeitsurteil auszugsweise auf dieselbe Weise veröffentlicht.
Wenn durch die Rechte verletzt werden können, die Dritte dem Unternehmen gegenüber gutglaubig erworben haben, kann das Gericht erklären, dass die tents tents in Bezug auf diese Rechte nicht schrittweise ist, gegebenenfalls unter Vorbehalt eines Klagers auf Schadenersatz OLI.
Die Nichtigkeitsklage kann nach Ablauf einer Frist von sechs Monaten ab dem Datum, an dem die vorgenommenen Handlungen oder gefassten Beschlüsse der Person gegenüber wirksam werden, die ihre tents geltend macht beziehungsweise der diese Handlungen oder Beschlüsse bekannt sind nicht mehr erhoben werden.
((§ § 5 5 Die [Bank] kann die freie Verfügung über die Vermogenswerte eines Versicherungsunternehmens in den folgenden Fallen einschranken oder untersagen: a) wenn das Versicherungsunternehmen die Bestimmungen von Artikel 16 und den diesbezüglichen Ausfuhrungserlassen und - verordnungen nicht einhalt, b) in dem besonderen Fall, in dem die [Bank], nachdem sie einen Sanierungsplan die hat, weil die Solvabilitatsspanne nicht mehr den aufgrund von Artikel 15 § 1 oder 15quater vorgeschriebenen Aufmerksames erreicht (, der Ansicht ist, dass sich die finanzielle Versicherungsunternehmens noch verschlechtern wird, c Lage) wenn die Solvabilitatsspanne den aufgrund von Artikel 15B oder 15quater bestimmten Aufmerksames Garantiefonds nicht mehr erreicht.
§ § 6 6 Im Hinblick auf die Sanierung der finanziellen Lage eines Unternehmens, dessen Solvabilitatsspanne den aufgrund von Artikel 15 § 1 oder 15quater vorgeschriebenen Aufmerksames nicht mehr erreicht die die [Bank], dass ihr innerhalb der festgelegten Frist ein Sanierungsplan zur Billigung vorgelegt wird ihr von.
Erreicht die Solvabilitatsspanne den aufgrund von Artikel 15B oder 15quater bestimmten Aufmerksames Garantiefonds nicht mehr, als die [Bank] vom Unternehmen einen kurzfristigen Finanzierungsplan.
§ § 7 7 Wenn die Währung der Rechte der Versicherungsnehmer und/oder der Versicherten durch die Verschlechterung der finanziellen Lage Versicherungsunternehmens gefahrdet ist, kann die [Bank] vom Unternehmen einen Plan zur finanziellen Sanierung fördern. Dieser Plan muss zumindest Angaben oder Nachweise für die nächsten Geschaftsjahre enthalten in Bezug auf drei: a) Wanzenböck der Verwaltungskosten, insbesondere laufende allgemeine expenditures und Provisionen, b) eine genaue Aufstellung der geschatzten Einnahmen und expenditures für das Direktversicherungsgeschaft sowie die ubernommenen und festnetzbetreiber Ruckversicherungsgeschafte, c) eine Bilanzprognose, d) Wanzenböck der verschiedenen, mit denen die Versicherungsverbindlichkeiten und die Netz Solvabilitatsspanne bedeckt werden sollen e) die Ruckversicherungspolitik insgesamt.
§ § 8 8 In der in § 7 mentioned Situation kann die [Bank] von den Unternehmen verlangen, dass sie eine höhere Netz Solvabilitatsspanne bereitstellen, um sie in die Lage zu versetzen, die Solvabilitatsanforderungen auch in Zukunft zu erfüllen.
Bei der Bestimmung dieser höheren remain Solvabilitatsspanne wird von dem in § 7 mentioned Plan zur finanziellen Sanierung ausgegangen.
§ § 9 9 Hat die [Bank] einen Plan zur finanziellen Sanierung Gemäß § 7 Abgeleitet so darf sie keine Solvabilitatsbescheinigung wie in den Artikeln 53 und 60 des Gesetzes in Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a der Richtlinie EWG-357-88 und Artikel 42 der Richtlinie 2002/83 / EG UN ausstellen, solange sie der Auffassung ist, dass die Rechte der Versicherungsnehmer und/oder der Versicherten gefahrdet sind.
Die [Bank] kann die Bestandteile der sozialen Solvabilitatsspanne abwerten, insbesondere wenn sich der Marktwert dieser Bestandteile seit Ende letzten Geschaftsjahres erheblich geändert hat.
[Die [Bank] kann den Einfluss der Rückversicherung auf Netz Solvabilitatsspanne die einschranken, wenn sich die Art oder die Qualität der Ruckversicherungsvertrage seit dem letzten Geschäftsjahr erheblich geändert haben oder wenn es keinen oder nur einen begrenzten Risikotransfer im Rahmen der Ruckversicherungsvertrage gibt.]
[§ § 10 10 Die Bank setzt die [FSMA] von den Beschlussen in Kenntnis, die sie Gemäß den Paragraphen 1 und 7 gefasst hat, und hält die [FSMA] gegebenenfalls über den weiteren Verlauf der Gemäß § 4 eingereichten Beschwerden gegen diese Beschlüsse auf dem Laufenden.]
[Art. 26 ersetzt durch s. 107 g. vom 16. Februar 2009 (B.S.
vom 16. März 2009); § 1 Abs. 1 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9
März 2011); § 1 Abs. 2 einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 2 Nr. 1 Abs. 2 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 2 Nr. 1 Abs. 3 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3.
März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 2 Nr. 1 Abs. 5 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 2 Nr. 1 Abs. 6 abgeandert durch art. 4 of the K.E.
vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 2. Nr 2 Abs. 1 abgeandert durch art. 2 Nr.
1 g. vom 2. Juni 2010 (I) (B.S. vom 14. Juni 2010) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 2. Nr 2 Abs. 2 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011); § 1 Abs. 2. Nr 2 Abs. 3 abgeandert durch art. 4 und art. 29 Nr. 1 of the K.E.
vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 2 Nr. 3 Abs. 1 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 2 Nr. 3 Abs. 2 abgeandert durch art.
4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 2 Nr. 3 Abs. 3 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 3 eingefugt durch art. 2 Nr.

2 g. vom 2. Juni 2010 (I) (B.S. vom 14. Juni 2010) und abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 4 eingefugt durch art. 29 Nr. 2 vom K.E. 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011) und abgeandert durch art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011);
§ 1 Abs. 5 eingefugt durch art. 29 Nr. 2 vom K.E. 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011) und abgeandert durch art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 implizit abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2A eingefugt durch art. 29 Nr. 3 vom K.E. 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 4 Abs. 1 abgeandert durch art. 7 g. vom 2. Juni 2010 (III) (B.S. vom 1.) Juli 2010); § 5 einziger Absatz einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 5 Absatz Buchstabe b einziger) abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 6 Abs.
1 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 6 Abs. 2 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 7 einziger Absatz einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 8 Abs.
1 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 9 Abs. 1 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 9 Abs. 2 abgeandert durch art.
4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 9 Abs. 3 abgeandert durch art. 4 of the K.E.
vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 10 eingefugt durch art. 29 Nr. 4 und abgeandert durch art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 (März 2011)] [art. 26 bis - § 1 - Wenn in einem der in Artikel 26 § 1 mentioned Fallah Umfangs der betreffenden Versicherungsunternehmens oder aufgrund Verbindlichkeiten aufgrund seiner Rolle im Finanzsystem die Stabilität belgischen oder internationalen Finanzsystems beeintrachtigt werden kann, kann der König durch einen im Ministerrat beratenen Erlass entweder auf Antrag der [Bank oder aus eigener Initiative nach Stellungnahme der Bank] zugunsten des Staates oder jeder anderen belgischen ausländischen öffentlich-rechtlichen oder privatrechtlichen Person Verfugungshandlungen festlegen oder] , insbesondere non, Verkaufe oder Einbringungen mit Bezug auf: 1 Vermogenswerte, Passiva oder ein oder mehrere Tatigkeitsfelder und Österreichischen alle oder einen Teil der Rechte und Verpflichtungen betreffenden Versicherungsunternehmens, 2 die vom Versicherungsunternehmen ausgegebenen Wertpapiere oder Anteile, die das Kapital vertreten oder nicht und Stimmrecht gewahren oder nicht.
§ § 2 2 In dem in Anwendung von § 1 ergangenen Königlichen Erlass ist die Entschädigung für, die den Eigentumern von Gutern oder den Inhabern von Rechten auszuzahlen ist, auf die sich die im Erlass festgelegte Verfugungshandlung bezieht. Wenn der im Königlichen Erlass bestimmte Erwerber eine andere Person als der Staat ist, kommt der vom Erwerber laut Vereinbarung mit dem Staat zu entrichtende Betrag diesen Eigentumern oder Inhabern Gemäß dem im selben Erlass festgelegten Verteilerschlussel als Entschädigung zu.
§ § 3 3 Der in Anwendung von § 1 gefasste Königliche Erlass wird dem betreffenden Versicherungsunternehmen notifiziert.
Die in diesem Erlass Durchführung Maßnahmen werden die durch Bekanntmachung im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht.
Sobald das Versicherungsunternehmen die im vorhergehenden Absatz erwahnte Notifizierung erhalten hat, verliert es die freie Verfügung über die Vermogenswerte, auf die sich die im Königlichen Erlass Durchführung Verfugungshandlungen beziehen.
§ § 4 4 Die in § 1 mentioned Handlungen können aufgrund der Artikel 17, 18 oder vom Konkursgesetzes 20 8. August 1997 für unwirksam gegenüber Dritten erklärt werden.
Ungeachtet jeder anderslautenden Vertragsbestimmung dürfen die vom König in Anwendung von § 1 erlassenen Maßnahmen nicht zur Folge haben, daß die Bestimmungen einer zwischen einem Versicherungsunternehmen und einem oder het Dritten geschlossenen Vereinbarung geändert werden, dass dieser Vereinbarung ein Ende gesetzt wird oder dass einer der betreffenden Parteien das Recht verliehen wird, die Vereinbarung einseitig zu oudheidkundige.
In Bezug auf die vom König in Anwendung von § 1 erlassenen Massnahmen sind Satzungs-oder Vertragsbestimmungen über die Zulassung oder satzungsmassige oder vertragliche Vorkaufsrechte, Kaufoptionen eines Dritten oder Satzungs-oder Vertragsbestimmungen, die eine Änderung der Kontrolle über das betreffende Versicherungsunternehmen verhindern, unwirksam.
Der König ist beauftragt, alle anderen notwendigen Regierungen zu treffen, um die ordnungsgemasse Ausführung in der Anwendung von § 1 ergriffenen Maßnahmen zu gewährleisten.
§ § 5 5 Die zivilrechtliche Haftung der Personen, die im Namen des Staates oder auf sein Ersuchen hin handeln und im Rahmen der im vorliegenden Artikel mentioned Maßnahmen auftreten ist auf arglistige Tauschung und schwerwiegende Fehler beschränkt, die diese Personen durch oder aufgrund ihrer Auffassung, Handlungen oder Handlungsweisen im Rahmen dieser Maßnahmen begehen.
Ob ein schwerwiegender Fehler vorliegt, muss unter Berücksichtigung der konkreten Umstande betreffenden Falls und insbesondere der geht, mit der diese Personen konfrontiert waren, der Praktiken auf den Finanzmarkten, der betreffenden Falls Komplexität der Gefährdung des Sparwesens eines Schadens year Risikos und der Volkswirtschaft beurteilt werden, die die betreffenden Unternehmens Diskontinuitat mit sich bringt.
§ § 6 6 Alle Streitsachen, zu denen die in vorliegendem Artikel Handlungen und die mentioned in § 5 erwahnte Haftung führen könnten, in fallen die ausschliessliche Zuständigkeit der belgischen Gerichte, die ausschliesslich das belgische Gesetz anwenden.
§ 7 § 7 für die Anwendung der Bestimmungen zur Umsetzung der Richtlinie 2001/23/EG des Rates vom 12. März 2001 zur Umsetzung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Währung von Anspruchen der Arbeitnehmer beim Unterschiede von Unternehmen, Betrieben oder-Unternehmens oder Betriebsteilen gelten die aufgrund von § 1 Nr. 1 vorgenommenen Handlungen als vom Versicherungsunternehmen selbst vorgenommen.
§ § 8 8 Unbeschadet der allgemeinen Rechtsgrundsatze, die der Verwaltungsrat des Versicherungsunternehmens geltend machen könnte, kann er den satzungsmassigen Beschränkungen von seiner Geschaftsfuhrungsbefugnisse lavarsi, wenn einer der in Artikel 26 § 1 Absatz 1 mentioned Fallah Umfangs der betreffenden Versicherungsunternehmens oder aufgrund Verbindlichkeiten aufgrund seiner Rolle im Finanzsystem die Stabilität belgischen oder internationalen Finanzsystems beeintrachtigen kann. Der Verwaltungsrat erstellt einen Sonderbericht, in dem der Ruckgriff auf die vorliegende Bestimmung gerechtfertigt und die gefassten Beschlüsse dargelegt werden; dieser Bericht wird der Generalversammlung binnen zwei Monaten übermittelt.]
[Article 26bis eingefugt durch Art. 3 of g. vom 2.] Juni 2010 (I) (B.S. vom 14. Juni 2010); § 1 einziger Absatz einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 30 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art. 26ter - § 1-1-fur Für die vorliegenden Artikels versteht man unter Anwendung: 1 Koniglichem Erlass: in den Anwendung von Artikel 26bis § 1 gefassten im Ministerrat beratenen Königlichen Erlass, 2 Verfugungshandlung: die im Königlichen Erlass vorgesehene Übertragung oder andere Verfugungshandlung, 3 Gericht: das Gericht Erster Instanz von Brüssel, 4 Besitzer: Natürliche oder juristische Personen, die am Datum des Königlichen Erlasses Besitzer der Vermogenswerte] , Wertpapiere oder Anteile sind beziehungsweise Inhaber von Rechten sind, die Gegenstand der Verfugungshandlung sind, 5. Dritterwerber: Natürliche oder juristische Personen, die nicht der Belgische Staat sind, und die laut Koniglichem Erlass die Vermogenswerte Wertpapiere Anteile beziehungsweise Rechte oder, die Gegenstand der Verfugungshandlung sind, werden, 6 Ausgleichsentschadigung erwerben: Entschädigung, die im Königlichen Erlass zugunsten der Besitzer als Gegenleistung zur Verfugungshandlung von ist.
§ § 2 2 Der Königliche Erlass tritt am Tag der Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt Urteils mentioned in § 8 in Kraft.
§ § 3 3 Der Belgische Staat verfügbar bei der Kanzlei Gerichts eine Antragschrift in der festgestellt wird, dass die gesetzmassig ist und die Ausgleichsentschadigung in insbesondere ist der Verfugungshandlung in § 7 Absatz 4 mentioned Energie angemessen erscheint.
In der Antragschrift zur Vermeidung der tents anzugeben sind: 1 Identität des betreffenden Versicherungsunternehmens, 2 gegebenenfalls Identität des Dritterwerbers, 3 Rechtfertigung der Verfugungshandlung unter Berücksichtigung der in Artikel 26bis § 1 bestimmten Energie, 4 Ausgleichsentschadigung, RADIUS, aufgrund deren sie MIT worden ist, insbesondere in Bezug auf den variablen Teil aus dem sie sich Jugend wurde, und gegebenenfalls Schlüssel für die Verteilung unter den Eigentumern 5.
gegebenenfalls erforderliche Genehmigungen der öffentlichen Einrichtungen und alle anderen aufschiebenden Bedingungen, denen die Verfugungshandlung unterliegt, 6. Preis, der gegebenenfalls mit dem Dritterwerber für die Vermogenswerte, oder Anteile Wertpapiere, die Gegenstand der Verfugungshandlung sind, vereinbart worden ist, sowie der Mechanismus für die Revision und Anpassung dieses Preises, 7. Tag, Monat und Jahr, 8. die Unterschrift der Person, die den Belgischen Staat vertritt, Staates Belgischen Rechtsanwalts oder.
Eine Erlasses wird der Antragschrift beigelegt Königlichen Aufsehen.
Die

Bestimmungen von Teil IV Buch II Titel Vbis of the Gerichtsgesetzbuches, einschließlich der Artikel 1034bis bis 1034sexies, finden keine Anwendung auf die Antragschrift.
§ § 4 4 Das durch die in § 3 erwahnte Antragschrift eingeleitete Verfahren schließt jede andere gleichzeitige oder zukünftige Beschwerde oder Klage gegen den Königlichen Erlass oder die Verfugungshandlung aus den in § 11 mentioned Antrag ausgenommen. Durch die Einreichung der Antragschrift wird jedes andere Verfahren gegenstandslos, das gegen den Königlichen Erlass oder die Verfugungshandlung gerichtet und zu einem früheren Zeitpunkt erforderlich worden ist und noch vor einem anderen ordentlichen Gericht oder Verwaltungsgericht all ist.
§ § 5 5 Binnen zweiundsiebzig Stunden nach der Einreichung in § 3 mentioned Antragschrift legt der Gerichtsprasident im Wege eines Beschlusses den Tag und die der Uhrzeit in § 7 mentioned Sitzung fest, die binnen sieben Tagen nach Einreichung der Antragschrift muss stattfinden. In diesen Beschluss werden alle in § 3 Absatz 2 mentioned Angaben wurden.
Der Beschluss wird dem Belgischen Staat, dem betreffenden Versicherungsunternehmen sowie gegebenenfalls dem Dritterwerber von der Kanzlei per Gerichtsbrief notifiziert. ER wird gleichzeitig im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht. Diese Veröffentlichung gilt eventuellen anderen Eigentumern als dem betreffenden Versicherungsunternehmen gegenüber als Notifizierung.
Binnen vierundzwanzig Stunden nach Notifizierung veröffentlicht das betreffende Versicherungsunternehmen den Beschluss ebenfalls auf seiner Website.
§ § 6 6 Die in § 5 Absatz 2 mentioned Personen können bis zu der in § 8 Urteilsverkundung die mentioned in § 3 erwahnte Antragschrift und ihre Anlagen kostenlos in der Kanzlei einsehen.
§ § 7 7 Bei der vom Gerichtsprasidenten anberaumten Sitzung und bei der späteren Sitzungen, deren Anberaumung das Gericht für zweckdienlich halt, hört das Gericht den Belgischen Staat, das betreffende Versicherungsunternehmen, gegebenenfalls den Dritterwerber und die dem Verfahren freiwillig beigetretenen Besitzer year.
In Abweichung von den Bestimmungen von Teil IV Buch II Titel III Kapitel II des Gerichtsgesetzbuches dürfen dem Verfahren keine anderen als die im vorhergehenden Absatz mentioned Personen beitreten.
Nachdem das Gericht die Parteien angehort hat, skal es, ob die Verfugungshandlung gesetzmassig ist und die Ausgleichsentschadigung angemessen erscheint.
DAS Gericht berücksichtigt die konkrete Lage betreffenden Versicherungsunternehmens zum Zeitpunkt der Verfugungshandlung und insbesondere seine finanzielle Lage, so wie sie war oder gewesen ware, wenn keine direkten oder indirekten öffentlichen Unterstutzungen wärme worden waren HMI. Für die Anwendung vorliegenden Absatzes werden den öffentlichen Unterstutzungen die Liquiditatsvorschusse in Notfällen und die von juristischen Personen des öffentlichen Rechts gewahrten Sicherheiten gleichgesetzt.
DAS Gericht entscheidet in ein und demselben Urteil, das binnen zwanzig Tagen nach der vom Gerichtsprasidenten anberaumten Sitzung erlassen wird.
§ § 8 8 Das Urteil, durch das das Gericht feststellt, dass die Verfugungshandlung gesetzmassig ist und die Ausgleichsentschadigung angemessen erscheint, gilt als seal für die Übertragung des Eigentums year Vermögenswerten, oder Anteilen Wertpapieren, die Gegenstand der Verfugungshandlung sind, jedoch unter Vorbehalt der in § 3 Absatz 2 Nr. 5 mentioned aufschiebenden Bedingungen.
§ § 9 9 Gegen das in § 8 erwahnte Urteil weder Berufung noch Einspruch noch Dritteinspruch eingelegt werden kann.
DAS Urteil wird dem Belgischen Staat, dem betreffenden Versicherungsunternehmen sowie gegebenenfalls dem Dritterwerber per Gerichtsbrief notifiziert und gleichzeitig auszugsweise im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht.
Diese Veröffentlichung des Urteils gilt anderen Eigentumern als dem Versicherungsunternehmen gegenüber als Notifizierung und hat zur Folge, dass die Verfugungshandlung Dritten gegenüber ohne weitere Entwickeln wirksam wird.
Binnen vierundzwanzig Stunden nach Notifizierung veröffentlicht das betreffende Versicherungsunternehmen das Urteil ebenfalls auf seiner Website.
§ § 10 10 Nach Notifizierung in § 8 mentioned Urteils gibt der Belgische Staat oder gegebenenfalls der Dritterwerber den Betrag der Ausgleichsentschadigung bei der Hinterlegungs-und Konsignationskasse in Verwahrung, ohne dass in dieser Hinsicht Entwickeln erfüllt werden müssen.
Auf Veranlassung Belgischen Staates wird im Belgischen Staatsblatt eine Bekanntmachung veröffentlicht, aus der die Bestätigung hervorgeht, dass die in § 3 Absatz 2 Nr. 5 mentioned aufschiebenden Bedingungen erfüllt sind.
Unmittelbar nach der in Absatz 2 mentioned Veröffentlichung uberweist die Hinterlegungs-und Konsignationskasse den Eigentumern auf die vom König festgelegte Weise den Betrag in der Verwahrung gegebenen Ausgleichsentschadigung unbeschadet moglicher regelmassiger Drittpfandungen oder Vorpfandungen beim Drittschuldner, die auf den in Verwahrung gegebenen Betrag vorgenommen worden sind.
§ § 11 11 Besitzer können vor Gericht einen Antrag auf Neufestsetzung der Ausgleichsentschadigung einreichen und dies zur Vermeidung des Verfalls innerhalb einer Frist von zwei Monaten ab in § 8 mentioned Urteils im Belgischen Staatsblatt Veröffentlichung. Dieser Antrag hat keine Auswirkung auf die Übertragung des Eigentums year Vermögenswerten, oder Anteilen Wertpapieren, die Gegenstand der Verfugungshandlung sind.
Der Antrag auf Neufestsetzung wird im übrigen durch das Gerichtsgesetzbuch geregelt. Paragraph 7 Absatz 4 findet Anwendung.]
[Art.
26ter eingefugt durch art. 2 g. vom 2. Juni 2010 (II) (B.S. vom 14. Juni 2010)] art. 27 Wenn die Ergebnisse eines Unternehmens den Interessen der Versicherten und Versicherungsbegunstigten schaden könnten, die [Bank] diesem Unternehmen alle Maßnahmen empfehlen kann, die sie im Hinblick auf seine Fusion mit einem zugelassenen Unternehmen oder seine Übernahme durch ein zugelassenes Unternehmen als zweckdienlich judged.
DAS betreffende Unternehmen muß der [Bank] jeden mergers-oder Ubernahmeplan zur Genehmigung vorlegen.
Wenn ein Unternehmen es ungeachtet der Empfehlungen der [Bank] unterlasst, die erforderlichen Maßnahmen zu ermitteln oder zu ergreifen, und wenn diese Unterlassung den Interessen der Gläubiger des Unternehmens ernsthaft schaden könnte, kann die [Bank] Gemäß den Bestimmungen [von Artikel 26 § 1] einen vorläufigen Geschäftsführer bestimmen.
[Art.
27 Abs. 1 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 2 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 3 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 und art. 31 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art. 28 - Wenn die zuständigen Behörden eines anderen Mitgliedstaates, in dem ein Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht eine Zweigniederlassung errichtet oder im Rahmen der Dienstleistungsfreiheit Tätigkeiten rambling, [I nach Fall die [Bank oder die [FSMA]] davon in Kenntnis setzen, dass dieses Unternehmen gegen die in diesem Mitgliedstaat festgelegten - Gesetzes, Verordnungs-oder Verwaltungsbestimmungen, deren Einhaltung diese Behörden kontrollieren, verstoßen hat, ergreift [I nach Fall die [Bank oder die [FSMA]] schnellstmoglich die geeignetsten der in den Artikeln 26 und 27 Durchführung]]] Maßnahmen, damit das betroffene Unternehmen diesen Unregelmäßigkeiten ein Ende setzt. [[Sie] bringt dies den Behörden zur Kenntnis vorerwahnten.]
[Neuer Artikel 28 eingefugt durch Art. 20 of K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 32 und art. 331, K.E. vom 3.
März 2011 B.S. vom 9 (März 2011)] [art. 28bis] - [Verwalter, Geschäftsführer oder Hauptbevollmachtigte von Versicherungsunternehmen] haften den Versicherten oder Drittbegunstigten der Versicherungsvertrage gegenüber für Schaden, die durch die Nichterfüllung von einzelnen verursacht worden sind, die den Versicherungsunternehmen durch das vorliegende Gesetz und seine Ausfuhrungsverordnungen auferlegt wurden.
Was Verstosse vorzunehmen, an denen sie nicht UNESCO waren, werden sie von dieser Haftung nur released, wenn ihnen kein Verschulden zur Last gelegt werden kann und ihnen nicht vorgeworfen werden kann, dass sie nicht alle ihnen zur Verfügung erstreckungsstaat Mittel angewandt haben, um den Schaden zu verhindern oder zu begrenzen.
Wenn mehrere Personen Gemäß den vorhergehenden Produktion für einen selben Schaden verantwortlich sind, kann die Gesamtschuldnerschaft geltend gemacht werden.
[Früherer Artikel 28A eingefugt durch Art. 15 of K.E. vom 22. Februar 1991 (B.S. vom 11. April 1991) und aufgehoben durch art. 21 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994); früherer Artikel 28 umnummeriert zu Art. 28A durch art. 20 of K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994); ABS. 1 abgeandert durch art. 14, K.E. vom 22. Februar 1991 (B.S. vom 11. April 1991)] [KAPITEL 3A - [Recht, das auf Versicherungsvertrage über die in einem Mitgliedstaat [of the Europäischen Wirtschaftsraums] belegenen Risiken der Tatigkeitsgruppe "Von" anwendbar ist] [3bis Kapitel mit den Abschnitten 1 und 2 und den Artikeln 28B(c) bis 28octies eingefugt durch Art. 16 of K.E. vom 22.]] Februar 1991 (B.S.
vom 11. April 1991); Uberschrift von Kapitel 3bis ersetzt durch art. 3 of K.E. vom 8. Januar 1993 (B.S.
vom 9. Februar 1993) und abgeandert durch art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] [Abschnitt 1 - Allgemeine Bestimmungen] art. 28B(c) - § 1 - [es

der Vertrag in Belgien belegene Risiken und der Versicherungsnehmer hat dort seinen gewöhnlichen location oder seine Hauptverwaltung ist ungeachtet jeder gegenteiligen clause das belgische Recht anwendbar.
[Es der Vertrag in Belgien belegene Risiken und der Versicherungsnehmer hat dort nicht seinen gewöhnlichen location oder seine Hauptverwaltung, können die in contracting Abweichung von Absatz 1 wählen, ob das belgische Recht oder das Recht des Staates anwendbar sein soll, in dem der Versicherungsnehmer seinen gewöhnlichen location oder seine Hauptverwaltung hat.]
§ § 2 2 [es der Vertrag Risiken, die in einem anderen Mitgliedstaat [of the Europäischen Wirtschaftsraums] als Belgien belegen sind und haben die Parteien das anwendbare Recht nicht gewählt ist auf den Vertrag das Recht des Mitgliedstaates anwendbar, in dem das Risiko belegen ist.] § 3-3-ubt Übt der Versicherungsnehmer eine Tätigkeit im industriellen und führend Sektor oder eine freiberufliche Tätigkeit aus und der Vertrag oder mehrere in Belgien oder zwei deckt in einem anderen Mitgliedstaaten [of the Europäischen Wirtschaftsraums] belegene Risiken het oder in Verbindung mit diesen Tätigkeiten, können die contracting das Recht des Mitgliedstaates wahlen, in dem diese Risiken belegen sind, oder das Recht des Staates, in dem der Versicherungsnehmer seinen gewöhnlichen location oder seine Hauptverwaltung hat.
§ § 4 4 Räumen ungeachtet [von § 1 Absatz 2 und den Paragraphen 2 und 3] die in diesen Paragraphen mentioned Mitgliedstaaten den Parteien eine grössere Freiheit bei der Wahl auf den Vertrag anwendbaren Rechts ein, so dürfen die Parteien davon Gebrauch machen.
§ § 5 5 Unbeschadet der Paragraphen 1, 2 und 3 dürfen die contracting, wenn der Vertrag in Belgien belegene Risiken es, die sich auf Schadensfalle beschranken, die in einem anderen Mitgliedstaat [of the Europäischen Wirtschaftsraums] eintreten können, stets das Recht dieses Staates wählen.
§ § 6 6 In Bezug auf Grossrisiken, so wie sie vom König [nach Stellungnahme der Bank] MIT worden sind, dürfen die das Recht frei wahlen anwendbare contracting.
Sind alle anderen Teile des Sachverhalts zum Zeitpunkt der Rechtswahl auf dem belgischen Staatsgebiet belegen, so darf die Wahl eines anderen als belgischen Rechts durch die Parteien die bindenden belgischen Rechtsvorschriften nicht berühren.
§ § 7 7 Die in [§ 1 Absatz 2 und den Paragraphen 2A 6] erwahnte Wahl muss es sein oder sich mit Bestimmungen aus den Vertragsklauseln oder aus den Umständen ergeben Falls Sicherheit. Ist dies nicht der Fall oder ist keine Rechtswahl getroffen worden, so findet auf den Vertrag das Recht desjenigen nach den Bestimmungen [von § 1 Absatz 2 und den Paragraphen 2A 6] in Angerichtet kommenden Staates Anwendung, zu dem er in der engsten Beziehung steht.
Jedoch darf auf einen selbstandigen Teil Vertrages, der zu einem anderen nach den vorerwahnten Paragraphen in Angerichtet kommenden Staat in engerer Beziehung steht das Recht dieses anderen Staates anwendbar breast.
Es wird vermutet, dass der Vertrag die engsten Beziehungen zu dem Staat aufweist, in dem das Risiko belegen ist.
§ § 8 8 Umfasst ein Staat mehrere Pourra, von denen jede in Bezug auf vertragliche Verpflichtungen ihre eigenen Rechtsnormen besitzt, so ist für die Bestimmung anwendbaren Rechts nach dem vorliegenden Kapitel jede Gebietseinheit als Staat anzusehen.
[Article 28B(c) § 1 ersetzt durch Art. 4 of the K.E. vom 8.] Januar 1993 B.S. vom 9 Februar 1993); § 2 ersetzt durch art. 4 of K.E. vom 8. Januar 1993 B.S. vom 9
Februar 1993) und abgeandert durch art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004);
§ 3 abgeandert durch art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); § 4 abgeandert durch art. 22 Nr. 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994); § 5 abgeandert durch art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); § 6 Abs.
1 abgeandert durch art. 33 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 7 Abs. 1 abgeandert durch art. 22 Nr. 2 vom 12 K.E.. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994)] art. 28quater - § 1 - Wird ein belgisches Gericht mit einer know befasst, dürfen die Bestimmungen von Artikel 28B(c) die Anwendung der belgischen Rechtsvorschriften nicht berühren, die auf den Vertrag anzuwendenden Rechts den regeln des Sachverhalt ungeachtet.
Die Rechtsvorschriften des Mitgliedstaates bindenden, in dem das Risiko belegen ist, beziehungsweise Mitgliedstaates, der die Versicherungspflicht vorschreibt können angewandt werden, soweit nach dem Recht dieser Staaten diese Bestimmungen ohne Rücksicht darauf anzuwenden sind, welchem Recht dieser Vertrag unterliegt.
§ § 2 2 Die bindenden belgischen Rechtsvorschriften finden den Parteien gewahlten Rechts Anwendung, wenn das Risiko von ungeachtet in Belgien belegen ist beziehungsweise wenn Belgien die Versicherungspflicht vorschreibt.
§ § 3 3 Deckt der Vertrag in mehr als einem Mitgliedstaat belegene Risiken, so wird für die Anwendung vorliegenden Artikels davon ausgegangen, dass der Vertrag het Vertragen erwerbstätigkeit, von denen sich jeder auf jeweils einen Mitgliedstaat bezieht.
Abschnitt 2 - Sonderbestimmungen für Pflichtversicherungen s.
28quinquies - Widersprechen sich im Falle einer Pflichtversicherung das Recht des Mitgliedstaates, in dem das Risiko belegen ist, und dasjenige Mitgliedstaates, der die Versicherungspflicht vorschreibt, hat das Letztere Vorrang.
S. 28sexies - Verträge, die der Erfüllung einer durch belgische Rechtsvorschriften auferlegten Versicherungspflicht dienen, werden durch das belgische Recht geregelt.
Wenn der Versicherungsvertrag die Deckung in het Mitgliedstaaten sicherstellt, von denen mindestens einer eine Versicherungspflicht vorschreibt, so wird für die Anwendung vorliegenden Artikels davon ausgegangen, dass der Vertrag het Vertragen erwerbstätigkeit, von denen sich jeder auf jeweils einen Mitgliedstaat bezieht.
S. 28septies-Wenn ein Versicherungsunternehmen aufgrund der belgischen Rechtsvorschriften, die eine Versicherungspflicht vorschreiben, den Fortfall des Versicherungsschutzes den Behörden anzuzeigen hat, so kann das Nichtbestehen des Versicherungsschutzes geschädigten Dritten gegenüber nur nach Maßgabe der belgischen Rechtsvorschriften entgegengehalten werden.
S. 28octies - Die Bestimmungen vorliegenden Kapitels finden keine Anwendung auf laufende Verträge.]
[3ter - Recht, das auf Versicherungsvertrage über die KAPITEL in einem Mitgliedstaat [of the Europäischen Wirtschaftsraums] belegenen Risiken der Tatigkeitsgruppe "Leben" anwendbar ist [3ter Kapitel mit den Artikeln 28nonies und 28decies eingefugt durch Art. 5 of the vom K.E. 8.]] Januar 1993 B.S. vom 9 Februar 1993); Uberschrift von Kapitel 3ter abgeandert durch art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] art.
28nonies - § 1 - es der Vertrag in Belgien belegene Risiken, ungeachtet jeder gegenteiligen clause das belgische Recht anwendbar ist.
Ist der Versicherungsnehmer eine Natürliche Person, die ihren gewöhnlichen location in Belgien hat, aber Staatsangehörige eines anderen Mitgliedstaates [of the Europäischen Wirtschaftsraums] als Belgien ist, können die contracting in Abweichung von Absatz 1 bestimmen, dass das Recht dieses Staates anwendbar sein soll.
§ § 2 2 Es der Vertrag Risiken, die in einem anderen Mitgliedstaat [of the Europäischen Wirtschaftsraums] als Belgien belegen sind und haben die Parteien das anwendbare Recht nicht gewählt, gilt für den Vertrag das Recht des Mitgliedstaates, in dem das Risiko belegen ist.
§ § 3 3 Umfasst ein Staat mehrere Pourra, von denen jede in Bezug auf vertragliche Verpflichtungen ihre eigenen Rechtsnormen besitzt, so ist für die Bestimmung anwendbaren Rechts nach dem vorliegenden Kapitel jede Gebietseinheit als Staat anzusehen.
[Art.
28nonies § 1 Abs. 2 abgeandert durch art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); § 2 abgeandert durch art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] art.
28decies - § 1 - Wird ein belgisches Gericht mit einer know befasst, dürfen die Bestimmungen von Artikel 28nonies die Anwendung der belgischen Rechtsvorschriften nicht berühren, die auf den Vertrag anzuwendenden Rechts den regeln des Sachverhalt ungeachtet. Die Rechtsvorschriften des Mitgliedstaates bindenden, in dem das Risiko belegen ist, können angewandt werden, soweit nach dem Recht dieses Staates diese Bestimmungen ohne Rücksicht darauf anzuwenden sind, welchem Recht dieser Vertrag unterliegt.
[§ § 2 2 Die bindenden belgischen Rechtsvorschriften finden den Parteien gewahlten Rechts Anwendung, wenn das Risiko von ungeachtet in Belgien belegen ist.]
KAPITEL 4 - Organisation der Aufsicht Abschnitt 1 - [Bank und [FSMA]] [Uberschrift von Abschnitt 1 ersetzt durch Art. 34 und abgeandert durch s. 331, K.E. vom 3.] März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 29 - 35 - [...]
[Art.
29 bis 35 aufgehoben durch art. 135 § 6 g. vom 2. August 2002 (B.S. vom 4) September 2002)] art.
36 - [...]
[Art. 36 aufgehoben durch Art. 35 of K.E. vom 3.] März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art.
37 - [Im Hinblick auf die Gewährleistung einer beeinträchtigen und aufeinander und Aufsicht über die Versicherungsunternehmen verabschieden die Bank und die [FSMA] ein Protokoll, das sie auf ihrer jeweiligen Website veröffentlichen.
In diesem Protokoll werden die m für die Zusammenarbeit zwischen der Bank und der [FSMA] Linien, und zwar in allen Fallen, in denen das Gesetz eine Stellungnahme, eine Konsultierung, eine Unterrichtung oder jede andere Form Kontaktaufnahme zwischen den beiden Einrichtungen vorsieht, in und von den Fallen, in denen eine Absprache zwischen den beiden Einrichtungen

att ist, um eine einheitliche Anwendung der Rechtsvorschriften zu gewährleisten.]
[Art.
37 aufgehoben durch art. 135 § 6 g. vom 2. August 2002 (B.S. vom 4) September 2002) und wieder aufgenommen durch art. 36 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 1 abgeandert durch art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 2 abgeandert durch art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art. 37bis - [§ 1-1-Die Die [Bank] setzt die Europäische Kommission [und die zuständigen Behörden der anderen Mitgliedstaaten] von jeder Zulassung in Kenntnis, die einem Versicherungsunternehmen wärme wurde, das ein direktes oder indirektes Tochterunternehmen eines beziehungsweise infortuni Mutterunternehmen ist, die dem Recht eines Staates unterliegen der [dem Europäischen Wirtschaftsraum] nicht angehort.]]
[Sie] teilt [der Europäischen Kommission] dabei mit, um welche (s) Mutterunternehmen es sich handelt, und gibt die Finanzstruktur der Gruppe an, die das zugelassene Versicherungsunternehmen viewed gegebenenfalls.
Die [Bank] der Europäischen Kommission auf deren Antrag hin die gleichen Auskünfte erteilt, wenn der [Bank] ein Zulassungsantrag eines Versicherungsunternehmens vorgelegt wird, das die in Absatz 1 bestimmten Bedingungen erfüllt, und zwar in den Fallen, die UN sind in Artikel 29 Absatz B3 und Absatz 4 1 Unterabsatz der ersten Richtlinie 73/239 / EWG des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 24. Juli 1973 zur Koordinierung der Rechts-und Verwaltungsvorschriften betreffend die Aufnahme und Ausübung der Tätigkeit der Direktversicherung (mit Ausnahme der Lebensversicherung), geändert durch die Richtlinie des Rates vom (90/618/EEC) 8. November 1990 zur Änderung der Richtlinie 73/239/EWG und der Richtlinie zur Koordinierung der Rechts-und Verwaltungsvorschriften für die Direktversicherung 88/357/EEC (mit Ausnahme der Lebensversicherung), insbesondere die der Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung, und Artikel 32 Absatz B3 und Absatz 1 der Richtlinie EWG-267-79 4 Unterabsatz des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 5. März 1979 zur Koordinierung der Rechts-und Verwaltungsvorschriften über die Aufnahme und Ausübung der Direktversicherung (Lebensversicherung), geändert durch die zweite Richtlinie des Rates vom (90/619/EEC) 8. November 1990 zur Koordinierung der Rechts-und Verwaltungsvorschriften für die Direktversicherung (Lebensversicherung) und zur Erleichterung der tatsächlichen Ausübung des freien Dienstleistungsverkehrs sowie zur Änderung der Richtlinie 79/267 / EEC.
Die [Bank] beschränkt ihre Auffassung über den Antrag auf Zulassung der in Absatz 1 mentioned Versicherungsunternehmen beziehungsweise setzt sie in den Fallen aus, die in den vorerwahnten Artikeln 29B Absatz 4 Unterabsatz 2 bis 4 und 32B Absatz 4 Unterabsatz 2 bis 4 UN sind, und dies Gemäß den Regeln und für die Laufzeit, in die Anwendung dieser Bestimmungen vom Rat der Europäischen Union oder von der Europäischen Kommission für worden sind.
§ § 2 2 Die [Bank] setzt die Europäische Kommission [und die zuständigen Behörden der anderen Mitgliedstaaten] von jedem direkten oder indirekten Erwerb einer Beteiligung an einem Versicherungsunternehmen durch ein Unternehmen in Kenntnis, das dem Recht eines Staates unterliegt der [dem Europäischen Wirtschaftsraum] nicht angehort und durch das dieses Versicherungsunternehmen breast Tochterunternehmen wird.
[Sie] teilt [der Europäischen Kommission] mit, um welches Mutterunternehmen es sich handelt, den Betrag der Beteiligung und die Finanzstruktur der Gruppe, die die Beteiligung erwirbt gegebenenfalls.
Die [Bank] übermittelt der Europäischen Kommission auf deren Antrag hin die gleichen Notifizierungen und ihr die gleichen Auskünfte erteilt, wenn die [Bank] Gemäß Artikel 39 mit dem beabsichtigten Beteiligungserwerb wie in Absatz 1 befasst wird beschrieben, und zwar in den Fallen, die UN sind in Artikel 29 Absatz 3 und Absatz 4 1 Unterabsatz der vorerwahnten b Richtlinie 73/239 / EWG des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 24. Juli 1973 und Artikel 32 b Absatz 3 und Absatz 4 1 Unterabsatz der vorerwahnten 79/267/EWG Richtlinie des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 5. März 1979.
[[Die [Bank] beschränkt oder untersagt den Beteiligungserwerb in den Fallen, die in den vorerwahnten Artikeln 29B Absatz 4 Unterabsatz 2 bis 4 und 32B Absatz 4 Unterabsatz 2 bis 4 UN sind, und dies Gemäß den Regeln und für die Laufzeit, in die Anwendung dieser Bestimmungen vom Rat der Europäischen Union oder von der Europäischen Kommission für worden sind.]]
[Article 37bis eingefugt durch Art. 6 of K.E. vom 8.] Januar 1993 B.S. vom 9 Februar 1993) und ersetzt durch art. 23 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16.
September 1994); § 1 Abs. 1 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31.
März 2003), art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004), s. 141 § 1 Nr.
1 g. vom 16. Juni 2006 (B.S. vom 21. Juni 2006) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9
März 2011); § 1 Abs. 2 abgeandert durch art. 141 § 1 Nr. 2 of g. vom 16. Juni 2006 (B.S.
vom 21. Juni 2006) und art. 37 Nr. 1 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 3 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 und art.
37 Nr. 2 vom K.E. 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 4 abgeandert durch art.
26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 1 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003), art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004), s. 141 § 1 Nr. 3 of g. vom 16. Juni 2006 (B.S. vom 21. Juni 2006) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 2 abgeandert durch art. 141 § 1 Nr. 4 of g. vom 16. Juni 2006 (B.S.
vom 21. Juni 2006) und art. 37 Nr. 1 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs.
3 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 4 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art.
[37ter - Die [Bank] teilt der Kommission [der Europäischen Gemeinschaften] alle allgemeinen Schwierigkeiten mit, auf die belgische Versicherungsunternehmen bei ihrer Niederlassung oder der Ausübung ihrer Tätigkeiten in einem Land außerhalb der Europäischen Gemeinschaft type.]
[Art. 37ter eingefugt durch Art. 6 of K.E. vom 8.] Januar 1993 B.S. vom 9 Februar 1993) und abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] Abschnitt 2 - [Revisorenaufsicht] [Uberschrift von Abschnitt 2 ersetzt durch article 108 § 1 g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009)] art. 38 - [[Unbeschadet of Artikels 87ter des Gesetzes vom 2.] August 2002] dürfen die im Gesellschaftsgesetzbuch Durchführung the Kommissars Aufgaben in einem Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht nur einem oder het Revisoren beziehungsweise einer oder het Revisionsgesellschaften anvertraut werden, die von der [Bank] Gemäß Artikel 40 zugelassen worden sind.
In Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht, die Gemäß dem Gesellschaftsgesetzbuch keinen Kommissar bestellen müssen, bestellt die Generalversammlung der Mitglieder oder der Gesellschafter einen beziehungsweise mehrere wie in Absatz 1 vorgesehene zugelassene Revisoren oder Revisionsgesellschaften. Sie uben die Aufgaben aus und führen seinen titles Kommissars.
Die Bestimmungen von Buch IV Titel VII of the Gesellschaftsgesetzbuches in Bezug auf die Kommissare finden Anwendung.
Versicherungsunternehmen dürfen Christopher Kommissare bestellen, die im Falle einer längeren Verhinderung Kommissars breast TN ausuben. Die Bestimmungen vorliegenden Artikels und von Artikel 39 finden Anwendung auf diese Stellvertreter.
Die Gemäß Artikel bestellten zugelassenen Kommissare bestätigen den konsolidierten the Versicherungsunternehmens Jahresabschluss vorliegendem.]
[Art.
38 ersetzt durch art. 108 § 2 g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); ABS. 1 abgeandert durch art. 4 und vom K.E. 38 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 39 [Zugelassene Revisionsgesellschaften nehmen für die Ausübung der in Artikel 38 Durchführung eines Kommissars einen Kommissar zugelassenen Aufgaben in Freiheit, den sie Gemäß Artikel Gesellschaftsgesetzbuches bestellen. 132] Die Bestimmungen vorliegenden Gesetzes und seiner Ausfuhrungserlasse, die die Bestellung, Aufgaben und Verpflichtungen der Kommissare und die auf sie Verbotsbestimmungen und Sanktionen anwendbaren, strafrechtliche Sanktionen ausgenommen betreffen, finden sowohl auf zugelassene Revisionsgesellschaften als auch auf die sie zugelassenen Revisoren Anwendung vertretenden.
Eine zugelassene Revisionsgesellschaft darf unter ihren Mitgliedern einen Ersatzvertreter bestellen, der die Bedingungen für die Bestellung erfüllt.]
[Art. 39 ersetzt durch Art. 109 G. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009)] art.
40 - [[Die] [Bank] legt mit Zustimmung des Ministers der Finanzen und Ministers der Wirtschaft die Regelung für die Zulassung von Revisoren und Revisionsgesellschaften fest.
Die Zulassungsregelung wird mit, nachdem die zugelassenen Revisoren, die von ihrem Berufsverband vertreten werden, zu Rate gezogen worden sind.
DAS Institut der Betriebsrevisoren setzt die [Bank] in Kenntnis von Disziplinarverfahren, die gegen zugelassene Revisoren beziehungsweise Revisionsgesellschaften wegen eines in der Ausübung ihrer Aufgaben bei einem Versicherungsunternehmen begangenen Verstosses erforderlich

Worden sind, und von Disziplinarmassnahmen, die gegen zugelassene Revisoren beziehungsweise Revisionsgesellschaften Oktober worden sind, einschließlich der diesbezüglichen Grunde.]
[Art. 40 ersetzt durch s. 110 g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); ABS. 1 abgeandert durch art. 4 und 39 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 3 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art. 40A - [für die Bestellung der zugelassenen Kommissare und der stellvertretenden zugelassenen Kommissare bei Versicherungsunternehmen ist die vorherige Zustimmung der [Bank] erforderlich. Diese Zustimmung wird von dem Gesellschaftsorgan eingeholt, das die Bestellung vorschlagt. Bei Bestellung einer zugelassenen Revisionsgesellschaft bezieht sich diese wenn sowohl auf die Gesellschaft als auch auf ihren Vertreter.
Die gleiche Zustimmung ist für die Erneuerung mandates erforderlich.
Nimmt der Präsident des Handelsgerichts oder der Appellationshof aufgrund des Gesetzes die Bestellung of Kommissars vor, so wählt er den Kommissar aus einer von der [Bank] genehmigten list von zugelassenen Revisoren aus.]]
[Art. 40A eingefugt durch Art. 24 of g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991) und ersetzt durch art. 111 g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); ABS. 1 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 3 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 (März 2011)] [art. 40B-Die [Bank] kann die einem zugelassenen Kommissar, einem stellvertretenden zugelassenen Kommissar, einer zugelassenen Revisionsgesellschaft oder einem Vertreter beziehungsweise Ersatzvertreter einer solchen Gesellschaft Gemäß Artikel 40A erteilte Zustimmung jederzeit durch einen Beschluss widerrufen, der mit Gründen in Zusammenhang mit dem status oder der Ausübung der durch oder aufgrund vorliegenden Gesetzes Durchführung Aufgaben als zugelassener Revisor oder zugelassene Revisionsgesellschaft versehen ist.] Dieser Widerruf setzt den Aufgaben the ein Ende Kommissars.
Legt ein zugelassener Kommissar breast TN nieder, werden die [Bank] und das Versicherungsunternehmen vorher über die Amtsniederlegung und die diesbezüglichen Grunde in Kenntnis gesetzt.
In der Zulassungsregelung wird auf das Verfahren geregelt.
EIB Abwesenheit eines stellvertretenden zugelassenen Kommissars oder eines Ersatzvertreters einer zugelassenen Revisionsgesellschaft sorgt das Versicherungsunternehmen oder die zugelassene Revisionsgesellschaft unter Einhaltung von Artikel 40A binnen zwei Monaten für seine Ersetzung.
Der Vorschlag für die Abberufung eines zugelassenen Kommissars von seinem mandate in einem Versicherungsunternehmen, wie in den Artikeln 135 Absatz 1 und 136 of Gesellschaftsgesetzbuches geregelt, wird der [Bank] zwecks Stellungnahme vorgelegt. Diese Stellungnahme wird der Generalversammlung übermittelt.]
[Art. 40B eingefugt durch Art. 112 G. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); ABS. 1 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 2 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 5 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art.
40quater - Die in Artikel 40A mentioned zugelassenen Kommissare arbeiten unter ihrer persönlichen und ausschliesslichen Haftung Gemäß dem vorliegenden Artikel, den Berufsregeln und den Richtlinien der [Bank] an der von der [Bank] ausgeubten Aufsicht mit. Zu diesem Zweck: 1 schätzen sie die internen nicht, die die Versicherungsunternehmen Gemäß Artikel 14bis § 3 Absatz 1 getroffen haben, und ubermitteln der [Bank] ihre diesbezüglichen Schlussfolgerungen, 2.
Hatten sie der [Bank] Bericht über: has) die Ergebnisse der eingeschrankten Prüfung der regelmässigen Aufstellungen, die die Versicherungsunternehmen der [Bank] am Ende des ersten Halbjahres ubermitteln, die sie bestätigen, dass sie keine Kenntnis von Umständen haben, aus denen hervorgehen wurde, dass diese regelmässigen Aufstellungen vom Ende des Halbjahres in den bedeutenden Punkten nicht nach den geltenden Richtlinien der [Bank] erstellt worden sind. Sie bestätigen Außerdem, dass die regelmässigen Aufstellungen vom Ende Halbjahres in Bezug auf die Buchfuhrungsdaten in allen bedeutenden Punkten mit der Buchhaltung und dem Inventar in Übereinstimmung stehen in dem Sinne, dass sie vollständig sind, das heißt, dass sie alle Daten aus der Buchhaltung und dem Inventar enthalten, auf deren Grundlage sie erstellt worden sind, und in dem Sinne, dass sie sind korrekt das heißt, dass sie genau mit der Buchhaltung und dem Inventar ubereinstimmen, auf deren Grundlage sie erstellt worden sind. Sie ebenfalls bestätigen, dass sie keine Kenntnis von Umständen haben, aus denen hervorgehen wurde, dass die regelmässigen Aufstellungen vom Ende des Halbjahres nicht in Anwendung der Buchungs-und Bewertungsregeln, die der Erstellung des letzten Geschaftsjahres zugrunde gelegen haben, erstellt worden sind Jahresabschlusses. die [Bank] kann die yesterday mentioned regelmässigen Aufstellungen näher bestimmen, b) die Ergebnisse der goes der regelmässigen Aufstellungen, die die Versicherungsunternehmen der [Bank] am Ende Geschaftsjahres ubermitteln, die sie bestätigen, dass diese regelmässigen Aufstellungen in allen bedeutenden Punkten nach den geltenden Richtlinien der [Bank] erstellt worden sind. Sie bestätigen Außerdem, dass die regelmässigen Aufstellungen vom Ende Geschaftsjahres in Bezug auf die Buchfuhrungsdaten in allen bedeutenden Punkten mit der Buchhaltung und dem Inventar in Übereinstimmung stehen in dem Sinne, dass sie vollständig sind, das heißt, dass sie alle Daten aus der Buchhaltung und dem Inventar enthalten, auf deren Grundlage sie erstellt worden sind, und in dem Sinne, dass sie sind korrekt das heißt, dass sie genau mit der Buchhaltung und dem Inventar ubereinstimmen, auf deren Grundlage sie erstellt worden sind. Sie bestätigen ebenfalls, dass die regelmässigen Aufstellungen vom Ende Geschaftsjahres in Anwendung der Buchungs-und Bewertungsregeln, die der Erstellung des Jahresabschlusses zugrunde liegen, erstellt worden sind. die [Bank] kann die yesterday mentioned regelmässigen Aufstellungen näher bestimmen, 3. Hatten sie der [Bank] auf ihr Ersuchen hin Sonderberichte über organization, Tätigkeiten und Finanzstruktur des Versicherungsunternehmens, um die Kosten für die Erstellung dieser Berichte vom Versicherungsunternehmen getragen werden, 4. Hatten sie der [Bank] im Rahmen ihres Auftrags bei einem Versicherungsunternehmen oder eines Revisionsauftrags bei einem Unternehmen, das mit einem Versicherungsunternehmen verbunden ist, auf eigene Initiative hin Bericht, sobald sie Kenntnis erhalten: has) von Beschlussen, Fakten oder Entwicklungen, die die Lage des Versicherungsunternehmens auf finanzieller ebony oder auf Ebene seiner Verwaltungs-und Rechnungslegungsverfahren oder seiner internen Kontrolle in bedeutender Weise beeinflussen oder beeinflussen können ((, b) von Beschlussen oder Fakten, die Verstosse gegen das Gesellschaftsgesetzbuch, die Satzung vorliegendes Gesetz und seine Ausfuhrungserlasse und - verordnungen bilden können, c) von anderen Beschlussen oder Fakten, die zur Verweigerung der Bestätigung des Jahresabschlusses oder zur euro diesbezuglicher Vorbehalte führen können.
Gegen zugelassene Kommissare, die gutglaubig eine der in Absatz 1 Nr. 4 mentioned Informationen erteilt haben, kann weder Zivilklage, Strafverfolgung beziehungsweise Disziplinarklage erforderlich werden noch gegen sie eine berufliche Sanktion die werden kann.
Die zugelassenen Kommissare ubermitteln den Versicherungsunternehmens die Gemäß Absatz 1 Nr. 3 year Leitern die [Bank] des Berichte. Diese Ubermittlungen unterliegen in der Artikel des Gesetzes vom 74 2. August 2002 über die Aufsicht über den Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen geregelten Geheimhaltungspflicht.
Sie ubermitteln der [Bank] eine Kopie der year diese Leiter des Berichte, die Angelegenheiten betreffen die für die von der [Bank] ausgeubte Aufsicht von Bedeutung sein können.
Zugelassene Kommissare und zugelassene Revisionsgesellschaften dürfen bei den Zweigniederlassungen eines Unternehmens im Ausland, über das sie die Aufsicht ausuben, Uberprufungen und Untersuchungen vornehmen zu ihren Aufgaben gehören die.]
[Art. 40quater eingefugt durch Art. 113, g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16.
März 2009); ABS. 1 einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 1 Nr. 1 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011);
ABS. 1 Nr. 2 einziger Absatz einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. Nr. 2 einziger Absatz Buchstabe 1A) abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 1 Nr. 2 einziger Absatz Buchstabe b) abgeandert durch art.
4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 1 Nr. 3 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 1 Nr. 4 einziger Absatz einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 3 abgeandert durch art. 4 of the K.E.
vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art. 40quinquies - Die [Bank] kann verlangen, dass eine beziehungsweise mehrere Personen, die vom Versicherungsunternehmen bestimmt werden und über die erforderlichen versicherungsmathematischen Kenntnisse verfügen, ihr gegebenenfalls in der von der [Bank] bestimmten Haufigkeit einen Bericht über die Tarife, die Ruckabtretung und den Betrag der versicherungstechnischen Rucklagen beziehungsweise Ruckstellungen aushandigen.]
Die [Bank] kann in einer Regelung, die

Gemäß [Artikel 12bis § 2 des Gesetzes vom 22. [Februar 1998] MIT wird, die Bedingungen bestimmen die diese Personen erfüllen müssen.]
[Art. 40quinquies eingefugt durch Art. 114 g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); ABS. 1 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 2 abgeandert durch art. 4 und vom K.E. 40 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] Abschnitt 3 - Versicherungsausschuss article 41 § 1 - Unter der Bezeichnung "Versicherungsausschuss" wird ein Beratungsausschuss eingesetzt, der beauftragt ist über jegliche Fragen zu beraten, die ihm vom Minister oder der [FSMA] vorgelegt werden.
Der Ausschuss kann auf eigene Initiative Stellungnahmen zu allen Fragen in Bezug auf Versicherungsgeschafte abgeben [, die in die Zuständigkeit der [FSMA] fallen]. [...]
§ § 2 2 [der Ausschuss setzt sich aus sechsundzwanzig ordentlichen Mitgliedern belgischer Staatsangehorigkeit zusammen, die vom König bestellt werden.
Elf Mitglieder werden unter den Vertretern in der Belgien tätigen zugelassenen Unternehmen ausgewählt. acht von diesen mit Vertretern sind auf einer list I zwei von den reprasentativsten Berufsverbanden vorgeschlagenen point pro zu vergebendes als mandate.
Sechs Mitglieder werden unter den Personen ausgewählt, die die Interessen der Verbraucher vertreten. von diesen zwei Personen sind auf einer list mit I zwei vom Verbraucherrat vorgeschlagenen point pro zu vergebendes als mandate.
Eines der sechs Mitglieder vertritt die Interessen der Industrie-und Handelsunternehmen.
Mit drei Mitglieder werden unter den Vertretern in der Belgien tätigen Versicherungsvermittler ausgewählt, die auf einer list I zwei von den reprasentativsten Berufsverbanden vorgeschlagenen point pro zu vergebendes mandate als sind.
Die sechs übrigen Mitglieder, von denen eines auf Vorschlag Ministers der Finanzen bestellt wird, müssen in dem von der [FSMA] beaufsichtigten Tatigkeitsfeld berufliche Qualifikation und experience grafts.
Die Minister, die für problem in Bezug auf Prävention, Haftung oder Wiedergutmachung der durch einen Unfall year Personen oder Gutern verursachten Schaden zustandig sind, können beim Ausschuss einen Beobachter abordnen.
Der König bestimmt für jedes Mitglied ebenfalls ein Ersatzmitglied. Ersatzmitglieder werden wie geräumige Mitglieder gewählt.]
§ § 3 3 Der Ausschuss in kann seiner Mitte pro Versicherungszweig oder pro Gruppe von Versicherungszweigen spezialisierte Abteilungen einsetzen. für Geschäfte in Bezug auf Hypothekendarlehen oder für Kapitalisierungsgeschafte ebenfalls eigene Abteilungen eingesetzt werden können.
Diese Abteilungen bereiten die Arbeiten vor Ausschusses. Bei der Einsetzung der Abteilung wird den technischen Besonderheiten der betreffenden Geschäfte Rechnung getragen und auf das equilibrium zwischen den Interessen der Dienstleister und der Verbraucher zubereitet. Jede Abteilung setzt sich aus mindestens vier Mitgliedern Ausschusses zusammen.
Sowohl der Ausschuss als auch die Abteilungen können Sachverständige hinzuziehen, die nicht sind und deren Stellungnahme sie für zweckdienlich erachten Ausschusses Mitglied.
§ § 4 4 Die Dauer des mandates der Mitglieder Ausschusses beträgt sechs Jahre; es ist erneuerbar.
Bei der ersten Bestellung wird das von sieben Mitgliedern, die durch das Los bestimmt werden, ausnahmsweise auf zwei Jahre Abgeschlossen. DAS mandate von acht Mitgliedern, die ebenfalls durch das Los bestimmt werden, wird auf vier Jahre Abgeschlossen.
Der König bestimmt den Chairman des Ausschusses unter den Mitgliedern des Ausschusses und legt die Entschadigungen fest, die diese Mitglieder und die eventuell erforderlichen Sachverständigen beziehen.
§ § 5 5 Die [FSMA] übernimmt die Sekretariatsgeschafte Ausschusses und seiner Abteilungen. [Die Mitglieder der [FSMA] Direktionsausschusses], die sich von jedem Personalmitglied der [FSMA] beistehen lassen können, dürfen allen oder der Abteilung beiwohnen Ausschusses Sitzungen.
Der Ausschuss erstellt seine Geschäftsordnung und legt sie dem Minister zur Billigung vor.
[Art. 41 § 1 ABS. 1 durch Art. 26 of the vom K.E. abgeandert] 25 März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011);
§ 1 Abs. 2 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art.
41 Nr. 1 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 ersetzt durch art.
25 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991); § 2 Abs. 5 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 5 Abs. 1 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 41 Nr. 2 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [KAPITEL 4A] - [Verzicht auf die Zulassung beziehungsweise Widerruf der Zulassung] [Früheres Kapitel 5 umnummeriert zu Kapitel 4bis durch Art. 34 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); Uberschrift von Kapitel 4bis ersetzt durch art. 34 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] Abschnitt 1 - [...]
[Uberschrift von Abschnitt 1 aufgehoben durch Art. 35 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] art. 42 - Zugelassene Unternehmen können für einen, mehrere beziehungsweise alle Versicherungszweige, für die sie zugelassen sind, auf die Zulassung verzichten.
Der Verzicht wird an die [Bank] gerichtet.
[[Nach Stellungnahme der [FSMA]] stellt die [Bank] den Verzicht fest und bestimmt das Datum seines Wirksamwerdens.]
[...]
[Art. 42 ABS. 2 abgeandert durch Art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 3 ersetzt durch art. 135 § 7 g. vom 2. August 2002 (B.S. vom 4) September 2002) und abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 42 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 4 aufgehoben durch art.
29 g. vom 17. Dezember 2008 (B.S. vom 29. Dezember 2008)] art. 43 - § 1 - Die den belgischen Versicherungsunternehmen erteilte Zulassung kann unter folgenden Bedingungen und in folgenden Formen widerrufen werden: 1 Die Zulassung wird [durch einen mit Gründen versehenen Beschluss der [Bank]] widerrufen, wenn das Unternehmen: has) [von der Zulassung nicht innerhalb zwölf Monaten Gebrauch macht seit mindestens sechs Monaten seine Tätigkeiten eingestellt hat oder die Zulassungsbedingungen nicht mehr erfüllt,] b) in schwerwiegender Weise die Verpflichtungen verletzt (, die ihm durch vorliegendes Gesetz oder seine Ausfuhrungserlasse obliegen, insbesondere in Bezug auf die Bildung und die Deckung in der Artikel 16 mentioned versicherungstechnischen Rucklagen beziehungsweise Ruckstellungen, c) sich als ausserstande erweist innerhalb der gesetzten Frist die Maßnahmen durchzuführen, die in der Artikel 26 erwahnte Sanierungs-oder Finanzierungsplan vorsieht.
Der Widerruf kann für alle beziehungsweise einen oder mehrere der betriebenen Versicherungszweige die werden.
2 Die Zulassung wird von Amts wegen im Falle eines Konkurses oder der Auflösung eines Unternehmens widerrufen.
Dieser Widerruf gilt für alle betriebenen Versicherungszweige.
((§ § 2 2 Die ausländischen Versicherungsunternehmen erteilte Zulassung kann unter folgenden Bedingungen und den in folgenden Formen widerrufen werden: 1 Die Zulassung wird [durch einen mit Gründen versehenen Beschluss der [Bank]] widerrufen: has) wenn das Unternehmen sich in der Lage befindet, b) wenn ihm die Zulassung mentioned in § 1 in einem Land entzogen wird, in dem das Unternehmen seinen Sitz hat [...].
2. Die Zulassung kann [durch einen mit Gründen versehenen Beschluss der [Bank]] widerrufen werden: a) wenn die Behörden im Herkunftsland Unternehmens belgischen Unternehmen eine gleichwertige Behandlung verweigern, b) in wenn der Satzung Unternehmens breast Zweck nicht mehr Gemäß den Artikeln 9 und 12 beschränkt wird, c) wenn die Entwicklung der nicht konformen Geschäfte die Lage des Unternehmens gefahrden oder die Ausübung der Aufsicht einschranken konnte.
Darüber hinaus kann die Zulassung widerrufen werden, wenn die Behörden [des Landes, in dem sich der Sitz [...] of the Unternehmens] befindet, Bedingungen year die freie Verfügung über das Kapital des Unternehmens in Belgien knupfen, gegen eine Kapitalubertragung Einspruch erheben oder diese so reglementieren, dass das Unternehmen daran gehindert wird Übertragung, seine Verbindlichkeiten in Belgien zu erfüllen.
3 Die Zulassung wird von Amts wegen widerrufen, wenn das Unternehmen [im Land des Sitzes [...]] aufgelöst oder einer Zwangsliquidationsregelung unterworfen oder aber wenn diesem Unternehmen die Zulassung für die Ausgestellt wird seiner Versicherungsgeschafte entzogen wird.
§ § 3 3 [Die Bank setzt die [FSMA] über ihre Absicht in Kenntnis, die Zulassung zu widerrufen.]
[Beschlüsse zum Widerruf der Zulassung werden dem Unternehmen [...] notifiziert.]
[Unbeschadet des Artikels 4 kann die [Bank] auf die von ihr bestimmte Art und Weise und zu Lasten Versicherungsunternehmens eine Bekanntmachung betreffenden in Bezug auf den Widerruf oder das Erlöschen von Rechts wegen der Zulassung veröffentlichen, wenn sie der Ansicht ist, dass dies für die Währung der Rechte der Versicherten und Milchbauern erforderlich ist.] [In dieser Bekanntmachung ist das Datum ALS, an dem der Widerruf oder der Verfall von Rechts wegen der Zulassung wirksam wird.]
[Art. 43 § 1 ABS. 1 Nr. 1 ABS. 1 einleitende Bestimmung abgeandert durch article 135 § 8 g. vom 2.] August 2002 (B.S. vom 4) September 2002), s. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art.
4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 1 Nr. 1 Abs. 1A Buchstabe) ersetzt

durch art. 24 Nr. 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994); § 2 einziger Absatz Nr. 1 einziger Absatz einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 135 § 8 g. vom 2. August 2002 (B.S. vom 4) September 2002), s. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Absatz Nr. 1 einziger Absatz Buchstabe b einziger) abgeandert durch art. 19 § 1 of the K.E. vom 22. Februar 1991 (B.S. vom 11.
April 1991) und art. 24 Nr. 2 vom 12 K.E.. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994); § 2 Absatz Nr. 2 Abs einziger. 1 einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 135 § 8 g. vom 2. August 2002 (B.S. vom 4) September 2002), s. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Absatz Nr. 2 Abs einziger.
2 abgeandert durch art. 19 § 2 of the K.E. vom 22. Februar 1991 (B.S. vom 11. April 1991) und art.
24 Nr. 3 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994); § 2 Absatz Nr einziger.
3 abgeandert durch art. 19 § 3 of the K.E. vom 22. Februar 1991 (B.S. vom 11. April 1991) und art.
24 Nr. 4 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994); § 3 neuer Absatz 1 eingefugt durch art. 43 und abgeandert durch art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 3 Abs. 2 (früherer Absatz 1) ersetzt durch art. 135 § 9 g. vom 2. August 2002 (B.S. vom 4)
September 2002) und abgeandert durch art. 30 Nr. 1 of g. vom 17. Dezember 2008 (B.S. vom 29. Dezember 2008); § 3 Abs. 3 (früherer Absatz 2) ersetzt durch art. 30 Nr. 2 of g. vom 17. Dezember 2008 (B.S. vom 29. Dezember 2008) und abgeandert durch art. 330, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] Abschnitt 2 - [...]
[Uberschrift von Abschnitt 2 aufgehoben durch Art. 35 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] art. 44 - Der Verzicht auf die Zulassung oder der Widerruf der Zulassung für einen oder mehrere Versicherungszweige bringen das Verbot mit sich neue Verträge in diesen Zweigen abzuschliessen. [Unbeschadet der Anwendung der Artikel 76, 77 und 78 kann die [Bank] gestatten jedoch, dass Rechte und Verpflichtungen, die sich aus den den Versicherungsvertragen im Besitz eines nicht zugelassenen Versicherungsunternehmens ergeben, ganz oder teilweise year mehr ein Versicherungsunternehmen übertragen werden, das auf seine Zulassung verzichtet hat, insofern das ubernehmende Versicherungsunternehmen unter Berücksichtigung der Übertragung über die erforderliche Solvabilitatsspanne verfügt.]
[Die [Bank] setzt die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten, in denen das Versicherungsunternehmen entweder über eine Zweigniederlassung oder im Rahmen der Dienstleistungsfreiheit Versicherungsgeschafte tatigt, von dem Verzicht auf die Zulassung oder dem Widerruf der Zulassung in Kenntnis.] [[Sie] ersucht sie scontroso Maßnahmen zu ergreifen, um das Versicherungsunternehmen daran zu auch neue Versicherungsvertrage auf ihrem Hoheitsgebiet abzuschliessen.]
[Die [Bank] kann gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit diesen zuständigen Behörden alle geeigneten Maßnahmen auferlegen, um die Rechte der Versicherungsnehmer, der Versicherten der Versicherungsbegunstigten zu wahren und. [[Sie] kann insbesondere die Übertragung der sich aus den falligen oder laufenden Versicherungsvertragen ergebenden Rechte und Verpflichtungen und der zur Absicherung dieser Verpflichtungen verwendeten Deckungswerte auferlegen oder laufende Gemäß den [von ihr] bestimmten m und innerhalb der Verträge [von ihr] bestimmten Frist beenden.]
Die in vorliegender Bestimmung mentioned Unternehmen unterliegen weiterhin den Bestimmungen vorliegenden Gesetzes und seiner Ausfuhrungsverordnungen, bis alle ihre Versicherungsvertrage... und die diesbezüglichen Verbindlichkeiten abgewickelt sind.
[Art. 44 ABS. 1 abgeandert durch Art. 115 G. vom 16.
Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS.
2 ersetzt durch art. 25, K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 und art. 44 Nr. 1 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); Neuer Absatz 3 eingefugt durch art. 25, K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 und art. 44 Nr. 2 vom K.E. 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 4 (früherer Absatz 3) abgeandert durch art. 20 § 2 of the K.E. vom 22. Februar 1991 (B.S. vom 11.
April 1991)] [...]
[Früherer Artikel 45 eingegliedert in Kapitel 5 durch Art. 36 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] [...]
[Früherer Artikel 46 in eingegliedert Kapitel 5 durch Art. 36 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] Abschnitt 3 - [...]
[Uberschrift von Abschnitt 3 aufgehoben durch Art. 35 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] [...]
[Früherer Artikel 47 in eingegliedert Kapitel 5 durch Art. 38 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] [...]
[Früherer Artikel 48 in eingegliedert Kapitel 5 durch Art. 39 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] [KAPITEL 5 - Sanierungsmaßnahmen und Liquidationsverfahren] [Neue Unterteilung Kapitel 5 eingefugt durch Art. 36 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] [Abschnitt 1 - Sanierungsmaßnahmen] [Unterteilung Abschnitt 1 eingefugt durch Art. 36 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] [Unterabschnitt 1 - Belgische Versicherungsunternehmen] [Unterteilung Unterabschnitt 1 eingefugt durch Art. 36 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] art.
45 - [Vorbehaltlich der Bestimmungen der Artikel 26, 44 Absatz 3 und 48/1 können belgische Sanierungsbehorden über Sanierungsmaßnahmen nur in Zusammenhang mit Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht IHN. Diese Maßnahmen werden durchgeführt und werden wirksam Gemäß den belgischen Rechtsvorschriften, unter Vorbehalt der im vorliegenden Gesetz festgelegten näheren Angaben und Ausnahmen.
[Belgische Sanierungsbehorden können weder über Sanierungsmaßnahmen insbesondere in Zusammenhang mit einem Versicherungsunternehmen, das dem Recht eines anderen Staates unterliegt, noch über Sanierungsmaßnahmen in Zusammenhang mit den Zweigniederlassungen dieses Unternehmens in Belgien IHN.]
[Art.
45 umgegliedert und ersetzt durch art. 36 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] art.
46 - [Die belgischen Sanierungsbehorden setzen die [Bank] unverzüglich - könnte vor Einleitung der betreffenden Maßnahmen, ansonsten ist danach - von ihrer Entscheidung, Sanierungsmaßnahmen einzuleiten, in Kenntnis. [Die Bank unterrichtet die [FSMA] und die zuständigen Behörden] go anderen Mitgliedstaaten von dieser Entscheidung und den etwaigen konkreten Wirkungen dieser Maßnahme unverzüglich und mit allen Mitteln zweckdienlichen.
[[Zu diesem Zweck der König die [Bank] über die Entwicklung hält in Bezug auf die Ausführung von Artikel 26bis § 1 auf dem Laufenden.]]
[Art. 46 umgegliedert und ersetzt durch Art. 37 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); ABS. 1 abgeandert durch art. 45 Nr. 1 und 2 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 2 ersetzt durch art. 13 g. vom 2. Juni 2010 (I) (B.S. vom 14. Juni 2010) und abgeandert durch art. 4 of the K.E.
vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 47. [§ 1 - Wenn die Durchführung einer Gemäß Artikel 45 kompromiß Sanierungsmassnahme die Rechte der Parteien mit Ausnahme des Versicherungsunternehmens selbst beeintrachtigt, gibt die [Bank] [oder, falls es sich um die in Artikel 26bis § 1 mentioned Verfugungshandlungen handelt, der König] die Entscheidung Gemäß den geltenden Gesetzesbestimmungen oder in Ermangelung solcher Bestimmungen, durch Veröffentlichung eines Auszugs im Belgischen Staatsblatt und in zwei regionalen Onpretige oder Zeitschriften und sorgt dafür bekannt] dass ein Auszug dieser Entscheidung schnellstmoglich im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht wird. Diese Bekanntmachung beeinflusst in keiner Weise die Wirkungen der Sanierungsmassnahme, insbesondere in Bezug auf die betreffenden Versicherungsunternehmens Gläubiger. In diesem Auszug ist mindestens Folgendes anzugeben: 1 Gegenstand und der gefassten Entscheidung Rechtsgrundlage mit dem Vermerk, dass die Maßnahme durch belgisches Recht geregelt ist, 2 die Sanierungsbehorden und gegebenenfalls der bestellte Sanierungskommissar, 3 die Beschwerdefristen unter Angabe sowohl of the Datums of Zypern dieser Vertrag als auch der Kontaktdaten der Behörde, die befugt ist, um über die Wäre zu erkennen.
Die Beschwerdefrist in Bezug auf die Einleitung einer Sanierungsmassnahme setzt Dritten gegenüber, deren Wohnsitz oder gewöhnlicher location sich in einem anderen Mitgliedstaat befindet, am Datum der Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union ein.
§ § 2 2 Die Bestimmungen von § 1 finden keine Anwendung, wenn durch die Sanierungsmaßnahmen ausschliesslich die Rechte von Aktionaren, Gesellschaftern oder eines Versicherungsunternehmens oder in einer dieser Eigenschaften beeintrachtigt werden. In Ermangelung diesbezuglicher Gesetzesbestimmungen legt die Sanierungsbehorde die Art und Weise fest, in der die Parteien unterrichtet werden.]
[Art.
47 umgegliedert und ersetzt durch art. 38 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004);
§ 1 Abs. 1 einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 14 g. vom 2. Juni 2010 (I) (B.S. vom 14. Juni 2010) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 48 - [...]
[Art.
48 umgegliedert und ersetzt durch art. 39 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004) und

aufgehoben durch art. 15 g. vom 2. Juni 2010 (I) (B.S. vom 14. Juni 2010)] [Unterabschnitt 2 - Versicherungsunternehmen, die dem Recht eines Staates unterliegen, der dem Europäischen Wirtschaftsraum nicht angehort [Unterabschnitt 2 mit Art. 48/1 eingefugt durch art. 40 G. vom 6.]] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] art. 48/1 - Die [Bank] unterrichtet die zuständigen Behörden der anderen Mitgliedstaaten, in denen das Versicherungsunternehmen eine Zweigniederlassung hat, unverzüglich und mit allen zweckdienlichen Mitteln - könnte vor Einleitung der betreffenden Maßnahmen, ansonsten ist danach - von ihrer Entscheidung, aufgrund der Artikel 26 Absatz 3 einzuleiten 44 und Sanierungsmaßnahmen, sowie von den etwaigen konkreten Wirkungen dieser Maßnahmen. Die [Bank] und die zuständigen Behörden der anderen Mitgliedstaaten sowie die Behörden der anderen Mitgliedstaaten, die für die Sanierung von zustandig sind, bemühen sich um eine Gerichtshofs ihres Vorgehens Versicherungsunternehmen.]
[Art. 48/1 abgeandert durch Art. 4 of the K.E. vom 3.] März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Abschnitt 2 - und andere Liquidationsverfahren, die die von Zahlungsunfahigkeit eröffnet werden Konkursverfahren] [Unterteilung Abschnitt 2 eingefugt durch Art. 41 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] [Unterabschnitt 1 - Belgische Versicherungsunternehmen [Unterabschnitt 1 mit Art. 48/2 eingefugt durch art.]
41 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] art. 48/2 - Das Handelsgericht ist nur befugt den Konkurs über ein Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht zu eroffnen. [Dies impliziert, dass das weder über ein Versicherungsunternehmen Handelsgericht, das dem Recht eines anderen Staates unterliegt, noch über die Zweigniederlassungen dieses Unternehmens in Belgien Konkurs eroffnen kann den.]
[Art. 48/3 - Das Konkursverfahren in Bezug auf Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht wird durch belgisches Recht geregelt, unter Vorbehalt der im vorliegenden Gesetz festgelegten näheren Angaben und Ausnahmen.]
[Art. 48/3 eingefugt durch Art. 42 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S.
vom 28. Dezember 2004)] [Art. 48/4 - Unbeschadet des Artikels 48/18 unterrichtet das Handelsgericht die [Bank] unverzüglich - könnte vor der Verfahrenseroffnung, ansonsten ist danach - von der Entscheidung zur Eröffnung Konkursverfahrens sowie den etwaigen konkreten Wirkungen dieses Verfahrens.
[Die [Bank] teilt diese Information [der [FSMA] und] den zuständigen Behörden go anderen Mitgliedstaaten unverzüglich und mit allen zweckdienlichen mit Mitteln.]
[Art. 48/4 eingefugt durch Art. 43 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004) und abgeandert durch art. 46 Nr. 1 und 2 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art. 48/5 - Der beziehungsweise die Gemäß Artikel 11 des Gesetzes vom 8.] August 1997 bestimmten Konkursverwalter veranlassen die in Artikel 38 desselben Gesetzes erwahnte Bekanntmachung ebenfalls durch Veröffentlichung eines Auszugs im Amtsblatt der Europäischen Union. Ein Formblatt, das in sämtlichen Amtssprachen mit den Worten "Aufforderung zur Anmeldung einer Förderung. Vertrag beachten!"uberschrieben ist, wird hierfur verwendet.
[In dieser Bekanntmachung ist mindestens Folgendes anzugeben: 1 dass das Liquidationsverfahren durch belgisches Recht geregelt ist, 2 die Kontaktdaten zuständigen Gerichts und bestimmten Konkursverwalters.]
[Art. 48/5 eingefugt durch Art. 44 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] [Art. 48/6 - Wenn Gläubiger, an die die in Artikel des Gesetzes vom 62 8.]
August 1997 erwahnte individual Unterrichtung gerichtet wird, ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen location in einem anderen Mitgliedstaat haben, wird in dem Rundschreiben neben den Informationen aus dem in Artikel 48/5 mentioned Auszug ebenfalls angegeben, dass die bevorrechtigten oder dinglich gesicherten Gläubiger ihre Forderungen anmelden müssen und welche Folgen die Versaumung der in Artikel des Gesetzes vom 72 8. August 1997 mentioned Vertrag hat. IM Falle von Versicherungsforderungen enthält die Unterrichtung Weiteren Angaben zu den allgemeinen Wirkungen des Liquidationsverfahrens auf die Versicherungsvertrage.
Insbesondere gibt sie den Zeitpunkt an, ab dem Versicherungsvertrage oder - Geschäfte keine Rechtswirkung mehr entfalten, und nennt die Rechte und Pflichten the Versicherten in Bezug auf den betreffenden Vertrag beziehungsweise das betreffende Geschäft.
DAS Rundschreiben, das in der Verfahrenssprache oder für Gläubiger, die Inhaber einer Versicherungsforderung sind und ihren gewöhnlichen location, Wohnsitz oder satzungsmassigen Sitz in einem anderen Mitgliedstaat haben, in einer der Amtssprachen dieses Mitgliedstaates vorgesehen worden ist, ist in sämtlichen Sprachen mit den Worten "Aufforderung zur Anmeldung einer Förderung. [Vertrag beachten!' uberschrieben.]
[Art. 48/6 eingefugt durch Art. 45 of the G.
vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] [Art. 48/7 - Gläubiger, die ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen location in einem anderen Mitgliedstaat haben, können ihre Förderung in der Amtssprache oder einer der Amtssprachen dieses anderen Mitgliedstaates anmelden oder erlautern, die sie die Uberschrift "Anmeldung einer Förderung" oder "Erläuterung einer Förderung" in der Sprache the Verfahrens in Belgien vermerken.] Artikel des Gesetzes vom 63 8. August 1997 ist anwendbar. DAS Gemäß Artikel 18 zuerkannte Vorzugsrecht zur Sicherung der Versicherungsforderungen muss nicht angegeben werden.]
[Art.
48/7 eingefugt durch art. 46 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] [Art.
48/8 - § 1-1-Der der beziehungsweise die Gemäß Artikel 11 des Gesetzes vom 8. August 1997 bestimmten Konkursverwalter setzen die Gläubiger regelmäßig in der ihnen am angemessensten erscheinenden Form vom the Verfahrens Verlauf in Kenntnis.
§ § 2 2 Auf Antrag der zuständigen Behörden der anderen Mitgliedstaaten erteilt die [Bank] Informationen über den Verlauf of the Liquidationsverfahrens.
Zu diesem Zweck und unbeschadet des Artikels 48/18 hält das Handelsgericht die [Bank] über den Fortgang Verfahrens auf dem Laufenden.]
[Art. 48/8 eingefugt durch Art. 47 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); § 2 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011)] [Unterabschnitt 2 - Versicherungsunternehmen, die dem Recht eines Staates unterliegen, der dem Europäischen Wirtschaftsraum nicht angehort [Unterabschnitt 2 mit s.]
48/9 eingefugt durch art. 48 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] art.
[48/9 - Eine ausländische gerichtliche Entscheidung über ein Liquidationsverfahren die der Zahlungsunfahigkeit eines Versicherungsunternehmens, das dem Recht eines Staates unterliegt, der dem Europäischen Wirtschaftsraum nicht angehort wird nicht anerkannt oder für vollstreckbar erklärt, wenn sie mit der Anwendung der Bestimmungen der Artikel 48/16 und 48/17 unvereinbar ist.]
[Art. 48/10 - Hat ein ausländisches Versicherungsunternehmen Zweigniederlassungen in anderen Mitgliedstaaten als Belgien, bemühen sich die [Bank], die Liquidationsbehorden und die zuständigen Behörden die Mitgliedstaaten um eine Gerichtshofs ihres Vorgehens.] Possible Liquidatoren bemühen sich ebenfalls um eine Gerichtshofs ihres Vorgehens.]
[Art. 48/10 eingefugt durch art.
49 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004) und abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Abschnitt 3 - Liquidationsverfahren, die nicht die Zahlungsunfahigkeit eröffnet werden von] [Unterteilung Abschnitt 3 eingefugt durch Art. 50 G. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] [Unterabschnitt 1 - Belgische Versicherungsunternehmen [Unterabschnitt 1 mit Art. 48/11 eingefugt durch Art. 50 G. vom 6.]] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] art.
48/11 - Bevor ein Vorschlag zur Auflösung eines Versicherungsunternehmens nach belgischem Recht im Sinne von Artikel 181 Gesellschaftsgesetzbuches ermöglichen wird, zieht das Versicherungsunternehmens die [Bank] zu Rate betreffenden Geschaftsfuhrungsorgan. [...]
Bevor über einen im Gesellschaftsgesetzbuch Durchführung Grund für die gerichtliche Auflösung eines Versicherungsunternehmens befunden wird im das Handelsgericht einen Begutachtungsantrag Gemäß Artikel 48/18 gilt Verfahren year in dem die [Bank].
[Die Auflösung eines Versicherungsunternehmens und die darauf folgende Liquidation im Sinne steht der Einleitung einer der Gesellschaftsgesetzbuches in den Artikeln 26 und 44 Absatz 3 mentioned Maßnahmen nicht im Wege.]
[Art. 48/11 ABS. 1 durch Art. 16 of g. vom abgeandert 2.] Juni 2010 (I) (B.S. vom 14. Juni 2010) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 2 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art.
48/12 - § 1 - Wenn der Widerruf der Zulassung für die Ausgestellt der getatigten Versicherungsgeschafte verkundet wird, werden die Versicherungsunternehmen oder - vereinigungen von Rechts wegen aufgelöst.
§ § 2 2 Im Falle einer freiwilligen Auflösung oder einer Auflösung von Rechts wegen Versicherungsunternehmens kann der entsprechend den Satzungsbestimmungen oder gesetzlichen Regeln bestimmte Liquidator nur unter Billigung der [Bank] bestellt werden.
Unbeschadet der auf die Handelsgesellschaften [...] anwendbaren Gesetzesbestimmungen legt der König [nach Stellungnahme der Bank] die Befugnisse und Verpflichtungen der Liquidatoren fest, insbesondere die Abwicklung der Versicherungsforderungen es was.
[[§ § 3 3 Die Bank unterrichtet die [FSMA] und] die zuständigen Behörden go Mitgliedstaaten unverzüglich von einer Auflösung sowie den etwaigen konkreten Wirkungen.]
[Art. 48/12 eingefugt durch art.

51 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); § 2 Abs. 1 abgeandert durch art.
4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 2 abgeandert durch art. 179 G. vom 27. Oktober 2006 (B.S. vom 10. November 2006) und art. 47 Nr. 1 of the K.E. vom 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011); § 3 abgeandert durch art. 47 Nr. 2 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Unterabschnitt 2 - Versicherungsunternehmen, die dem Recht eines Staates unterliegen, der dem Europäischen Wirtschaftsraum nicht angehort [Unterabschnitt 2 mit s.]
48/13 eingefugt durch art. 52 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] art.
48/13 - Wenn die Zulassung eines Unternehmens, das dem Recht eines Staates unterliegt, der dem Europäischen Wirtschaftsraum nicht angehort widerrufen oder wird es für die Ausgestellt seiner Geschäfte in Belgien auf diese Zulassung verzichtet, die [Bank] einen Liquidator bestellen kann, der mit der Verwertung der Vermogenswerte des Unternehmens in Belgien und der Teure go in Belgien Sie Verbindlichkeiten wird beauftragt.
[Der König legt nach Stellungnahme der [Bank]] die Befugnisse und Verpflichtungen eines solchen Liquidators fest.
Die Liquidationskosten gehen zu Lasten betreffenden Unternehmens.
Die Bestimmungen vorliegenden Artikels finden keine Anwendung auf Versicherungsunternehmen, über die ein Liquidationsverfahren die von Zahlungsunfahigkeit zum Zeitpunkt des Widerrufs der Zulassung eröffnet wird.]
[Art. 48/13 ABS. 1 abgeandert durch Art. 4 of the K.E. vom 3.] März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 2 abgeandert durch art. 4 und art. 48 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art.
[48/14 - Eine Entscheidung zur Liquidation eines Versicherungsunternehmens, das dem Recht eines Staates unterliegt, der dem Europäischen Wirtschaftsraum nicht angehort wird nicht anerkannt oder für vollstreckbar erklärt, wenn sie mit der Anwendung der Bestimmungen der Artikel 48/16 und 48/17 unvereinbar ist.]
[Art.
48/14 eingefugt durch art. 53 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] [Art.
48/15 - Hat ein Versicherungsunternehmen, das dem Recht eines Staates unterliegt, der dem Europäischen Wirtschaftsraum nicht angehort, Zweigniederlassungen in anderen Mitgliedstaaten als Belgien, bemühen sich die [Bank], die Liquidationsbehorden und die zuständigen Behörden die Mitgliedstaaten um die Gerichtshofs ihres Vorgehens. Possible Liquidatoren bemühen sich ebenfalls um die Gerichtshofs ihres Vorgehens.]
[Art.
48/15 eingefugt durch art. 54 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004) und abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Abschnitt 4 - Verwertung von Sondervermögen [Abschnitt 4 mit Art. 48/16 eingefugt durch Art. 55, g. vom 6.]] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] art. 48/16 - § 1-1-Die Die Verwertung von Sondervermögen erfolgt sowohl unter Berücksichtigung der der Gläubiger Ansprüche, die Inhaber einer Versicherungsforderung sind, und der Gläubiger in die Absatz 2 UN sind, als auch unter Gleichbehandlung von Glaubigern mit demselben rank.
In Abweichung von Artikel 18 Absatz 1 der Liquidator von jedem Sondervermögen darf seine Entlohnung, die Entlohnung seines Personals und alle anderen Liquidationskosten einbehalten, sofern diese der Verwertung des Sondervermogens gedient haben.
Reichen die nicht aus, um die Gläubiger Sondervermögen, die Inhaber einer Versicherungsforderung sind, vollständig abzufinden verfügen diese Gläubiger darüber hinaus über eine bevorrechtigte Förderung gegenüber dem Unternehmen. Dieses Vorzugsrecht unbegrenzt ist. alle anderen u.a. oder besonderen Vorzugsrechte der Vorrang gegenüber Recht haben.
Bleibt nach Verwertung eines Sondervermogens ein verfugbarer Restbetrag, wird dieser Restbetrag zwischen den anderen Sondervermögen im Verhältnis zu den Fehlbetragen dieser anderen Sondervermögen aufgeteilt.
Bleibt nach Verwertung go Sondervermögen noch ein verfugbarer Restbetrag, wird er der Glaubigergemeinschaft Naja.
§ § 2 2 Die Bestimmungen von § 1 finden Anwendung auf Gläubiger, die ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen location ebenfalls in einem Staat haben, der dem Europäischen Wirtschaftsraum nicht angehort, insofern das in diesem Staat anwendbare Recht die Eröffnung eines Insolvenzverfahrens gegen das betreffende Versicherungsunternehmen ermöglicht und das in Belgien eröffnete Verfahren nicht in diesem Staat wirksam werden kann. Ist dies nicht der Fall, werden diese Gläubiger für das in Belgien eröffnete Verfahren mit nicht bevorrechtigten Glaubigern gleichgestellt.]
[Art. 48/17 - Die Zusammensetzung der Deckungswerte, die zum Zeitpunkt der Entscheidung zur Eröffnung des Liquidationsverfahrens Gemäß Artikel 16 § 2 im laufenden Verzeichnis eingetragen sind, kann ab diesem Zeitpunkt nicht mehr geändert werden; Zeitraum von der för kidney technischer Irrtümer darf am laufenden Verzeichnis ohne Genehmigung der Liquidationsbehorden keine Änderung vorgenommen werden.]
Ungeachtet Absatzes 1 fügt der Liquidator diesen Vermögenswerten deren Finanzertrage, die im Zeitraum zwischen der Eröffnung des Liquidationsverfahrens und der Begleichung der Versicherungsforderungen oder gegebenenfalls bis zur Übertragung des Vermogensbestandes angefallen sind, sowie den Betrag in der Bezug auf die betreffende séparés led Einheit Während dieses Zeitraums eingezogenen Prämien (Nettopramien) hinzu.
Ist der Erlos aus der Verwertung der Vermogenswerte niedriger als ihre Bewertung im laufenden Verzeichnis, so muss der Liquidator dies gegenüber den Liquidationsbehorden rechtfertigen.]
[Art. 48/17 eingefugt durch Art. 56 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] [Abschnitt 5 - Gemeinsame Bestimmungen für die Sanierungsmaßnahmen und Liquidationsverfahren] [Unterteilung Abschnitt 5 eingefugt durch Art. 57 G. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] [Unterabschnitt 1 - Zusammenarbeit zwischen nationalen Behörden [Unterabschnitt 1 mit Art. 48/18 eingefugt durch Art. 57 G. vom 6.]] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] art. 48/18 - Bevor über [...]
die Eröffnung eines Konkursverfahrens oder über einen vorläufigen Entzug der Verwaltung im Sinne von Artikel des Gesetzes vom 8 8. August 1997 in Bezug auf ein Versicherungsunternehmen befunden wird im Handelsgerichts einen Begutachtungsantrag an Präsident der die [Bank]. Der clerk übermittelt diesen Antrag unverzüglich. ER setzt den Prokurator of the Königs davon in Kenntnis.
Der Antrag wird schriftlich bei der [Bank] presented. Die zu ihrer Information erforderlichen Schriftstucke werden diesem Antrag beigefügt. [...]
Die [Bank] gibt ihre Stellungnahme innerhalb einer Frist von fünfzehn Tagen ab ab [...] Begutachtungsantrags Empfang. Wenn ein Verfahren in Bezug auf ein Versicherungsunternehmen nach Ermessen der [Bank] einschätzung systemische Auswirkungen haben kann oder eine vorherige Gerichtshofs mit ausländischen Behörden jedoch, verfügt die [Bank] für die Abgabe ihrer Stellungnahme über eine längere Frist, um die Gesamtdauer dieser Frist dreissig Tage jedoch nicht uberschreiten darf.
Wenn die [Bank] der Ansicht ist, diese ausserordentliche Frist in Freiheit nehmen zu müssen sie dies dem Gericht, das zu Sie hat notifiziert. Die Frist, über die die [Bank] verfügt, um ihre Stellungnahme abzugeben, setzt die Frist aus, die vergleichende das Gericht zu Sie hat. In Ermangelung einer Antwort der [Bank] innerhalb der vorgegebenen Frist kann das Gericht IHN.
Die Stellungnahme der [Bank] erfolgt schriftlich. Sie wird mit allen Mitteln dem clerk übermittelt, der sie dem Präsidenten des Handelsgerichts und dem Prokurator des Königs übergibt. Die Stellungnahme der Akte beigefügt wird.
[...]]
[Art. 48/18 ABS. 1 durch art. 17 G. vom abgeandert 2.] Juni 2010 (I) (B.S. vom 14.
Juni 2010) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 2 abgeandert durch art.
4 und art. 49 Nr. 1 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 3 abgeandert durch art. 4 und art. Nr. 2 vom K.E. 49 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 4 abgeandert durch art. 4 und art. Nr. 3 vom K.E. 49 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Unterabschnitt 2 - Ausnahmen für die Anwendung als Verfahrensrecht oder Anwendung dieses Rechts als Verfahrensrecht differenzierte Rechts belgischen [Unterabschnitt 2 mit Art. 48/19 eingefugt durch Art. 58 of g. vom 6.]] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] art. 48/19 - In Abweichung von den Artikeln 45 48/3 ist für die Wirkungen von Sanierungsmaßnahmen oder Liquidationsverfahren und in Bezug auf: 1 Arbeitsverträge und Arbeitsverhaltnisse ausschliesslich das Recht des Mitgliedstaates massgeblich, das auf den Arbeitsvertrag oder das Arbeitsverhaltnis anzuwenden ist, 2 einen Vertrag, der zur Nutzung oder zum Erwerb eines unbeweglichen Guts berechtigt, ausschliesslich das Recht des Mitgliedstaates massgeblich, in dessen Hoheitsgebiet dieses belegen ist Gut. In diesen Rechtsvorschriften ist mit, ob es sich um ein bewegliches oder ein unbewegliches Gut handelt, 3. die Rechte Versicherungsunternehmens an einem Gut einem Schiff oder einem aircraft, die Eintragung der unbeweglichen in ein öffentliches Register unterliegen, das Recht Mitgliedstaates massgeblich unter Aufsicht das Register geführt wird dessen, 4. die im Rahmen eines ausländischen geregelten realizations netzes Transaktionen im Sinne von Artikel 2 Nr. 6 of des Gesetzes vom 2. August 2002 über die Aufsicht über den Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen ausschliesslich das Recht massgeblich, das für den betreffenden Markt gilt.
[Der König kann nach Stellungnahme der Bank] die in Absatz 1 Nr. 4 erwahnte Regel

auf Transaktionen ausdehnen, die an den in Anwendung von Artikel des Gesetzes vom 15 2. August 2002 organisierten Markten für Finanzinstrumente durchgeführt werden.]
[Art. 48/19 ABS. 2 abgeandert durch art.
50 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 (März 2011)] [art. 48/20 - § 1-1-Das Das Recht eines Glaubigers oder eines Dritten year dingliche körperlichen oder unkorperlichen, beweglichen oder unbeweglichen Gutern des Versicherungsunternehmens-sowohl year bestimmten Gutern als auch an einer majority von nicht bestimmten Gutern mit wechselnder Zusammensetzung-, die sich zum Zeitpunkt der Durchführung von Sanierungsmaßnahmen beziehungsweise der Eröffnung eines Konkursverfahrens im Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaates befinden, wird von der Durchführung von Sanierungsmaßnahmen beziehungsweise der Verfahrenseroffnung nicht berührt. § 2-2-Die Die in § 1 mentioned Rechte sind insbesondere] : 1 das Recht, das Gut zu verwerten oder verwerten zu lassen und aus dem Erlos oder den Nutzungen dieses befriedigt zu werden, insbesondere aufgrund eines Pfandrechts oder einer Hypothek Guts, 2 das ausschliessliche Recht, eine Förderung einzuziehen, insbesondere aufgrund eines Pfandrechts an einer Forderung oder aufgrund einer Sicherungsabtretung dieser Förderung 3 das Recht, die Herausgabe des Guts von jedermann zu verlangen der dieses Gut gegen den Willen Berechtigten besitzt oder nützt, 4.
DAS dingliche Recht, die Früchte eines Guts zu ziehen.
§ § 3 3 Das in einem öffentlichen Register eingetragene und gegen jedermann wirksame Recht, ein dingliches Recht im Sinne von § 1 zu erlangen, wird einem dinglichen Recht gleichgestellt.]
[Art. 48/20 eingefugt durch art.
59 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. (Dezember 2004)] [art. 48/21 - § 1-1-Die Die Durchführung einer Sanierungsmassnahme beziehungsweise die Eröffnung eines Konkursverfahrens in Bezug auf ein Versicherungsunternehmen als Käufer einer know lässt die Rechte des Verkäufers aus einem Eigentumsvorbehalt unberuhrt, wenn sich diese know zum Zeitpunkt der Durchführung der Sanierungsmaßnahmen beziehungsweise der Verfahrenseroffnung im Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaates als des Staates befindet, in dem die Sanierungsmaßnahmen durchgeführt werden beziehungsweise das Verfahren eröffnet wird. § 2-2-Die Die Durchführung einer Sanierungsmassnahme beziehungsweise die Eröffnung eines Konkursverfahrens in Bezug auf ein] [Versicherungsunternehmen als einer seller know rechtfertigt, wenn deren Lieferung bereits erfolgt ist, nicht die Auflösung oder Beendigung des Kaufvertrags und steht dem Eigentumserwerb des Kaufers nicht entgegen, wenn sich diese know zum Zeitpunkt der Durchführung der Sanierungsmaßnahmen beziehungsweise der Verfahrenseroffnung im Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaates als des Staates befindet, in dem die Sanierungsmaßnahmen durchgeführt werden beziehungsweise das Verfahren eröffnet wird.]
[Art. 48/21 eingefugt durch Art. 60 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] [Art. 48/22 - Das Recht eines Glaubigers mit seiner Förderung gegen eine Förderung des Versicherungsunternehmens aufzurechnen, wird von der Durchführung von Sanierungsmaßnahmen beziehungsweise der Eröffnung des Konkursverfahrens nicht berührt, wenn diese Aufrechnung nach dem für die Förderung des Versicherungsunternehmens Linien Recht PERMUT ist.]
[Art. 48/22 eingefugt durch art. 61 G. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] [Art. 48/23 - § 1 - Unbeschadet des Artikels 48/19 Absatz 1 Nr. 1 bis 3 und unter Vorbehalt von Artikel 48/24 stehen die Artikel 48/20 § 1, 48/21 und 48/22 der Anwendung der Artikel 17 bis 20 des Gesetzes vom 8.] August 1997 nicht im Wege.
§ § 2 2 Artikel und die Artikel 17A Zivilgesetzbuches 1167 20 des Gesetzes vom 8. [August 1997 finden keine Anwendung, wenn der Begunstigte einer in diesen Bestimmungen mentioned Handlungen nachweist, dass für diese Handlung das Recht eines anderen Mitgliedstaates als Belgien massgeblich ist und diese Handlung im vorliegenden Fall in keiner Weise nach diesem Recht angreifbar ist.]
[Art. 48/23 eingefugt durch Art. 62 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S.
vom 28. Dezember 2004)] [Art. 48/24 - verfügt ein Versicherungsunternehmen in Abweichung von den Artikeln 26 und 44 Absatz 3 vorliegenden Gesetzes [...] und Artikel 16 des Gesetzes vom 8.] August 1997 und ungeachtet der Artikel 17 bis 20 of vorerwahnten Gesetzes nach der Einleitung einer Sanierungsmassnahme oder der Eröffnung des Liquidationsverfahrens gegen Entgelt über ein unbewegliches Gut, ein Schiff oder ein aircraft, das der Eintragung in ein öffentliches Register unterliegt, oder Wertpapiere oder andere-Geld oder Kapitalmarktpapiere, deren Existenz oder die Eintragung Übertragung in ein nach vorgeschriebenes Register oder Konto voraussetzt oder die in einer Recht eines Mitgliedstaates unterliegenden zentralen Verwahrstelle verwahrt werden dem so wird die tents oder Nicht-Drittwirksamkeit dieser Handlung nach dem Recht des Mitgliedstaates beurteilt, in dessen Hoheitsgebiet dieses unbewegliche belegen ist oder unter Aufsicht das Register dessen Gut, das Konto oder die Verwahrstelle steht.]
[Art. 48/24 eingefugt durch Art. 63 G. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004) und abgeandert durch art. 18 g. vom 2. Juni 2010 (I) (B.S. vom 14. Juni 2010)] [Unterabschnitt 3 - Sanierungskommissare und Liquidatoren [Unterabschnitt 3 mit Art. 48/25 eingefugt durch Art. 64, g. vom 6.]] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] art. 48/25 - [...] Der beziehungsweise die Gemäß Artikel 11 des Gesetzes vom 8. August 1997 bestimmten Konkursverwalter ergreifen alle Maßnahmen, die im Hinblick auf die Eintragung [...] eines Liquidationsverfahrens in ein öffentliches Register eines anderen Mitgliedstaates erforderlich sind, wenn diese Eintragung aufgrund der Rechtsvorschriften dieses Staates ist obligatorisch.
[Die aus der Eintragung in ein öffentliches Register eines anderen Mitgliedstaates hervorgehenden Kosten gelten als Übernahme, unabhängig davon, ob die Eintragung obligatorisch ist oder auf Initiative der in Absatz 1 mentioned Personen erfolgt.]
[Art. 48/25 ABS. 1 abgeandert durch Art. 19 Nr. 1 und 2 g. vom 2.] Juni 2010 (I) (B.S. vom 14. Juni 2010)] [KAPITEL 5bis - Sonderbestimmungen für die von einem Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht im Ausland ausgeubten Versicherungstatigkeiten [5bis Kapitel mit den Abschnitten 1 und 2 und mit den neuen Artikeln bis 49 62 eingefugt durch Art. 26 of the K.E. vom 12.]] August 1994 (B.S. vom 16. September 1994)] art.
49 - Die vorliegenden Kapitels finden Anwendung auf Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht Bestimmungen.
Abschnitt 1 - Eröffnung einer Zweigniederlassung in einem anderen Mitgliedstaat [of the Europäischen Wirtschaftsraums] [Uberschrift von Abschnitt 1 abgeandert durch Art. 10 of the G.
vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] art. 50 § 1 - möchte ein Versicherungsunternehmen im Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaates [of Europäischen Wirtschaftsraums] eine Zweigniederlassung eroffnen, um dort eine Versicherungstatigkeit auszuuben, für die es über eine Zulassung verfügt, so notifiziert es seine Absichten der [Bank].
§ § 2 2 Das Versicherungsunternehmen ist verpflichtet, einen Hauptbevollmachtigten zu bestimmen, der über rundfunkanbieter vorgesehen verfügt, um das Versicherungsunternehmen Dritten gegenüber zu verpflichten und es bei Behörden und vor den Rechtsprechungsorganen des Mitgliedstaates der Zweigniederlassung zu vertreten.
IM Falle eines Verzichts auf das mandate beziehungsweise eines Entzugs des Letzteren oder im Falle des Todes des Hauptbevollmachtigten muss das Versicherungsunternehmen die erforderlichen Maßnahmen ergreifen, damit der Nachfolger seine Arbeit binnen einem Monat aufnehmen kann.
Die Artikel 9A und 90 § 1 zweiter Satz und § 2 sind entsprechend anwendbar auf den Hauptbevollmachtigten und gegebenenfalls auf die anderen mit der Leitung der Zweigniederlassung beauftragten Personen. Artikel 28A ist nicht auf sie anwendbar.
§ § 3 3 Der Notifizierung wird eine Akte beigefügt mentioned in § 1, die folgende Angaben enthält: 1 Mitgliedstaat, in dessen Hoheitsgebiet Versicherungsunternehmen eine Zweigniederlassung errichten möchte das, 2 Tatigkeitsplan, in dem insbesondere die Art der Durchführung Geschäfte und die Organisationsstruktur der Zweigniederlassung angegeben sind, 3 Anschrift, unter der die Unterlagen im Mitgliedstaat der Zweigniederlassung angefordert und ausgestellt werden können. Dies ist auch die Anschrift, an die die für den Hauptbevollmachtigten bestimmten Mitteilungen gerichtet werden, 4. Name, Anschrift und Befugnisse der Zweigniederlassung Hauptbevollmachtigten, 5. für Versicherungsunternehmen, die die Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung betreiben möchten, eine Erklärung, dass das Unternehmen dem nationalen Büro und dem nationalen Garantiefonds des Mitgliedstaates der Zweigniederlassung beigetreten ist.
[Art. 50 § 1 abgeandert durch Art. 26 of the K.E. vom 25.] März 2003 (B.S. vom 31.
März 2003), art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 51 Die [Bank] kann gegen die Verwirklichung des Vorhabens des Unternehmens Einspruch erheben, [wenn sie] der Ansicht ist, dass die Verwirklichung dieses Vorhabens auf die Organisation, die finanzielle Lage oder die Aufsicht über das Versicherungsunternehmen damit Auswirkungen hat. [Sie ebenfalls gegen die Verwirklichung Einspruch erheben, wenn sie hat Grunde kann,] its berufliche Qualifikation oder experience des Hauptbevollmachtigten oder der anderen die mit der Leitung der Zweigniederlassung beauftragten Personen anzuzweifeln.
Dieser Einspruch muss dem Unternehmen binnen sechs Wochen ab Empfang der vollständigen Akte, die in die Artikel

50 § 3 mentioned Angaben enthält, per Einschreiben oder per Einschreiben mit Ruckschein notifiziert werden.
Wenn die [Bank] ihren Beschluss innerhalb dieser Frist nicht notifiziert hat, [Umgang, dass sie wird] gegen das Vorhaben Einspruch erhebt Versicherungsunternehmens.
[Art.
51 Abs. 1 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 und art. 51 Nr. 1 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 3 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 und art. 51 Nr. 2 vom K.E. 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 52 - [...]
[Art. 52 aufgehoben durch Art. 52 of the K.E.
vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 53 Wenn die [Bank] keine Konsens gegen die Eröffnung einer Zweigniederlassung in einem anderen Mitgliedstaat hat, übermittelt [sie] den zuständigen Behörden des Mitgliedstaates der Zweigniederlassung die Akte mit folgenden Angaben: 1 die in Artikel 50 § 3 mentioned Angaben, 2 eine Bescheinigung mit einer Aufzählung der Versicherungszweige, in denen das Unternehmen tätig sein darf, 3 eine Bescheinigung, dass das Unternehmen über den Mindestbetrag der Solvabilitatsspanne verfügt.
[Sie] setzt das Versicherungsunternehmen schriftlich von der Versendung der Akte und dem Datum in Kenntnis, an dem die zuständigen Behörden Mitgliedstaates der Zweigniederlassung den Empfang der Akte Bestätigt haben.
[Art. 53 Abs 1 einleitende Bestimmung abgeandert durch Art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 und art. 53 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 2 abgeandert durch art. 53 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 54 Wenn die zuständigen Behörden des Mitgliedstaates der Zweigniederlassung keine Konsens formuliert haben, teilt die [Bank] dem Versicherungsunternehmen mit, dass die Zweigniederlassung errichtet werden darf und sie ihre Tätigkeiten aufnehmen darf und übermittelt ihm gegebenenfalls die im Mitgliedstaat der Zweigniederlassung einzuhaltenden Bestimmungen allgemeinen interested, so wie sie von den zuständigen Behörden dieses Staates mitgeteilt worden sind.
Wenn das Versicherungsunternehmen die in Absatz 1 erwahnte Mitteilung binnen zwei Monaten nach in dem Artikel 53 Absatz 2 mentioned Datum nicht erhalten hat, darf die Zweigniederlassung errichtet werden und ihre Tätigkeiten aufnehmen.
[Art.
54 Abs. 1 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 55 Wenn das Versicherungsunternehmen beabsichtigt, die in Artikel 50 § 3 mentioned Angaben zu ändern, teilt sie der [Bank] und den zuständigen Behörden des Mitgliedstaates der Zweigniederlassung die betreffende Änderung mindestens einen Monat vor deren Durchführung schriftlich mit.
[Artikel 51 vorliegenden Gesetzes und Artikel 36/22 Nr. 12 of des Gesetzes vom 22. Februar 1998] finden Anwendung. Für die Anwendung vorliegenden Artikels wird die in Artikel 51 Absatz 2 erwahnte Frist von sechs Wochen durch eine Frist von fünfzehn Tagen [...]
ersetzt.
[Art. 55 ABS. 1 abgeandert durch Art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 2 abgeandert durch art. 54 Nr.
1 und 2 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 56 - Mit Die [Bank] teilt der Europäischen Kommission die Zahl und die Art der Fälle, in denen ein definitiver über den Einspruch Beschluss in Anwendung der Artikel 51 oder 55 gefasst worden ist.
[Art. 56 abgeandert durch Art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] Abschnitt 2 - Dienstleistungsfreiheit in einem anderen Mitgliedstaat [of the Europäischen Wirtschaftsraums] [Uberschrift von Abschnitt 2 abgeandert durch Art. 10 of g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] art. 57 § 1 - möchte ein Versicherungsunternehmen im Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaates [of the Europäischen Wirtschaftsraums] im Rahmen der Dienstleistungsfreiheit eine Versicherungstatigkeit ausuben, für die es über eine Zulassung verfügt, so notifiziert es seine Absichten der [Bank].
§ § 2 2 Dieser Notifizierung muss eine Akte beigefügt werden, die folgende Angaben enthält: 1 Mitgliedstaat, in dessen Hoheitsgebiet sie ihre Tätigkeiten ausuben möchte, der beabsichtigten Tätigkeiten 2 Art, 3 für Versicherungsunternehmen, die die Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung betreiben möchten, Name und Anschrift des Schadenregulierungsbeauftragten, der die Bedingungen erfüllen muss, die in den Rechtsvorschriften des Mitgliedstaates der Dienstleistung MIT sind, und eine Erklärung, dass das Unternehmen dem nationalen Büro und dem nationalen Garantiefonds des Mitgliedstaates der Dienstleistung beigetreten ist.
[Art. 57 § 1 abgeandert durch Art. 26 of the K.E. vom 25.] März 2003 (B.S. vom 31. März 2003), art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S.
vom 28. Dezember 2004) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 58 Die [Bank] kann gegen die Verwirklichung des Vorhabens des Unternehmens Einspruch erheben, [wenn sie] der Ansicht ist, dass die Verwirklichung dieses Vorhabens auf die Organisation, die finanzielle Lage oder die Aufsicht über das Versicherungsunternehmen damit Auswirkungen hat.
Dieser Einspruch muss dem Unternehmen binnen fünfzehn Tagen ab der vollständigen Akte Empfang, die in die Artikel 57 § 2 mentioned Angaben enthält, per Einschreiben oder per Einschreiben mit Ruckschein notifiziert werden.
[Art.
58 Abs. 1 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 und art. 55 of the K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 59 - [...]
[Art. 59 aufgehoben durch Art. 56 of K.E. vom 3.] März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 60 Wenn die [Bank] keine Konsens gegen das vorerwahnte Vorhaben hat, übermittelt [sie] den zuständigen Behörden des Mitgliedstaates der Dienstleistung binnen in der Artikel 58 Absatz 2 mentioned Frist die Akte mit folgenden Angaben: 1 die in Artikel 57 § 2 mentioned Angaben, 2 eine Bescheinigung mit einer Aufzählung der Versicherungszweige, in denen das Unternehmen tätig sein darf, 3 eine Bescheinigung, dass das Unternehmen über den Mindestbetrag der Solvabilitatsspanne verfügt.
DAS Versicherungsunternehmen darf seine Tätigkeit aufnehmen, sobald die [Bank] das Unternehmen von der in Absatz 1 Durchführung Ubermittlung in Kenntnis gesetzt hat.
[Art. 60 ABS. 1 einleitende Bestimmung abgeandert durch Art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003), art. 4 und art. 57 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 2 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art.
61 - Wenn das Versicherungsunternehmen die in Artikel 57 § 2 mentioned Angaben ändert die Artikel 57 bis 60 Anwendung finden.
S. [62 Die [Bank] teilt der Europäischen Kommission die Zahl und die Art der Fälle mit, in denen ein definitiver über den Einspruch Beschluss in Anwendung der Artikel 58 oder 61 gefasst worden ist.]
[Art. 62 abgeandert durch Art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [KAPITEL 5b - Sonderbestimmungen für Versicherungsunternehmen, die dem Recht eines anderen Mitgliedstaates [of the Europäischen Wirtschaftsraums] unterliegen [Kapitel 5ter mit den Abschnitten 1 und 2 und den neuen Artikeln 63A 73 eingefugt durch Art. 27 of the K.E. vom 12.] August 1994 (B.S. vom 16. September 1994); Uberschrift von Kapitel 5ter abgeandert durch art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28.
Dezember 2004)] art. 63 § 1-1-Die Die Bestimmungen vorliegenden Kapitels finden Anwendung auf Versicherungsunternehmen, die dem Recht eines anderen Mitgliedstaates [of the Europäischen Wirtschaftsraums] unterliegen.
§ § 2 2 Artikel 3 § 1 und die Artikel 4A 8 und 11 bis 18, Artikel 19, was die Tarife es, Artikel 20 § 1, Artikel 21 mit Ausnahme von § 2, Artikel 21octies § 2, die Artikel 22 bis 24, 26 und 27, 38 bis [40quinquies], [42 bis 48/25] und Artikel 90 finden keine Anwendung auf die in vorliegendem Kapitel mentioned Unternehmen.
[Article 63 § 1 abgeandert durch Art. 10 of g. vom 19.] November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); § 2 abgeandert durch art. 65 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004) und art. 116, g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009)] Abschnitt 1 - Ausubungsbedingungen Unterabschnitt 1 - Gemeinsame Bestimmungen in Bezug auf die Ausübung einer Tätigkeit über eine Zweigniederlassung oder im Rahmen der Dienstleistungsfreiheit art. 64 § 1 - Versicherungsunternehmen dürfen in Belgien über eine Zweigniederlassung oder im Rahmen der Dienstleistungsfreiheit Versicherungsgeschafte tätigen, für die sie in ihrem Herkunftsmitgliedstaat eine Zulassung erhalten haben.
§ § 2 2 Die Bestimmungen vorliegenden Kapitels beeintrachtigen nicht die Verpflichtung, bei der Abwicklung von Versicherungsgeschaften die Gesetzes-und Verordnungsbestimmungen allgemeinen interested einzuhalten, die in Belgien auf Versicherungsunternehmen und ihre Geschäfte anwendbar sind.
[§ § 3 3 Nach Stellungnahme der [FSMA] für ihren Zustandigkeitsbereich und Gemäß den in vorliegendem gilt m teilt die Bank den Abschnitt in § 1 mentioned Unternehmen mit, welche Bestimmungen von Allgemeininteresse sind.]
[Art. 64 § 3 eingefugt durch Art. 58 und abgeandert durch s. 331, K.E. vom 3.] März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 65 - Versicherungsunternehmen sind verpflichtet, [der Bank und] der [FSMA] die allgemeinen und besonderen Bedingungen der in Belgien vorgeschriebenen Versicherungen vor ihrer Verwendung zu ubermitteln.
Die in Absatz 1 mentioned

Auskünfte und Schriftstucke müssen in der durch das Gesetz oder Dekret auferlegten Sprache aufgesetzt werden.
[Art. 65 ABS. 1 abgeandert durch Art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 59 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 66 [Die [Bank] erstellt eine Liste der in vorliegendem Kapitel mentioned Versicherungsunternehmen.] Diese list und darin minderungen Änderungen werden auf der Website der [Bank] veröffentlicht.]
[Art.
66 ersetzt durch art. 31 g. vom 17. Dezember 2008 (B.S. vom 29. Dezember 2008) und abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] Unterabschnitt 2 - Bestimmungen in Bezug auf die Eröffnung einer Zweigniederlassung s. 67 § 1-1-Ein Ein in Artikel 63 erwahntes Versicherungsunternehmen darf in Belgien eine Zweigniederlassung errichten, sofern die zuständigen Behörden seines Herkunftsmitgliedstaates der [Bank] eine Akte übermittelt haben, die mindestens folgende Angaben enthält: 1 eine Bescheinigung mit einer Aufzählung der Versicherungszweige, in denen das Unternehmen tätig sein darf, 2 eine Bescheinigung, dass das Unternehmen über den Mindestbetrag der Solvabilitatsspanne verfügt, 3 Tatigkeitsplan, in dem insbesondere die Art der Durchführung Geschäfte und die Organisationsstruktur der Zweigniederlassung angegeben sind 4. Anschrift, unter der die Unterlagen in Belgien angefordert und ausgestellt werden können. Dies ist auch die Anschrift, an die die für den Hauptbevollmachtigten bestimmten Mitteilungen gerichtet werden, 5. Name, Anschrift und Befugnisse der Zweigniederlassung Hauptbevollmachtigten, 6. für Versicherungsunternehmen, die die Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung betreiben möchten, eine Erklärung, dass das Unternehmen dem Allgemeinen Automobilgarantiefonds und dem Belgischen Büro der Kraftfahrzeugversicherer beigetreten ist [7 für Versicherungsunternehmen, die die Arbeitsunfallversicherung betreiben möchten, den Nachweis, daß der Fonds für Arbeitsunfalle über die geplante Tätigkeit in Kenntnis gesetzt worden ist und den Nachweis, daß dem Fund für Arbeitsunfalle eine Erklärung übermittelt worden ist, der zufolge das Versicherungsunternehmen auf erstes Verlangen des Fonds für Arbeitsunfalle in eine Artikel des Gesetzes vom 60 10] April 1971 über die Arbeitsunfalle erwahnte Bankgarantie bilden wird, damit der Schadenersatz für Arbeitsunfalle geleistet wird, wenn das Versicherungsunternehmen seinen Verpflichtungen nicht nachkommt.]
§ § 2 2 Die [Bank] verfügt über eine Frist von zwei Monaten ab Eingang der Angaben mentioned in § 1, um den zuständigen Behörden of the Herkunftsmitgliedstaates betreffenden Unternehmens die [in Artikel 64 §§ 2 und 3 mentioned] Bestimmungen allgemeinen interested mitzuteilen.
§ § 3 3 Nach Eingang dieser Bestimmungen allgemeinen interested und in jedem Fall nach Ablauf der in § 2 mentioned Frist von zwei Monaten darf die Zweigniederlassung errichtet werden und ihre Tätigkeiten aufnehmen.
§ § 4 4 Im Fall einer Änderung des actualization einer der in § 1 mentioned Angaben teilt das Unternehmen den zuständigen Behörden seines Herkunftsmitgliedstaates und der [Bank] die betreffende Änderung mindestens einen Monat vor deren Vornahme schriftlich mit.
[§ § 5 5 Die Bank setzt die [FSMA] innerhalb der in § 2 mentioned Frist von jeder neuen Zweigniederlassung Gemäß § 3 in Kenntnis und übermittelt ihr die in § 1 erwahnte sowie etwaige Änderungen der Akte in dieser Akte enthaltenen Angaben.]
[Art. 67 § 1 einziger Absatz einleitende Bestimmung abgeandert durch art.]
26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 einziger Absatz Nr. 7 eingefugt durch art. 5 g. vom 10. August 2001 (B.S.
vom 7. September 2001); § 2 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31.
März 2003) und art. 60 Nr. 1 Buchstabe a) und b) of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011);
§ 4 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 5 eingefugt durch art. 60 Nr. 2 und abgeandert durch art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] Unterabschnitt 3 - Bestimmungen über die Ausübung der Tätigkeit im Rahmen der Dienstleistungsfreiheit art. 68 § 1-1-Ein Ein in Artikel 63 erwahntes Versicherungsunternehmen darf in Belgien Tätigkeiten im Rahmen der Dienstleistungsfreiheit ausuben, sofern die zuständigen Behörden seines Herkunftsmitgliedstaates der [Bank] eine Akte übermittelt haben, die mindestens folgende Angaben enthält: 1 eine Bescheinigung mit einer Aufzählung der Versicherungszweige, in denen das Unternehmen tätig sein darf, 2 eine Bescheinigung, dass das Unternehmen über den Mindestbetrag der Solvabilitatsspanne verfügt 3. die Art der Durchführung Tätigkeiten, 4. für ein Versicherungsunternehmen, das die Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung betreiben möchte: - eine Erklärung, dass das Unternehmen dem Allgemeinen Automobilgarantiefonds und dem Belgischen Büro der Kraftfahrzeugversicherer beigetreten ist, - Name und Anschrift Schadenregulierungsbeauftragten, der folgende Bedingungen erfüllen muss: Der Beauftragte muß seinen Wohnsitz oder - ort in Belgien haben und über die its experience verfügen, die für die Erfüllung und seines Auftrags angemessen sind. ER muss alle erforderlichen Informationen über Schadensfalle zusammentragen. ER muss über rundfunkanbieter vorgesehen verfügen, um das Versicherungsunternehmen gegenüber Personen zu vertreten, die einen Schaden erlitten haben und Schadenersatzanspruche geltend machen können, und um den aus diesen Anspruchen hervorgehenden Schadenersatz zu leisten. ER muss ebenfalls über rundfunkanbieter vorgesehen verfügen, um das Versicherungsunternehmen vor belgischen Gerichten und Behörden in Bezug auf diese Schadenersatzanspruche zu vertreten oder erforderlichenfalls vertreten zu lassen.
Der Beauftragte muss ebenfalls über die Befugnis verfügen, das Versicherungsunternehmen bei den zuständigen belgischen Behörden hinsichtlich der goes des Bestehens der Gültigkeit der Verträge über die Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung zu vertreten und.
Der Beauftragte darf keine Direktversicherungsgeschafte für das Versicherungsunternehmen tätigen, das ihn bestimmt hat.
[...]
[5 für ein Versicherungsunternehmen, das die Arbeitsunfallversicherung betreiben möchte:-den Nachweis, daß der Fonds für Arbeitsunfalle über die geplante Tätigkeit in Kenntnis gesetzt worden ist und den Nachweis, daß dem Fund für Arbeitsunfalle eine Erklärung übermittelt worden ist, der zufolge das Versicherungsunternehmen auf erstes Verlangen für Arbeitsunfalle in eine Artikel des Gesetzes vom 60 funds] 10 April 1971 über die Arbeitsunfalle erwahnte Bankgarantie bilden wird, damit der Schadenersatz für Arbeitsunfalle geleistet wird, wenn das Versicherungsunternehmen seinen einzelnen nachkommt nicht-und Schadenregulierungsbeauftragten, der folgende Bedingungen erfüllen muss Anschrift Name: Der Beauftragte muß seinen Wohnsitz oder - ort in Belgien haben und über die its experience verfügen, die für die Erfüllung und seines Auftrags angemessen sind. ER muss alle erforderlichen Informationen über Schadensfalle zusammentragen. ER muss über rundfunkanbieter vorgesehen verfügen, um das Versicherungsunternehmen gegenüber Personen zu vertreten, die einen Schaden erlitten haben und Schadenersatzanspruche geltend machen können, und um den aus diesen Anspruchen hervorgehenden Schadenersatz zu leisten. ER muss ebenfalls über rundfunkanbieter vorgesehen verfügen, um das Versicherungsunternehmen vor belgischen Gerichten und Behörden in Bezug auf diese Schadenersatzanspruche zu vertreten oder erforderlichenfalls vertreten zu lassen.
Der Beauftragte muss ebenfalls über die Befugnis verfügen, das Versicherungsunternehmen bei den zuständigen belgischen Behörden hinsichtlich der goes des Bestehens der Gültigkeit der Verträge über die Arbeitsunfallversicherung zu vertreten und.
Der Beauftragte darf keine Direktversicherungsgeschafte für das Versicherungsunternehmen tätigen, das ihn bestimmt hat.
Die Bestimmung eines Beauftragten durch das Versicherungsunternehmen im Rahmen vorliegenden Paragraphen bedeutet nicht, dass das Unternehmen eine Zweigniederlassung eröffnet.]
§ § 2 2 Das Unternehmen darf seine Tätigkeit ab dem Datum bescheinigten aufnehmen, an dem die zuständigen Behörden seines Herkunftsmitgliedstaates das Unternehmen von der Ubermittlung der Akte year mentioned in § 1 die [Bank] in Kenntnis gesetzt haben.
§ § 3 3 Jede Änderung der Angaben mentioned in § 1, die das Unternehmen centralisee beabsichtigt, unterliegt dem in den Paragraphen 1 und 2 mentioned Verfahren.
[§ § 4 4 Die Bank setzt die [FSMA] von den Gemäß § 1 eingereichten neuen Akten sowie von etwaigen Änderungen der in diesen Akten enthaltenen Angaben in Kenntnis.]
[Art.
68 § 1 einziger Absatz einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 einziger Absatz Nr. 4 einziger Absatz zweiter Gedankenstrich Abs. 4 aufgehoben durch art. 19 g.
vom 8. Juni 2008 (B.S. vom 16. Juni 2008); § 1 einziger Absatz Nr. 5 eingefugt durch art. 6 g. vom 10. August 2001 (B.S. vom 7) September 2001); § 2 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011);
§ 4 eingefugt durch art. 61 und abgeandert durch art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] Abschnitt 2 - Ausübung der Aufsicht Unterabschnitt 1 - Allgemeine Bestimmungen s.
69 - Versicherungsunternehmen sind verpflichtet, auf Antrag der [FSMA] [oder der Bank - jede für ihren

[Zustandigkeitsbereich-] alle Auskünfte zu erteilen und alle Unterlagen zu ubermitteln im Hinblick auf die Kontrolle der Einhaltung der Gesetzes-und Verordnungsbestimmungen allgemeinen interested, die in Belgien auf Versicherungsunternehmen und ihre Anwendung finden und Tätigkeiten in den [jeweiligen] Zustandigkeitsbereich der [FSMA] [und der Bank] fallen. Die in in diesem Absatz mentioned Auskünfte und Schriftstucke müssen in der durch das Gesetz oder Dekret auferlegten Sprache aufgesetzt werden.
Zum selben Zweck [können die [FSMA] und die Bank für ihren jeweiligen Zustandigkeitsbereich] vor Ort bei belgischen Zweigniederlassungen nach vorheriger Mitteilung an die zuständigen Behörden Herkunftsmitgliedstaates Inspektionen vornehmen oder alle Daten, die das Versicherungsunternehmen besitzt, einsehen und eine Kopie von diesen Daten anfertigen.
Zum selben Zweck sind Agenten, Makler oder Versicherungsvermittler verpflichtet, [der Bank oder] der [FSMA] auf Verlangen alle Auskünfte einfaches in ihrem Besitz zu erteilen die in Zusammenhang mit Versicherungsvertragen stehen, die in Belgien belegene Risiken betreffen.
[Die [FSMA] und die Bank können] mit der Ausführung der drei vorangehenden Absatze Bedienstette [ihrer] Verwaltung oder unabhängige, zu diesem Zweck bevollmachtigte Sachverständige beauftragen, die [ihnen] Bericht erstatten.
[Art. 69 Abs.
1 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. (62 Nr. 1 Buchstabe a) bis c) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 2 abgeandert durch art.
26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 62 Nr. 2 und art. 331, K.E. vom 3.
März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 3 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 62 Nr. 3 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS.
4 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 62 Nr. 4 Buchstabe a) und b) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 70 - Wenn die zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaates bei belgischen Zweigniederlassungen nach vorheriger Unterrichtung der [Bank] die Prüfung der für die Finanzaufsicht über das betreffende Versicherungsunternehmen notwendigen Informationen vornehmen, kann die [Bank] sich an dieser Prüfung beteiligen.
[Art.
70 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] Unterabschnitt 2 - Aussergewohnliche Maßnahmen s.
71 § 1 - [Stellt die Bank beziehungsweise die [FSMA] fest], dass ein Versicherungsunternehmen in Belgien geltende Gesetzes - und Verordnungsbestimmungen, die in den jeweiligen Zustandigkeitsbereich der [Bank oder der FSMA] fallen, nicht einhalt, [für sie] das Versicherungsunternehmen auf, innerhalb der [von ihr bestimmten] Frist der festgestellten Lage abzuhelfen.
[Die Bank und die [FSMA] setzen einander von ihrer Absicht in Kenntnis, den vorerwahnten Paragraphen anzuwenden.]
Ist nach Ablauf [der vorerwahnten Frist] keine Abhilfe geschaffen worden, [so setzt die Bank oder die [FSMA] - jede für ihren Zustandigkeitsbereich-] die zuständigen Behörden betreffenden Herkunftsmitgliedstaates davon in Kenntnis.
Bei fortdauerndem Verstoss [können die Bank und die [FSMA] - jede für ihren Zustandigkeitsbereich-], nachdem sie die zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaates davon in Kenntnis gesetzt haben, scontroso Maßnahmen ergreifen, um weiteren Unregelmäßigkeiten vorzubeugen [.] Sofern die Umstande dies erforderlich machen [können die Bank und die [FSMA]] der Versicherungsunternehmen insbesondere untersagen, weitere Versicherungsvertrage abzuschliessen, die in Belgien belegene Risiken betreffen. [Die Bank und die [FSMA] können] zu Lasten Versicherungsunternehmens die Veröffentlichung der Verbotsmassnahmen in den Onpretige und Veröffentlichungen [ihrer] Wahl oder an den [von ihnen festgelegten] Orten und für die [von ihnen festgelegte] Dauer veranlassen.
[Artikel 26 § 2A findet Anwendung.]
[Die Bank und die [FSMA] setzen einander von den Maßnahmen in Kenntnis, in die Anwendung der vorhergehenden Absatze Oktober worden sind.]
§ § 2 2 Unbeschadet der Anwendung von § 1 [können die Bank und die [FSMA]] im Dringlichkeitsfall scontroso Maßnahmen ergreifen, um dem Verstoss gegen Regeln vorzubeugen, die auf Versicherungsunternehmen Anwendung finden und die [in den jeweiligen Zustandigkeitsbereich der Bank und der [FSMA] fallen]. [Die Bank und die [FSMA] können] Versicherungsunternehmen insbesondere daran auch neue Versicherungsvertrage abzuschliessen, die in Belgien belegene Risiken betreffen. [Sie können] zu Lasten Versicherungsunternehmens die Veröffentlichung der Verbotsmassnahmen in den Onpretige und Veröffentlichungen [ihrer] Wahl oder an den [von ihnen festgelegten] Orten und für die [von ihnen festgelegte] Dauer veranlassen.
[Die Bank und die [FSMA] setzen einander und] die zuständigen Behörden Herkunftsmitgliedstaates unverzüglich von den [von ihnen ergriffenen] Maßnahmen in Kenntnis.
§ § 3 3 Der in den Paragraphen 1 und 2 erwahnte Verbotsbeschluss muss dem betreffenden Versicherungsunternehmen per Einschreiben oder per Einschreiben mit Ruckschein zur Kenntnis gebracht werden.
[§ § 4 4 Die [FSMA] und die Bank können] auf Antrag der in dieser Angelegenheit zuständigen belgischen Behörden auf ein im vorliegenden Titel erwahntes Versicherungsunternehmen die Paragraphen 1 3 anwenden und, wenn dieses Unternehmen in Belgien Handlungen vornimmt, die gegen Gesetzes - oder Verordnungsbestimmungen allgemeinen interested, so wie in Artikel 64 § 2 UN sind sie, verstoßen.
[Article 71 § 1 Abs.]
1 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 63 Nr. 1 Buchstabe a) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 neuer Absatz 2 eingefugt durch art. 63 Nr. 1 Buchstabe b) und abgeandert durch art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9
März 2011); § 1 Abs. 3 abgeandert durch art. 63 Nr. 1 Buchstabe c) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 4 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 63 Nr. 1 Buchstabe d) Punkt IA iii und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 5 eingefugt durch art. 63 Nr. 1 Buchstabe e) of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 6 eingefugt durch art. 63 Nr. 1 Buchstabe e) und abgeandert durch art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs.
1 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 63 Nr. 2 Buchstabe a) Punkt IA iii und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 2 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 63 Nr. 2 Buchstabe b) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 4 abgeandert durch art.
26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 63 Nr. 3 und art. 331, K.E. vom 3.
März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 72. § 1 - Wenn die zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaates eines Versicherungsunternehmens darum ersuchen, schrankt die [Bank] die freie Verfügung über die von diesen Behörden bestimmten in Belgien belegenen Vermogenswerte Gemäß Artikel 17 ein oder sie untersagt.
§ § 2 2 Wenn die [Bank davon in Kenntnis gesetzt worden ist,] dass die Zulassung eines Versicherungsunternehmens, das in Belgien über eine Zweigniederlassung oder im Rahmen der Dienstleistungsfreiheit Versicherungsgeschafte tatigt widerrufen worden ist, das Unternehmen auf die Zulassung verzichtet oder hat es in sich Liquidation befindet, [informiert sie die [FSMA] und ergreift] auf Antrag der zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaates dieses Versicherungsunternehmens die geeignetsten Maßnahmen um die Interessen der Versicherungsnehmer, Versicherten und Milchbauern zu wahren.
[Art. 72 § 1 abgeandert durch Art. 26 of the K.E. vom 25.] März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 64 und art. 331, K.E. vom 3.
März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. [73 Die [Bank] setzt die Europäische Kommission von der Zahl und der Art der Fälle in Kenntnis, in denen Maßnahmen Gemäß Artikel 71 § 1 Absatz 3 und § 2 Oktober worden sind.]
[Art. 73 abgeandert durch Art. 26 of the K.E.
vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Abschnitt 3 - Sanierungsmaßnahmen und Liquidationsverfahren in Bezug auf Versicherungsunternehmen [Abschnitt 3 mit Art. 73/1 eingefugt durch Art. 66 G. vom 6.]] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] art.
73/1 - Sanierungsmaßnahmen, die von den Sanierungsbehorden eines anderen Mitgliedstaates in Bezug auf ein Versicherungsunternehmen Oktober worden sind, das dem Recht dieses Staates unterliegt, sind in Belgien Gemäß den Rechtsvorschriften dieses Staates wirksam, sobald sie in dem Mitgliedstaat wirksam werden in dem diese Maßnahmen Oktober worden sind, ungeachtet einer Bekanntmachung eventuellen in Belgien. [Diese Maßnahmen ohne weitere Entwickeln Anwendung finden in Belgien.]
[Art.
[73/2 - Ein Liquidationsverfahren, das von den Liquidationsbehorden eines anderen Mitgliedstaates in Bezug auf ein Versicherungsunternehmen eröffnet worden ist, das dem Recht dieses Staates unterliegt, in Belgien ohne weitere Formalitat anerkannt und ist in Belgien wirksam wird, sobald es in dem Mitgliedstaat, in dem das Verfahren eröffnet wurde, wirksam wird.]
[Art. 73/2 eingefugt durch Art. 67 of the G.
vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)]

[Art. 73/3 - [Wenn die zuständigen Behörden eines Versicherungsunternehmens die Bank von ihrer Entscheidung Herkunftsmitgliedstaates in Kenntnis setzen, ein Liquidationsverfahren zu eroffnen oder eine Sanierungsmassnahme zu ergreifen, setzt die Bank die [FSMA] davon in Kenntnis.]] [Die Bank und die [FSMA] können im Belgischen Staatsblatt und in zwei regionalen Onpretige oder eine Bekanntmachung veröffentlichen lassen Zeitschriften.]
[Diese Bekanntmachung umfasst mindestens einen Auszug aus dieser Entscheidung und die Angabe der zuständigen Behörden, of anwendbaren Rechts und bestellten Liquidators Sanierungskommissars und wird oder gegebenenfalls in mindestens einer der belgischen Amtssprachen veröffentlicht.]
[Art. 73/3 eingefugt durch Art. 68 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); ABS. 1 ersetzt durch art. 65 und abgeandert durch art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art. 73/4 - [Die Bank und die [FSMA] können] die zuständigen Behörden Herkunftsmitgliedstaates um Informationen über den Verlauf der Sanierungsmassnahme oder Liquidationsverfahrens politikbereiche.]
[Art.
73/4 eingefugt durch art. 69 g. vom 6. Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004) und abgeandert durch art. 66 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 (März 2011)] [art. 73/5 - Die Bestellung eines Sanierungskommissars oder Liquidators durch eine Behörde eines anderen Mitgliedstaates wird durch die beglaubigte Aufsehen of Originals der Entscheidung, durch die er bestellt worden ist, oder durch eine andere von dieser Behörde ausgestellte Bescheinigung nachgewiesen.
[Wenn auch weder eine legalization noch eine entsprechende andere Formalitat als wird, muss eine Übersetzung in Absatz 1 mentioned Dokuments in die Sprache oder in eine der Sprachen Sprachgebiets erstellt werden, in dem der Sanierungskommissar oder Liquidator tätig werden will.]
[Art. 73/5 eingefugt durch Art. 70 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] [Art. 73/6 - § 1-1-Die Die von einer Behörde eines anderen Mitgliedstaates bestellten Sanierungskommissare und Liquidatoren können in Belgien sämtliche Befugnisse ausuben, die ihnen im Hoheitsgebiet dieses anderen Staates zustehen.
DAS Gleiche gilt für Personen, die sie nach dem Recht dieses Staates bestellen, um die Sanierungskommissare und Liquidatoren im Verlauf der Sanierungsmassnahme oder Liquidationsverfahrens zu unterstützen oder zu vertreten.
§ § 2 2 Bei der Ausübung ihrer vorgesehen in Belgien beachten die in § 1 mentioned Sanierungskommissare und Liquidatoren die belgischen Rechtsvorschriften insbesondere für die Verfahren zur Verwertung von Vermogensgegenstanden und zur Unterrichtung der Arbeitnehmer. Ihre Befugnisse dürfen nicht die Anwendung von Zwangsmitteln oder das Recht einschliessen, über Rechtsstreitigkeiten oder andere Streitsachen zu befinden.
§ § 3 3 Die in § 1 mentioned Sanierungskommissare und Liquidatoren setzen die Zentrale Datenbank, die in Artikel 3 des Gesetzes vom 16. [Januar 2003 Britische einer Zentralen Datenbank der Unternehmen zur, zur Modernisierung des Handelsregisters, zur Britische von zugelassenen Unternehmensschaltern und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen UN ist, von den von einer Behörde eines anderen Mitgliedstaates des Europäischen Wirtschaftsraums beschlossenen und Liquidationsverfahren Sanierungsmaßnahmen in Kenntnis, um sie einträgen zu lassen.]
[Art. 73/6 eingefugt durch Art. 71 of g. vom 6.] Dezember 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] [KAPITEL 5 - non [Kapitel 5quater mit den Abschnitten 1 bis 3 und den Artikeln 74 bis 78 eingefugt durch Art. 28 of the K.E. vom 12.]
August 1994 (B.S. vom 16. September 1994)] Abschnitt 1 - Übertragung durch ein Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht s. 74 § 1 - Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht ist mit vorheriger Zustimmung der [Bank] ihre Rechte und Verpflichtungen, die sich aus Versicherungsvertragen über die [im Europäischen Wirtschaftsraum] belegenen Risiken ergeben, ganz oder teilweise an ein [im Europäischen Wirtschaftsraum] ansassiges Versicherungsunternehmen übertragen.
§ § 2 2 In Abweichung von § 1 non von Versicherungsvertragen über in Belgien belegene Risiken year Versicherungsunternehmen werden, die dem Recht eines Staates unterliegen der [dem Europäischen Wirtschaftsraum] nicht angehort, nur genehmigt, wenn sie an die belgische Zweigniederlassung dieses Versicherungsunternehmens erfolgen.
§ § 3 3 In den im vorliegenden Artikel mentioned Fallen billigt die [Bank] die Übertragung nur, wenn die mit der Kontrolle der Solvabilitatsspanne of the ubernehmenden Versicherungsunternehmens beauftragten zuständigen Behörden des Mitgliedstaates bescheinigen, dass dieses Versicherungsunternehmen unter Berücksichtigung der Übertragung über die erforderliche Solvabilitatsspanne verfügt.
Ebenso können vorerwahnte non nur dann genehmigt werden, wenn die [Bank] die zuständigen Behörden des Mitgliedstaates der Zweigniederlassung ubertragenden Versicherungsunternehmens nach belgischem Recht im Falle einer beabsichtigten Übertragung des Vertragsbestands dieser Zweigniederlassung person hat, und wenn die [Bank] die Zustimmung der zuständigen Behörden des Mitgliedstaates erhalten hat, in dem die Risiken belegen sind.
[Die Bank setzt die [FSMA] von den Antragen auf Genehmigung der Übertragung von Versicherungsvertragen, die ihr in Anwendung von § 1 vorgelegt worden sind, und von den diesbezüglichen Entscheidungen in Kenntnis.]
[Art. 74 § 1 abgeandert durch art.]
26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003), art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 abgeandert durch art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); § 3 Abs. 1 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 3 Abs. 2 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S.
vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 3 Abs. 3 eingefugt durch art. 67 und abgeandert durch art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] Abschnitt 2 - Übertragung durch die belgische Zweigniederlassung eines Versicherungsunternehmens, das dem Recht eines Staates unterliegt der [dem Europäischen Wirtschaftsraum] nicht angehort [Uberschrift von Abschnitt 2 abgeandert durch Art. 10 of g. vom 19.] November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] art.
75. § 1-1-In In Belgien ansassige Zweigniederlassungen von Versicherungsunternehmen, die dem Recht eines Staates unterliegen der [dem Europäischen Wirtschaftsraum] nicht angehort, dürfen mit vorheriger Zustimmung der [Bank] ihre Rechte und Verpflichtungen, die sich aus Versicherungsvertragen über die [im Europäischen Wirtschaftsraum] belegenen Risiken ergeben, ganz oder teilweise an ein [im Europäischen Wirtschaftsraum] ansassiges Versicherungsunternehmen übertragen.
§ § 2 2 In Abweichung von § 1 non von Versicherungsvertragen über in Belgien belegene Risiken year Versicherungsunternehmen werden, die dem Recht eines Staates unterliegen der [dem Europäischen Wirtschaftsraum] nicht angehort, nur genehmigt, wenn sie an die belgische Zweigniederlassung dieses Versicherungsunternehmens erfolgen.
§ § 3 3 In den im vorliegenden Artikel mentioned Fallen billigt die [Bank] die Übertragung nur, wenn die mit der Kontrolle der Solvabilitatsspanne of the ubernehmenden Versicherungsunternehmens beauftragten zuständigen Behörden des Mitgliedstaates bescheinigen, dass dieses Versicherungsunternehmen unter Berücksichtigung der Übertragung über die erforderliche Solvabilitatsspanne verfügt.
Ebenso können vorerwahnte non nur dann genehmigt werden, wenn die [Bank] die Zustimmung der zuständigen Behörden Mitgliedstaates erhalten hat, in dem die Risiken belegen sind.
[Art. 75 § 1 abgeandert durch Art. 26 of the K.E. vom 25.] März 2003 (B.S. vom 31. März 2003), art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 abgeandert durch art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); § 3 Abs.
1 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 3 Abs. 2 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] Abschnitt 3 - Besondere Regeln für non von Vertragen über in Belgien belegene Risiken s. 76 non von Rechten und Verpflichtungen, die sich aus Vertragen über in Belgien belegene Risiken ergeben, sind Versicherungsnehmern, Versicherten und interested habenden Dritten gegenüber wirksam, wenn sie von der [Bank] oder den zuständigen Behörden eines anderen Mitgliedstaates genehmigt worden sind.
Diese Drittwirksamkeit wird ab dem Datum der in Artikel 78 mentioned Veröffentlichung wirksam.
[Art.
76 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 77 § 1 - Versicherungsnehmer haben die Möglichkeit, ihren Vertrag binnen einer Frist von neunzig Tagen ab der in Artikel 78 mentioned Veröffentlichung zu oudheidkundige. [Diese Kündigung wird am letzten Tag des Monats nach dem Monat wirksam, in dem das Kundigungsschreiben verschickt worden ist, oder am jahrlichen Falligkeitsdatum der UM, wenn es sich hierbei um ein früheres Datum handelt.]
§ § 2 2 Die Bestimmungen von § 1 finden weder Anwendung auf Andre und Aufspaltungen von Versicherungsunternehmen noch auf die im Rahmen einer Einbringung des Gesamtvermogens

beziehungsweise eines Tatigkeitsfeldes erfolgten non noch auf andere non zwischen Versicherungsunternehmen, die Teil derselben konsolidierten Einheit sind.
[Article 77 § 1 abgeandert durch Art. 34 of g. vom 26.] April 2010 (B.S. vom 28. (Mai 2010)] art. [78 Die [Bank] lässt einen Auszug aus jedem Beschluss zur Billigung einer in vorliegendem Abschnitt mentioned Übertragung im Belgischen Staatsblatt veröffentlichen.]
[Art. 78 abgeandert durch Art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [KAPITEL 5quinquies - Umwandlung von Versicherungsvereinigungen auf Gegenseitigkeit [Kapitel 5quinquies mit den Artikeln 78bis bis 78octies eingefugt durch Art. 34 of g. vom 3.]] May 1999 (B.S. vom 4) (Mai 1999)] art. 78bis-Wenn eine Versicherungsvereinigung auf Gegenseitigkeit von der [in den Artikeln 774 und the Gesellschaftsgesetzbuches 775] Durchführung Möglichkeit Gebrauch macht, finden in Abweichung von den [Artikeln 776 bis 788 desselben Gesetzbuches] die Regeln vorliegenden Kapitels Anwendung, sofern im vorliegenden Kapitel nicht es auf vorerwahnte Artikel verwiesen wird.
[Art.
78bis abgeandert durch art. 35 g. vom 26. April 2010 (B.S. vom 28. (Mai 2010)] art. 78ter - Versicherungsvereinigungen auf Gegenseitigkeit können nur in eine der in Artikel 9 § 1 of the vorliegenden Gesetzes mentioned Formen der Handelsgesellschaft kraft Rechtsform umgewandelt werden.
S.
78quater - § 1-1-Ein Ein Umwandlungsvorschlag wird in einem Bericht erläutert, der vom Verwaltungsorgan erstellt und auf die Tagesordnung der Generalversammlung gesetzt wird, die über die Umwandlung befinden muss. Dieser Bericht enthält ebenfalls eine genaue Beschreibung der Maßnahmen, die die Rechte der Mitglieder der Gesellschaft in ihrer neuen regeln Form, der in diesem Rahmen vorzunehmenden Anpassungen der Versicherungspolicen und der Maßnahmen, die im Hinblick auf die Aufrechterhaltung der Zulassungen der Gesellschaft in ihrer neuen Form die werden, und die Grunde für die Festlegung dieser Maßnahmen sowie eine Beschreibung der Art und Weise der style der Aktien beziehungsweise Anteile am Kapital der Gesellschaft in ihrer neuen Form und die Grunde für die Wahl dieser Art und Weise. Diesem Bericht wird ein Entwurf für eine Satzung der Gesellschaft in ihrer neuen Form und ein hochstens drei Monate alter Stand der Aktiva und Passiva der Vereinigung unter Angabe des Gesellschaftskapitals der Vereinigung nach ihrer Umwandlung in eine Gesellschaft beigefügt. DAS Gesellschaftskapital der Vereinigung darf das Reinvermogen, so wie es aus dem vorerwahnten Stand hervorgeht, nicht ubersteigen. Anlässlich der Umwandlung darf der Betrag Reinvermogens den Aktionaren oder Gesellschaftern weder zuruckgezahlt noch darf er unter sie verteilt werden werden.
§ § 2 2 Der beziehungsweise die Kommissare-Revisoren der Vereinigung erstatten Bericht über diesen Stand und insbesondere year geben, ob die Lage der Vereinigung vollständig getreu und fehlerfrei wiedergegeben ist.
§ § 3 3 Die in den vorerwahnten Paragraphen 1 und 2 mentioned Berichtentwurfe der [Bank und] der [FSMA] übermittelt werden. [Die Bank und die [FSMA] müssen] binnen drei Wochen nach dieser Ubermittlung der Vereinigung [ihre] eventuellen Bemerkungen über den Umwandlungsplan mitteilen. Werden diese Bemerkungen nicht eingehalten und hält [die Bank oder die [FSMA] dies für Waren, darf sie] verlangen, dass diese Bemerkungen der Generalversammlung zur Kenntnis gebracht werden. Diese Bemerkungen und die entsprechenden Antworten müssen im Protokoll festgelegt sein.
§ § 4 4 Die Mitglieder der Vereinigung werden unter Einhaltung der für die Änderung der Satzung Durchführung Satzungsbestimmungen oder der Satzungsbestimmungen in Bezug auf die Liquidation, insofern Letztere strenger sind, zu einer Generalversammlung geladen, die über den Umwandlungsbeschluss beraten muss. IM Falle einer Ladung per Brief wird der Ladung zur Generalversammlung eine Aufsehen der Berichte des Verwaltungsrats beziehungsweise der Kommissare-Revisoren beigefügt und. Diese Unterlagen werden ebenfalls den Mitgliedern der Vereinigung auf deren schriftlichen Antrag hin kostenlos übermittelt.
[Art.
78quater § 3 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 68 Nr. 1 bis 3 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 78quinquies - § 1-1-Die Die Generalversammlung beschliesst die Umwandlung der Vereinigung. Außer wenn die Satzung strengere Bedingungen für das Anwesenheits-und Mehrheitsquorum vorsieht, kann die Generalversammlung nur rechtsgultig beraten, wenn mindestens die Hälfte der stimmberechtigten Mitglieder bei der Versammlung anwesend oder vertreten ist und der Beschluss mindestens vier Funftel der abgegebenen Stimmen erhält.
Wird das Gemäß der Satzung oder des Gesetzes erforderliche Anwesenheitsquorum nicht erreicht ist eine zweite den att. Für diese zweite den sind die in Artikel 78quater § 4 mentioned Regeln einzuhalten. Die zweite Generalversammlung ist unabhängig von der Anzahl anwesender oder vertretener stimmberechtigter unter Berücksichtigung derselben Anforderungen Mitglieder mit Bezug auf die Stimmabgabe beschlussfahig. In den Ladungen zur Generalversammlung wird der vorliegenden Paragraphen wiedergegeben zum.
§ § 2 2 Für die Umwandlung ist das einstimmige Einverständnis der Mitglieder erforderlich, wenn die Vereinigung seit mindestens zwei Jahren besteht oder nicht in der Satzung bestimmt ist, dass sie keine andere Rechtsform annehmen darf. Eine solche Satzungsbestimmung kann nur unter denselben Bedingungen geändert werden.
§ § 3 3 Unmittelbar nach dem Umwandlungsbeschluss wird die Satzung der Gesellschaft in ihrer neuen Form, einschließlich der Bestimmungen zur Änderung ihres Gesellschaftszwecks und der Zusammensetzung der body ursprunglichen, unter Einhaltung der für die Umwandlung gestellten Bedingungen in Bezug auf Anwesenheit und Linien majority. Andernfalls bleibt die Umwandlung ohne Wirkung.
§ 4 § 4 Nach Billigung der in den Paragraphen 1A 3 mentioned Beschlüsse wird wie folgt verfahren:-Die Vereinigung wird umgewandelt und ihre Mitglieder von Rechts wegen und werden mit sofortiger Wirkung auf die in in dem Artikel 78quater § 1 mentioned Bericht vorgeschlagene Weise shareholders oder Gesellschafter der Gesellschaft in ihrer neuen Form, die für Mitglieder davon ausgegangen wird, dass sie von Rechts über alle erforderlichen Ermachtigungen verfügen eventuell wegen , um Gesellschafter oder shareholders der Gesellschaft in ihrer neuen Form zu werden.
-Die Mitglieder der Versicherungsgesellschaft auf Gegenseitigkeit verlieren alle Rechte, die sie selbst in der Zukunft oder unter bestimmten Bedingungen die ihrer früheren Eigenschaft als Mitglieder noch geltend machen könnten.
-Versicherungsnehmer, Versicherte und Dritte in den Versicherungsvertragen jedoch die zu diesem Datum im Rahmen ihres Versicherungsvertrags behalten erworbenen Rechte; diese werden für die Zukunft von Rechts auf die Weise angepaßt, in die wegen in dem Artikel 78quater § 1 mentioned Bericht wird vorgeschlagen.
-Die Gesellschaft in ihrer neuen Form behalt, insofern sie die gesetzlichen verordnungsrechtlichen Anforderungen und in diesem Bereich beziehungsweise weiterhin erfüllt, die Zulassungen erfüllt, um Versicherungstatigkeiten auszuuben, die die Vereinigung vor ihrer Umwandlung ausgeubt hat.
S. 78sexies - § 1 - Umwandlungsbeschlusse zur Vermeidung der tents durch authentische seal festgestellt werden. In der authentischen seal werden die Feststellungen Gemäß Artikel 78quater erstellten beziehungsweise der Kommissare-Revisoren wiedergegeben Berichts.
§ § 2 2 Die authentische Umwandlungsurkunde und die Satzung der Gesellschaft in ihrer neuen Form werden gleichzeitig Gemäß [den Artikeln 67 §§ 1 bis 3 und 73 of the Gesellschaftsgesetzbuches] bekannt gemacht.
Die Umwandlungsurkunde vollständig bekannt gemacht wird. die Satzung wird Gemäß [den Artikeln bis 67 69 72 desselben Gesetzbuches und] auszugsweise bekannt gemacht.
§ § 3 3 Unbeschadet der sofortigen Drittwirksamkeit der in Artikel 78quinquies § 4 dritter Gedankenstrich mentioned Anpassungen Ausgangsstoffe ist die Umwandlung Dritten gegenüber unter den [in the Gesellschaftsgesetzbuches Artikel 76] Durchführung Bedingungen wirksam.
§ § 4 4 Vollmachten und Geschaftsfuhrungsorgans beziehungsweise der Kommissare-Revisoren werden und Berichte in einer Ausfertigung oder im Original mit der seal hinterlegt, auf die sie sich beziehen. Jeder kann unter den in [Artikel 67 § 3 of the Gesellschaftsgesetzbuches] Durchführung Bedingungen diese Unterlagen einsehen oder eine Aufsehen davon erhalten.
[Art.
78sexies § 2 abgeandert durch art. 36 Nr. 1 of g. vom 26. April 2010 (B.S. vom 28. May 2010);
§ 3 abgeandert durch art. 36 Nr. 2 vom 26. G. April 2010 (B.S. vom 28. May 2010); § 4 abgeandert durch art. 36 Nr. 3 of g. vom 26. April 2010 (B.S. vom 28. (Mai 2010)] art. 78septies - [Die Bestimmungen von Artikel finden Anwendung, Absatz 1 ausgenommen. Gesellschaftsgesetzbuches 784]
[Art.
78septies ersetzt durch art. 37 g. vom 26. April 2010 (B.S. vom 28. (Mai 2010)] art. 78octies - Die Mitglieder Geschaftsfuhrungsorgans der umzuwandelnden Versicherungsvereinigung auf Gegenseitigkeit haften Interessehabenden gegenüber ungeachtet anderslautender Bestimmungen für gesamtschuldnerisch: 1 die etwaige Differenza zwischen dem Reinvermogen der Gesellschaft in ihrer neuen Form und dem [MI Gesellschaftsgesetzbuch] vorgeschriebenen Mindestgesellschaftskapital der betreffenden Gesellschaft, 2. die Uberbewertung Reinvermogens, das zu in dem Artikel 78quater § 1 mentioned Stand festgelegt ist, 3.

den Ersatz by the Schadens, der entweder die unmittelbare und direkte Folge der Umwandlungsvorgangs ist tents, die sich aus einem Verstoss gegen die Regeln, die [in den Artikeln 403 Nr. 2 bis 4 und 454 Nr. 2 bis 4 of the Gesellschaftsgesetzbuches] vorgesehen und entsprechend anwendbar sind beziehungsweise in Artikel 78sexies § 1 vorgesehen sind, size, oder aber die unmittelbare und direkte Folge der nicht vermerkten oder fehlerhaften Angaben ist , in die [Artikel 453 Absatz 1 mit Ausnahme von Nr.
[[6 und 9 bis 12 desselben Gesetzbuches] in oder Artikel 78sexies § 1 vorgeschrieben sind.]
[Art.
78octies einziger Absatz Nr. 1 abgeandert durch art. 38 Nr. 1 of g. vom 26. April 2010 (B.S. vom 28.
May 2010); Einziger Absatz Nr. 3 abgeandert durch art. 38 Nr. 2 vom 26. G. April 2010 (B.S. vom 28.
(Mai 2010)] [KAPITEL 5sexies - Fusion durch Übernahme von Versicherungsvereinigungen auf Gegenseitigkeit [Kapitel 5sexies mit den Artikeln 78nonies bis 78noniesdecies eingefugt durch Art. 2 of g. vom 15.]] May 2007 (B.S.
vom 13. Juli 2007)] art. 78nonies - Eine Versicherungsvereinigung auf Gegenseitigkeit kann durch Übernahme mit einer anderen Versicherungsvereinigung auf Gegenseitigkeit fusionieren.
Wenn eine Versicherungsvereinigung auf Gegenseitigkeit Übernahme durch mit einer anderen Versicherungsvereinigung auf Gegenseitigkeit fusioniert finden die Bestimmungen von Buch XI des Gesellschaftsgesetzbuches über die Fusion durch Übernahme vorbehaltlich der angegebenen Abweichungen und unter Berücksichtigung naherer Angaben Anwendung r. In diesem Fall sind unter den in diesem Gesetzbuch verwendeten Regeln "Gesellschaft" und "Gesellschafter" jeweils die "Versicherungsvereinigung auf Gegenseitigkeit" und ihre "Mitglieder" zu verstehen.
S. 78decies-In Abweichung von Artikel 671 Gesellschaftsgesetzbuches ist die Fusion durch Übernahme von Versicherungsvereinigungen auf Gegenseitigkeit die Rechtshandlung, durch die eine oder mehrere Versicherungsvereinigungen auf Gegenseitigkeit die ihrer Auflösung ohne Liquidation ihr Gesamtvermogen, sowohl Rechte als auch Verbindlichkeiten auf eine andere Versicherungsvereinigung auf Gegenseitigkeit übertragen gegen den Erwerb der Mitgliedschaft in der ubernehmenden Versicherungsvereinigung auf Gegenseitigkeit seitens der Mitglieder der ubernommenen Versicherungsvereinigung (en) auf Gegenseitigkeit.
S.
78undecies - Das Gericht Erster Instanz ist zustandig, um über die in Artikel 689 of the Gesellschaftsgesetzbuches mentioned Klagen zu erkennen, die sich auf die Fusion von Versicherungsvereinigungen auf Gegenseitigkeit beziehen.
S. 78duodecies-In Abweichung von Artikel 693 Absatz 2, enthält der Fusionsentwurf mindestens folgende Angaben Gesellschaftsgesetzbuches: 1 Rechtsform Bezeichnung, Zweck und Sitz der Versicherungsvereinigungen, die fusionieren sollen, 2 genaue Beschreibung der Maßnahmen, die die Rechte und Verpflichtungen der Mitglieder der ubernommenen Versicherungsvereinigung in der ubernehmenden Versicherungsvereinigung regeln und die Grunde für die Festlegung dieser Maßnahmen, sowie eine genaue Beschreibung der finanziellen Folgen , die sich aus der Fusion für die Mitglieder der ubernommenen und der ubernehmenden Versicherungsvereinigung ergeben, insbesondere in Bezug auf den Freiheit der Mitglieder Erstattungen auf, die Verpflichtung zur Zahlung Spa Beiträge im Falle eines Defizits und Anrechts der Mitglieder auf das Vermogen der Vereinigung, sowie die Grunde für die Festlegung dieser finanziellen Folgen, 3. Datum, ab dem die Rechte und Verpflichtungen der Mitglieder der ubernommenen Versicherungsvereinigung in der ubernehmenden Versicherungsvereinigung einsetzen, 4. unbeschadet des Gesetzes vom 25. Juni 1992 über den Landversicherungsvertrag genaue Beschreibung der im Rahmen der Fusion vorzunehmenden Anpassungen der Versicherungspolicen und die Grunde für diese Anpassungen, 5.
genaue Beschreibung der Maßnahmen, die im Hinblick auf die Aufrechterhaltung der Zulassungen für Versicherungstatigkeiten die werden, die die ubernommene Versicherungsvereinigung ausgeubt hat, und die der ubernehmenden Versicherungsvereinigung übertragen werden sowie die Grunde für die Festlegung dieser Maßnahmen, 6. Datum, ab dem die Handlungen der ubernommenen Versicherungsvereinigung unter buchhalterischem DOI:10.1002/andp.19013090306 als für Rechnung der ubernehmenden Versicherungsvereinigung vorgenommen gelten, 7. Rechte, die die ubernehmende Versicherungsvereinigung den Mitgliedern der zu ubernehmenden Versicherungsvereinigung, die Inhaber von Sonderrechten sind einraumt oder ihnen gegenüber vorgeschlagene Maßnahmen, 8. Entlohnung, die den Kommissaren wärme wird, die mit der Erstellung in Artikel 695 of the gilt Berichts beauftragt sind Gesellschaftsgesetzbuches, 9. Alle besonderen Vorteile, die den Mitgliedern der Geschaftsfuhrungsorgane der Versicherungsvereinigungen, die fusionieren sollen anpassungsfähigkeit werden.
Der Fusionsentwurf muss von jeder der Versicherungsvereinigungen, die fusionieren sollen, spätestens sechs Wochen vor der Generalversammlung, die über die Fusion zu beschliessen hat bei der Kanzlei des Gerichts Erster Instanz hinterlegt werden.
S. 78terdecies-In Abweichung von Artikel 694 of Gesellschaftsgesetzbuches wird in dem vom Geschaftsfuhrungsorgan jeder Versicherungsvereinigung erstellten Federal schriftlichen Bericht der Vermogensstand der Versicherungsvereinigungen, die fusionieren sollen, dargelegt und Zweckmassigkeit, Bedingungen, m und Folgen der Fusion sowie die Maßnahmen zur Regelung der Rechte der Mitglieder der ubernommenen Versicherungsvereinigung in der ubernehmenden Versicherungsvereinigung, insbesondere der Freiheit Erstattungen auf, die Verpflichtung zur Zahlung Spa Beiträge im Falle eines Defizits und der Freiheit auf das Vermogen der Vereinigung legal und economical erläutert und begrundet.
S. 78quaterdecies-In Abweichung von Artikel 695 Absatz 2 und 3 Gesellschaftsgesetzbuches muss der Kommissar oder der bestimmte Betriebsrevisor oder Buchprufer und einen Bericht über die finanziellen Folgen der Fusion für die Mitglieder der ubernommenen und der ubernehmenden Versicherungsvereinigung erstellen.
Dieser Bericht muss mindestens: 1 angeben, ob die Finanz-und Buchfuhrungsdaten, die in dem in Artikel 694 of Gesellschaftsgesetzbuches mentioned Bericht des Geschaftsfuhrungsorgans enthalten sind, getreu und sind ausreichend, um der Generalversammlung, die über den Fusionsentwurf abstimmen muss, Aufschluss geben zu, 2 logit, welche Folgen die Fusion auf den der Mitglieder auf Erstattungen Freiheit, ihre einzelnen zur Zahlung Spa Beiträge im Falle eines Defizits und den Freiheit auf das Vermogen der Vereinigung hat.
S. 78quinquiesdecies - In Versicherungsvereinigungen werden die Mitglieder unter Einhaltung der für die Änderung der Satzung Durchführung Satzungsbestimmungen oder der Satzungsbestimmungen in Bezug auf die Liquidation, insofern Letztere strenger sind, zu einer Generalversammlung geladen, die über den Fusionsbeschluss beraten muss.
Artikel 697 § 1 Absatz 2 und § 2 Absatz 1 Nr. 4 of the Gesellschaftsgesetzbuches findet Anwendung auf Versicherungsvereinigungen auf Gegenseitigkeit.
S.
78sexiesdecies - für die Fusion durch Übernahme von Versicherungsvereinigungen auf Gegenseitigkeit lauten die in Artikel 699 § 1 Nr. 1 of the Gesellschaftsgesetzbuches mentioned Bedingungen in Bezug auf Anwesenheit und majority wie folgt: Die Anwesenden müssen mindestens die Hälfte von den Mitgliedern welchen Vermögens der Vereinigung vertreten. Ist diese Bedingung nicht erfüllt ist eine neue den erforderlich und die neue Versammlung berat und beschliesst rechtsgultig, gleich welcher Anteil Vermögens der Vereinigung vertreten ist.
Artikel 699 § 3 of the Gesellschaftsgesetzbuches findet keine Anwendung auf durch Übernahme von Versicherungsvereinigungen auf Gegenseitigkeit Andre.
S.
78septiesdecies-In Abweichung von Artikel 701 Gesellschaftsgesetzbuches werden etwaige Änderungen der Satzung der ubernehmenden Vereinigung, einschließlich etwaiger Klauseln zur Änderung ihres Vereinigungszwecks, unter Einhaltung der Vorschriften der Satzung der Versicherungsvereingung in Bezug auf Anwesenheit und Linien majority.
S. 78octiesdecies - für die Anwendung von Artikel 704 Absatz 1 of the Gesellschaftsgesetzbuches gilt für die Fusion durch Übernahme von Versicherungsvereinigungen auf Gegenseitigkeit das in Artikel 78duodecies Nr. 6 erwahnte Datum als das in Artikel 693 Absatz 2 Nr.
5 of the erwahnte Datum Gesellschaftsgesetzbuches.
S. 78noniesdecies - Artikel 211 of the EStGB 1992 findet Anwendung auf die Fusion durch Übernahme von Versicherungsvereinigungen auf Gegenseitigkeit, sofern die betreffenden Versicherungsvereinigungen der Gesellschaftssteuer unterliegen.]
KAPITEL 6 - Regeln in Bezug auf die Ersetzung bestimmter Schaden, die durch Kraftfahrzeuge verursacht werden [s. 79] - [...]
[Früherer Artikel 49 umnummeriert zu Art. 79 durch Art. 29 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und aufgehoben durch art. 12 g. vom 22.
August 2002 (B.S. vom 17. September 2002)] [Art. 80] - [...]
[Früherer Artikel 50 umnummeriert zu Art. 80 durch Art. 30 of K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und aufgehoben durch art. 12 g. vom 22. August 2002 (B.S. vom 17. September 2002)] KAPITEL 7 - Sanktionen [s.
81] - Wenn ein Versicherungsunternehmen [, eine Versicherungs-Holdinggesellschaft, eine gemischte Versicherungs-Holdinggesellschaft oder eine gemischte Finanzholdinggesellschaft] an den sie aufgrund vorliegenden Gesetzes oder seiner Ausfuhrungsverordnungen des Aufforderungen nicht Folge leistet, [kann I Fall die Bank oder nach]

die [FSMA]] mit einem Monat ° und unbeschadet anderer im Gesetz oder in den Verordnungen vorgesehener Maßnahmen diese Aufforderungen im Belgischen Staatsblatt veröffentlichen.
[Früherer Artikel 51 umnummeriert zu Art. 81 durch article 31 § 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16.
September 1994) und abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003), art.
10 g. vom 20. Juni 2005 (B.S. vom 26. August 2005) und art. 69 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 (März 2011)] [art. 82] - [§ 1 - Setzt die [FSMA] [oder die Bank] einem [Unternehmen] eine Frist, um es ihm zu ermöglichen, sich dem Gesetz und den Erlassen und Verordnungen zur Ausführung dieses Gesetzes anzupassen, [kann sie], wenn das [Unternehmen] seinen nicht nachkommt, ihm Gemäß einer Tabelle Verpflichtungen, die durch [eine Verordnung I nach Fall der [FSMA] oder der Bank] MIT wird, eine administrative Geldbusse auferlegen] deren Betrag weder unter [25 EUR] liegen noch über 3 Prozent der technischen und finanziellen Ertrage herzinfarkt darf, mit einer Hochstgrenze von [EUR 1,250,000]. IM Wiederholungsfall innerhalb einer Frist von fünf Jahren wird diese Hochstgrenze auf 5 Prozent der technischen und finanziellen Ertrage erhöht, ohne dass der Betrag über [1.875.000 EUR] herzinfarkt darf.
Die Geldbusse auf der Grundlage eines Tagesbetrags stanza werden kann.
[Unbeschadet des Rechts auf Ladung vor den zuständigen Richter kann der Betrag der administrativen Geldbussen durch Zwangsmassnahme auf der - Kataster Betreiben, Registrierungs-und Domanenverwaltung und Gemäß dem durch das Registrierungs-, Hypotheken-und Kanzleigebuhrengesetzbuch organisierten Verfahren beigetrieben werden.]
[[§ § 2 2 administrative Geldbussen dürfen nur auferlegt werden, nachdem [das in § 1 erwahnte Unternehmen zu seiner Verteidigung] angehort oder zumindest ordnungsgemäß vorgeladen wurde.]]
[Früherer Artikel 52 umnummeriert zu Art. 82 durch article 31 § 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und ersetzt durch art. 33 g. vom 19. Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991); § 1 Abs. 1 abgeandert durch art. 3 g. vom 26. Juni 2000 (B.S. vom 29. Juli 2000), s. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003), art. 11 Nr. 1 of g. vom 20. Juni 2005 (B.S. vom 26. August 2005), art. 141 § 2 Nr. 1 of g. vom 16. Juni 2006 (B.S. vom 21. Juni 2006) und art. 70 Nr. 1 bis 3 und art. the K.E. 331
vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 3 ersetzt durch art. 135 § 10 g. vom 2. August 2002 (B.S. vom 4) September 2002); § 2 ersetzt durch art. 11 Nr. 2 of g. vom 20. Juni 2005 (B.S. vom 26. August 2005) und abgeandert durch art. 141 § 2 Nr. 2 of g. vom 16.
Juni 2006 (B.S. vom 21. (Juni 2006)] [art. 83] - [Verwalter, die mit der tatsächlichen Geschäftsleitung beauftragten Personen und [Bevollmachtigte eines Unternehmens], die als Versichherer Versicherungsvertrage über in Belgien belegene Risiken abschliessen oder abzuschliessen versuchen, ohne dass das Unternehmen aufgrund vorliegenden Gesetzes zur Ausübung dieser Tätigkeit beauftragt ist, werden mit einer Gefangnisstrafe von einem Monat bis zu fünf Jahren und mit einer Geldbusse von 1.000 bis zu 10,000 [EUR] oder mit nur einer dieser Strafen bestraft.]
[Früherer Artikel 53 umnummeriert zu Art. 83 durch article 31 § 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994), ersetzt durch art. 31 § 2 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und abgeandert durch art. 2 g. vom 26. Juni 2000 (B.S. vom 29. Juli 2000) und art. 135 § 11 g. vom 2. August 2002 (B.S. vom 4) (September 2002)] [art. 84] - Mit einer Gefangnisstrafe von einem Monat bis zu fünf Jahren und mit einer Geldbusse von 1.000 bis zu 10,000 [EUR] oder mit nur einer dieser Strafen werden Agenten, Makler und Vermittler bestraft, die im Rahmen des conclusion von Versicherungsvertragen unter Verstoss gegen die Bestimmungen von Artikel 3 § 2 of the vorliegenden Gesetzes tätig geworden sind.
[Früherer Artikel 54 umnummeriert zu Art. 84 durch article 31 § 1 of the K.E. vom 12.
August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und abgeandert durch art. 2 g. vom 26. Juni 2000 (B.S.
vom 29. (Juli 2000)] [art. 85] - Mit einer Gefangnisstrafe von einem Monat bis zu fünf Jahren und mit einer Geldbusse von 1.000 bis zu 10,000 [EUR] oder mit nur einer dieser Strafen werden Verwalter, Geschäftsführer oder Bevollmachtigte bestraft, die der [FSMA] [oder der Bank], [ihren] Bediensteten oder den von [ihr] bevollmachtigten Personen wissentlich und falsche Erklärungen abgegeben haben oder die geweigert haben sich willentlich in die Ausführung vorliegenden Gesetzes und seiner Ausfuhrungsverordnungen angeforderten Auskünfte zu ubermitteln.
MIT denselben Strafen werden Verwalter, Kommissare, Direktoren, Geschäftsführer oder Bevollmachtigte der Unternehmen bestraft, die den vorliegendes Gesetz oder durch seine Ausfuhrungsverordnungen auferlegten Verpflichtungen nachgekommen sind nicht.
[Früherer Artikel 55 umnummeriert zu Art. 85 durch article 31 § 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16.
September 1994); ABS. 1 abgeandert durch art. 2 g. vom 26. Juni 2000 (B.S. vom 29. Juli 2000), s.
26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 71 Nr. 1 und 2 und art. the K.E. 331
vom 3. März 2011 B.S. vom 9 (März 2011)] [art. 86] - Sparverrichtungen, Kapitalisierungs-oder Versicherungsgeschafte werden lotteries gleichgesetzt und können mit den in den Artikeln 302 und 303 Strafgesetzbuches mentioned Strafen bestraft werden, wenn sie aus einer Ansammlung von Beträgen %, die entweder durch Auslosung oder durch das Wirksamwerden einer Hinterbliebenenklausel, die nicht auf einer mathematisch im Verhältnis zu den individuellen Beiträgen oder Beteiligungen festgelegten Verbindlichkeit erleichtern unter die Interessehabenden zu verteilen sind.
[Früherer Artikel 56 umnummeriert zu Art. 86 durch article 31 § 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994)] [Art.
87] - Die Bestimmungen von Buch I des Strafgesetzbuches einschließlich Kapitel VII und Artikel 85 finden Anwendung auf die im vorliegenden Gesetz mentioned Straftaten.
[Früherer Artikel 56 umnummeriert zu Art. 87 durch article 31 § 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994)] [Art. 88] - Jede Klage wegen Verstosses gegen das vorliegende Gesetz, die gegen Verwalter, Kommissare, Direktoren, Geschäftsführer oder Bevollmachtigte von [...] Versicherungsunternehmen presented wird, wird [I nach Fall der Bank oder der [FSMA]] von der Gerichts - oder Verwaltungsinstanz, bei der sie all gemacht wurde zur Kenntnis gebracht.
Jede Strafverfolgung wegen der in Absatz 1 mentioned Verstosse muss [I nach Fall der Bank oder der [FSMA]] auf Betreiben der Kanzlei Strafgerichts, bei dem sie all gemacht wurde zur Kenntnis gebracht werden.
[Früherer Artikel 58 umnummeriert zu Art. 88 durch article 31 § 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16.
September 1994); ABS. 1 abgeandert durch art. 31 § 3 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16.
September 1994), art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 72 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 2 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 72 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art.
89] - [...]
[Früherer Artikel 59 umnummeriert zu Art. 89 durch article 31 § 1 of the K.E.
vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und aufgehoben durch art. 73 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art. 90] - [§ 1 - [Die tatsachliche Geschäftsleitung eines Versicherungsunternehmens muss mindestens zwei natürlichen Personen anvertraut werden. Diese Personen müssen über die erforderliche berufliche its und angemessene Erfahrung verfügen, die zur Ausübung ihrer Funktionen erforderlich sind.
[Personen, die an der Verwaltung oder eines Versicherungsunternehmens sind ohne year UNESCO Geschäftsführung der tatsächlichen Geschäftsleitung UNESCO zu sein, müssen über die Fachkompetenz und angemessene Erfahrung verfügen, die zur Ausführung ihrer Aufgaben erforderlich sind.]
§ § 2 2 [Artikel 19 des Gesetzes vom 22.] März 1993 über den Status und die Kontrolle der Kreditinstitute anwendbar ist.]]
[§ § 3 3 In der Satzung eines Versicherungsunternehmens kann dem Verwaltungsrat erlaubt werden alle oder einen Teil der in Artikel 522 § 1 Absatz 1 of the mentioned Befugnisse einem Direktionsausschuss zu übertragen Gesellschaftsgesetzbuches, in der seiner Mitte furnishings wird, dessen Mitglieder er bestellt beziehungsweise abberuft und deren Entlohnung er festlegt.]
Diese Befugnisubertragung kann sich jedoch weder auf die Festlegung der allgemeinen Politik noch auf die Handlungen beziehen, die dem Verwaltungsrat aufgrund anderer Bestimmungen desselben Gesellschaftsgesetzbuches sind vorbehalten.]
[§ § 4 4 Unbeschadet des Artikels 14bis dürfen Verwalter oder Direktoren eines Versicherungsunternehmens und alle Personen, die unter gleich welcher Bezeichnung oder in gleich welcher Eigenschaft an der Verwaltung oder Geschäftsführung des Unternehmens UNESCO sind, in Vertretung oder nicht in Vertretung des Versicherungsunternehmens unter den Bedingungen und innerhalb der Grenzen, die im vorliegenden Artikel MIT sind, bei einer Handelsgesellschaft oder einer Handelsgesellschaft kraft Rechtsform] , eines Unternehmens anderer belgischer oder ausländischer Rechtsformen oder einer belgischen oder ausländischen öffentlichen Einrichtung, die industrial eine kommerzielle oder finanzielle Tätigkeit rambling, Mandate als Verwalter oder wahrnehmen oder sich an Geschäftsführer der Verwaltung oder Geschäftsführung beteiligen.
Die in Absatz 1 mentioned externen

Funktionen unterliegen den internen Regeln, die das hauptziele und für deren Einhaltung Versicherungsunternehmen es sorgen muss, um: 1 zu leistungs, dass die an der tatsächlichen Geschäftsleitung des Versicherungsunternehmens addressee Personen durch die Ausübung dieser Funktionen nicht mehr ausreichend verfügbar sind, um diese Geschäftsleitung wahrzunehmen, 2 dem Entstehen von Interessenkonflikten und von den mit der Ausübung dieser Funktionen verbundenen Risiken beim Versicherungsunternehmen vorzubeugen , insbesondere im Zusammenhang mit Insider-Geschäften, 3. eine angemessene Bekanntmachung dieser Funktionen zu gewährleisten.
Die [Bank] legt die m dieser einzelnen im Wege einer Regelung fest, die dem König Gemäß [Artikel 12bis § 2 des Gesetzes vom 22. Februar 1998] zur Billigung vorgelegt wird.
Wenn die [Bank] die Festlegung der in Absatz 3 mentioned oder deren Änderung Regelung in der Zukunft versaumt, ist der König beauftragt, diese Regelung selbst festzulegen oder zu ändern.
Bei den auf Vorschlag Versicherungsunternehmens bestellten Gesellschaftsbevollmachtigten muss es sich um Personen handeln, die an der tatsächlichen Geschäftsleitung of UNESCO sind, oder um Personen, die dieses Unternehmen bestimmt Versicherungsunternehmens.
Verwalter, die nicht an der tatsächlichen Geschäftsleitung of UNESCO sind, dürfen nur Verwalter einer Gesellschaft breast Versicherungsunternehmens, an der das Versicherungsunternehmen eine Beteiligung halt, wenn sie nicht an der täglichen Geschäftsführung dieser Gesellschaft UNESCO sind. Für eine begrenzte Dauer von sechs Jahren findet dieses Verbot jedoch keine Anwendung auf Verwalter, die bestellt worden sind die einer Beteiligung an Erwerbs der Gesellschaft, in der diese Personen an der tatsächlichen Geschäftsleitung UNESCO sind, oder die der Übernahme der Tätigkeiten dieser Gesellschaft.
Personen, die an der tatsächlichen Geschäftsleitung of Versicherungsunternehmens UNESCO sind, dürfen nur dann ein mandate ausuben, das eine Beteiligung an der täglichen Geschäftsführung beinhaltet, wenn dieses mandate ausgeubt wird bei einer in Artikel 32 § 4 des Gesetzes vom 22. März 1993 über den Status und die Kontrolle der Kreditinstitute mentioned Gesellschaft mit der das Versicherungsunternehmen enge connections hat, bei einem Organismus für gemeinsame Anlagen in Satzungsform oder bei einer Verwaltungsgesellschaft von Organismen für gemeinsame Anlagen im Sinne des Gesetzes vom 20. Juli 2004 über bestimmte Formen der gemeinsamen Portfolioverwaltung bei einem Unternehmen, dessen Tätigkeit mit der Versicherungstatigkeit zusammenhangt, wie ein Makler-oder Schadenregulierungsburo, bei einer Vermogensgesellschaft, an der diese Personen oder ihre Familien im Rahmen der normalen Vermögensverwaltung bedeutendes interested besitzen ein, oder bei einer Gesellschaft in der diese Personen die einzigen Leiter sind und deren Tätigkeit sich auf Verwaltungsdienste für vorerwahnte Gesellschaften oder auf die Tätigkeit einer Vermogensgesellschaft beschränkt. [Wer an der tatsächlichen Geschäftsleitung einer in Artikel 2 § 1b mentioned Gesellschaft auf Gegenseitigkeit UNESCO ist, darf darüber hinaus an der täglichen Geschäftsführung einer Krankenkasse, eines Krankenkassenlandesverbandes oder einer anderen im vorerwahnten Gesetz vom 6.] [August 1990 mentioned Gesellschaft auf Gegenseitigkeit, der sich die Mitglieder der in Artikel 2 § 1b mentioned Gesellschaft auf Gegenseitigkeit anschließen können, UNESCO breast.]
Im Hinblick auf die Kontrolle der Einhaltung der Bestimmungen vorliegenden Artikels notifizieren die Versicherungsunternehmen der [Bank] unverzüglich die Funktionen, die in die Absatz 1 mentioned Personen außerhalb Versicherungsunternehmens ausuben.]
[§ § 5 5 Bei Konkurs eines Versicherungsunternehmens sind in Bezug auf die mass Zahlungen, die dieses Unternehmen im runs von zwei Jahren vor dem vom Gericht festgelegten Zeitpunkt der Zahlungseinstellung entweder in bar oder auf anderem Wege in Form von Tantiemen oder anderen Gewinnbeteiligungen an seine Verwalter oder Geschäftsführer vorgenommen hat, und unwirksam nichtig.]
Absatz 1 findet keine Anwendung, wenn das Gericht befindet, dass kein deutlich als schwerwiegend anzusehender Fehler dieser Personen zum Konkurs beigetragen hat.]
[Früherer Artikel 60 umnummeriert zu Art. 90 durch article 31 § 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und ersetzt durch art. 34 g. vom 19.
Juli 1991 B.S. vom 9 August 1991); § 1 ersetzt durch art. 117 g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); § 2 ersetzt durch art. 25 g. vom 6. April 2010 (B.S. vom 23. April 2010); § 3 eingefugt durch art. 12 g. vom 20. Juni 2005 (B.S. vom 26. August 2005); § 4 eingefugt durch art. 12 g. vom 20. Juni 2005 (B.S. vom 26. August 2005); § 4 Abs. 3 abgeandert durch art. 4 und art. 74 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 4 Abs. 4 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 4 Abs. 7 ergänzt durch art.
39 g. vom 26. April 2010 (B.S. vom 28. May 2010); § 4 Abs. 8 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 5 eingefugt durch art. 12 g. vom 20. Juni 2005 (B.S. vom 26. (August 2005)] [article 90bis-Versicherungsunternehmen setzen die [Bank] im Voraus von dem Vorschlag zur Bestellung oder zur Erneuerung der Bestellung von der Nichterneuerung der Bestellung oder von der Abberufung von Personen, die an der Verwaltung, der Geschäftsführung oder der tatsächlichen Geschäftsleitung des Versicherungsunternehmens UNESCO sind, in Kenntnis.]
Bei einem Vorschlag für die Bestellung einer Person, die sich an der Verwaltung, der Geschäftsführung oder der tatsächlichen Geschäftsleitung des Versicherungsunternehmens beteiligen soll, übermittelt das Versicherungsunternehmen der [Bank] die Informationen und Unterlagen, anhand deren sie beurteilen kann, ob diese Person über die berufliche its erforderliche, Fachkompetenz und angemessene Erfahrung, wie in Artikel 90 UN, verfügt.
Die [Bank] gibt innerhalb einer verstärkten Frist eine Stellungnahme zu jedem Vorschlag zur Bestellung oder zur Erneuerung einer Bestellung ab. Bezieht sich der Vorschlag zur Bestellung oder zur Erneuerung einer Bestellung auf eine Person, die an der tatsächlichen Geschäftsleitung UNESCO ist, so ist für die Bestellung oder Erneuerung der Bestellung eine gleichlautende Stellungnahme der [Bank] erforderlich.
[Wenn es sich um die Bestellung einer Person handelt, die für eine Funktion solche erstmals in einem von der Bank in Anwendung von Artikel 36/2 des Gesetzes vom 22.] Februar 1998 beaufsichtigten Finanzunternehmen vorgeschlagen wird, zieht die Bank vorab die [FSMA] zu Rate.]
[Die [FSMA] teilt der Bank ihre Stellungnahme binnen einer Frist von einer Woche ab Empfang des Begutachtungsantrags mit.]
[Das Versicherungsunternehmen setzt die [Bank] ebenfalls in Kenntnis von einer etwaigen Verteilung der Aufgaben unter die Personen, die an der Verwaltung, Geschäftsführung oder tatsächlichen Geschäftsleitung of Versicherungsunternehmens UNESCO sind, gegebenenfalls von einer etwaigen Verteilung der Aufgaben unter die Mitglieder und bedeutenden Änderungen von Direktionsausschusses in dieser Aufgabenverteilung.]
[Article 90bis eingefugt durch Art. 118, g. vom 16. Februar 2009 (B.S.
vom 16. März 2009); ABS. 1 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011);
ABS. 2 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 3 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); Neuer Absatz 4 eingefugt durch art. 75 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011) und abgeandert durch art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); Neuer Absatz 5 eingefugt durch art. 75 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9
März 2011) und abgeandert durch art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 6 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art. 91] - Unternehmen haften zivilrechtlich für die Geldbussen, zu denen ihre Verwalter, Kommissare, Direktoren, Geschäftsführer oder Bevollmachtigten in Anwendung der vorangehenden Bestimmungen legal werden.
[Früherer Artikel 61 umnummeriert zu Art. 91 durch article 31 § 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16.
September 1994)] [KAPITEL 7bis - [Sonderbestimmungen für die Zusätzliche Beaufsichtigung von belgischen Versicherungsunternehmen in einer Versicherungs-oder Ruckversicherungsgruppe] [Kapitel 7bis mit den Abschnitten 1A 6 und den Artikeln 91bis bis 91septiesdecies eingefugt durch Art. 3 of the K.E. vom 14.]] März 2001 (B.S. vom 19. April 2001); Uberschrift von Kapitel 7bis ersetzt durch art. 119 g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009)] Abschnitt 1 - Allgemeine Bestimmungen s.
91bis - für die Anwendung vorliegenden Kapitels und in der Ausführung dieses Kapitels ergangenen Erlasse versteht man unter: 1 Versicherungsunternehmen: ein Unternehmen mit Sitz [im Europäischen Wirtschaftsraum], das Gemäß den Rechtsvorschriften seines Herkunftsmitgliedstaates eine Zulassung für die Ausübung von Versicherungstatigkeiten erhalten hat, 2. Drittlands-Versicherungsunternehmen: ein Unternehmen mit Sitz außerhalb [of the Europäischen Wirtschaftsraums], das eine Zulassung für die Ausübung von Versicherungstatigkeiten benötigen wurde, wenn es seinen Sitz [im Europäischen Wirtschaftsraum] hatte, 3. [Ruckversicherungsunternehmen: ein Unternehmen wie in Artikel 82 Nr. 3 des Gesetzes vom 16.] Februar 2009 über die Rückversicherung bestimmt,] [3bis. Drittlands-Ruckversicherungsunternehmen: ein Unternehmen wie in Artikel 82 Nr. 4 des Gesetzes vom 16. Februar 2009 über die Rückversicherung bestimmt,] 4.

Mutterunternehmen: ein Unternehmen, das die Bedingungen der Muttergesellschaft, wie in Artikel 6 of Gesellschaftsgesetzbuches bestimmt, erfüllt, und jedes Unternehmen, das nach Auffassung der [Bank] Tatsächlich einen beherrschenden Einfluss auf ein anderes Unternehmen rambling, 5. Tochterunternehmen: ein Unternehmen, das die Bedingungen der Tochtergesellschaft, wie in Artikel 6 of Gesellschaftsgesetzbuches bestimmt, erfüllt, und jedes Unternehmen, auf das ein Mutterunternehmen nach Auffassung der [Bank] Tatsächlich einen beherrschenden Einfluss rambling. Jedes Tochterunternehmen eines Tochterunternehmens wird auch als the Mutterunternehmens Tochterunternehmen, das sich an der Spitze dieser Unternehmen befindet, betrachtet, 6.
Beteiligung: das direkte oder coratge Halten von Gesellschaftsrechten an anderen Unternehmen, die dazu bestimmt sind, dem Unternehmen durch Herstellung einer dauernden und attainable Verbindung zu jenen Unternehmen einen Einfluss auf die Moteur der Geschäftsführung dieser Unternehmen zu ermöglichen oder das direkte oder coratge von mindestens 20 Prozent der Stimmrechte year further oder Halten anderen Unternehmen, 7 [Beteiligungsunternehmen: ein Mutterunternehmen oder ein anderes Unternehmen] [, das eine Beteiligung halt, oder ein Unternehmen, mit dem ein Konzern, wie in Artikel 10 Gesellschaftsgesetzbuches bestimmt, gebildet wird,] 8. [verbundenes Unternehmen: ein Tochterunternehmen oder ein anderes Unternehmen, an dem eine Beteiligung gehalten wird, oder ein Unternehmen, mit dem ein Konzern, wie in Artikel 10 Gesellschaftsgesetzbuches bestimmt, gebildet wird,]
9. [Versicherungs-Holdinggesellschaft: ein Mutterunternehmen, dessen Haupttatigkeit im Erwerb und Halten von Beteiligungen an Tochterunternehmen besteht, um diese Tochterunternehmen ausschliesslich oder hauptsächlich Versicherungsunternehmen, Ruckversicherungsunternehmen oder Drittlands-Versicherungsunternehmen oder Drittlands-Ruckversicherungsunternehmen sind, und mindestens eines dieser Tochterunternehmen ein Versicherungsunternehmen oder ein Ruckversicherungsunternehmen ist, bei dem es sich nicht um eine gemischte Finanzholdinggesellschaft im Sinne von Artikel 91octiesdecies handelt,] 10. [gemischte Versicherungs-Holdinggesellschaft: ein Mutterunternehmen, das weder ein Versicherungsunternehmen noch ein Drittlands-Versicherungsunternehmen noch ein Ruckversicherungsunternehmen noch ein Drittlands-Ruckversicherungsunternehmen noch eine Versicherungs-Holdinggesellschaft oder eine gemischte Finanzholdinggesellschaft ist und unter seinen Tochterunternehmen zumindest ein Versicherungsunternehmen oder ein Ruckversicherungsunternehmen hat,]
[10bis. zuständigen Behörden: diejenigen zeigt Behörden, die aufgrund von Gesetzes - oder Verwaltungsbestimmungen die Aufsichtsbefugnis über Versicherungsunternehmen oder Ruckversicherungsunternehmen innehaben,] 11. [Richtlinie 98/78/EG: die Richtlinie 98/78/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27.] [Oktober 1998 über die Zusätzliche Beaufsichtigung von Versicherungs-und Ruckversicherungsunternehmen in einer Versicherungs-oder Ruckversicherungsgruppe.]
[Art.
91bis einziger Absatz Nr. 1 abgeandert durch art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); Einziger Absatz Nr. 2 abgeandert durch art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); Einziger Absatz Nr. 3 ersetzt durch art. 120 Buchstabe a) g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); Einziger Absatz Nr. 3a eingefugt durch art. 120 Buchstabe b) g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); Einziger Absatz Nr. 4 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); Einziger Absatz Nr. 5 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of the K.E.
vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); Einziger Absatz Nr. 7 ersetzt durch art. 13 Nr. 1 of g. vom 20. Juni 2005 (B.S. vom 26. August 2005); Einziger Absatz Nr. 8 ersetzt durch art. 13 Nr. 2 of g. vom 20. Juni 2005 (B.S. vom 26. August 2005); Einziger Absatz Nr. 9 ersetzt durch art. 120 Buchstabe c) g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); Einziger Absatz Nr. 10 ersetzt durch art. 120 Buchstabe d) g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); Einziger Absatz Nr. 10A eingefugt durch art.
120 e Buchstabe) g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); Einziger Absatz Nr. 11 ersetzt durch art. 120 Buchstabe f) g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009)] art. 91ter - § 1-1-Die Die [Bank] TLU eine Zusätzliche Beaufsichtigung über Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht aus: 1 [nach Maßgabe der sections 2, 3 und 4 of the vorliegenden Kapitels, wenn es sich um Beteiligungsunternehmen mindestens eines Versicherungsunternehmens, eines Ruckversicherungsunternehmens oder eines Drittlands-Versicherungsunternehmens oder eines Drittlands-Ruckversicherungsunternehmens handelt,] 2.
[nach Maßgabe der sections 2, 3 und 5 of the vorliegenden Kapitels, wenn es sich um Unternehmen handelt, deren Mutterunternehmen eine Versicherungs-Holdinggesellschaft, ein Drittlands-oder Drittlands-Ruckversicherungsunternehmen ist ein Versicherungsunternehmen,]
3 nach Maßgabe der sections 2 und 3 of the vorliegenden Kapitels, wenn es sich um Unternehmen handelt, deren Mutterunternehmen eine gemischte Versicherungs-Holdinggesellschaft ist.
§ § 2 2 Die Durchführung dieser zusätzlichen Beaufsichtigung bedeutet nicht, dass die [Bank] die der zusätzlichen Beaufsichtigung unterliegenden Unternehmen, die nicht in die Artikel 2 des Gesetzes mentioned Unternehmen sind, einzeln beaufsichtigt.
§ § 3 3 Die Zusätzliche Beaufsichtigung wird unter Einhaltung der Bestimmungen der sections 2, 3, 4 und 5 of vorliegenden Kapitels durchgeführt, sofern sie folgende Unternehmen es: 1 verbundene Unternehmen belgischen Versicherungsunternehmens, 2 Beteiligungsunternehmen Versicherungsunternehmens belgischen, 3 verbundene Unternehmen eines belgischen Versicherungsunternehmens Beteiligungsunternehmens.
§ § 4 4 Wenn im Herkunftsland eines Unternehmens mit Sitz [of the Europäischen Wirtschaftsraums] außerhalb der Ubermittlung der notwendigen Informationen rechtliche Hindernisse im Wege stehen kann dieses Unternehmen bei der zusätzlichen Beaufsichtigung nicht eingehalten werden.
[Der König legt nach Stellungnahme der Bank] die Regeln fest, Gemäß denen ein solches Unternehmen für die Anwendung der sections 5 und 6 of the vorliegenden Erlasses [sic, zu lesen ist: Kapitels] berücksichtigt wird.
§ § 5 5 Die [Bank] kann im Menschliche beschliessen, ein Unternehmen bei der zusätzlichen Beaufsichtigung nicht zu färöer, wenn: 1 das einzubeziehende Unternehmen für die Ziele der zusätzlichen Beaufsichtigung nur von untergeordneter Bedeutung ist, 2 die Einbeziehung der finanziellen Lage für die Ziele der zusätzlichen Beaufsichtigung oder einfallsreich ist ungeeignet Unternehmens.
[Art. 91ter § 1 einziger Absatz einleitende Bestimmung abgeandert durch Art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 einziger Absatz Nr. 1 ersetzt durch art. 121 Buchstabe a) g.
vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); § 1 einziger Absatz Nr. 2 ersetzt durch art. 121 Buchstabe b) g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); § 2 abgeandert durch art.
26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 4 abgeandert durch art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004) und art. 76, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 5 einziger Absatz einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Abschnitt 1A - Versicherungs-Holdinggesellschaften nach belgischem Recht [Abschnitt 1bis mit article 91ter 1 eingefugt durch Art. 14 g. vom 20.]
Juni 2005 (B.S. vom 26. August 2005)] art. 91ter 1 - Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 91ter § 2: 1. muss die [Bank] von der Identität der natürlichen oder juristischen Personen in Kenntnis gesetzt werden, die eine qualifizierte Beteiligung an einer Versicherungs-Holdinggesellschaft nach belgischem Recht direkt oder indirekt zu erwerben beabsichtigen und von der Absicht Personen, diese Beteiligung zu pegel oder zu dieser abbauen. [die Bestimmungen der Artikel 23bis und des Gesetzes sind entsprechend anwendbar 24], 2. muss die tatsachliche Geschäftsleitung einer Versicherungs-Holdinggesellschaft nach belgischem Recht mindestens zwei Personen anvertraut werden.
Die mit der tatsächlichen Geschäftsleitung beauftragten Personen, Geschäftsführer und Hauptbevollmachtigte müssen über die erforderliche berufliche its und angemessene Erfahrung verfügen, die zur Ausübung dieser Funktionen erforderlich sind.
[Wenn in der Satzung einer Versicherungs-Holdinggesellschaft nach belgischem Recht die Einrichtung eines Direktionsausschusses wie in Artikel 524bis of the Gesellschaftsgesetzbuches UN vorgesehen ist, besteht dieser Direktionsausschuss aus mindestens zwei Verwaltern.]
[Die Bestimmungen [der Artikel 9A, 90 §§ 2A 5 und 90bis] sind entsprechend anwendbar.]
[Art. 91ter 1 ABS. 1 Nr. 1 abgeandert durch Art. 16 of g. vom 31.] Juli 2009 (B.S. vom 8.) September 2009) und art.
4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); Neuer Absatz 3 eingefugt durch art. 122 Nr. 1 of g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); ABS. 4 abgeandert durch art. 122 Nr. 2 of g. vom 16.
Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009)] Abschnitt 2 - Zugang zu Informationen art 91quater

-[Die [Bank] achtet darauf, dass jedes der zusätzlichen Beaufsichtigung unterliegende Versicherungsunternehmen über ein angemessenes Risikomanagement und angemessene internal Kontrollmechanismen einschließlich ordnungsgemasser Berichterstattungs - und Rechnungslegungsverfahren verfügt, um die für die Durchführung der zusätzlichen Beaufsichtigung zweckdienlichen Auskünfte und Informationen können zu erteilen.] Diese Verfahren und Mechanismen müssen eine Leuk Identifizierung, Bewertung und Weiterverfolgung der in Artikel 91octies mentioned Transaktionen denkbar.]
[Art. 91quater ersetzt durch Art. 15 of g. vom 20. Juni 2005 (B.S. vom 26. August 2005) und abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 91quinquies-Die der zusätzlichen Beaufsichtigung unterliegenden Unternehmen nach belgischem Recht sind verpflichtet, mit ihren verbundenen Unternehmen und Beteiligungsunternehmen die Informationen auszutauschen, die für die Durchführung dieser zusätzlichen Beaufsichtigung zweckdienlich sind, ohne dass ihnen eine privatrechtliche Bestimmung entgegengehalten werden kann.
S. 91sexies-§ 1-1-Ein Ein belgisches Versicherungsunternehmen, das sich in einem der in Artikel 91ter § 1 mentioned Fallah befindet, ist verpflichtet, der [Bank] innerhalb der von ihr festgelegten Frist und auf ihr einfaches Verlangen hin alle Informationen und Auskünfte zu ubermitteln, die für die Durchführung der zusätzlichen Beaufsichtigung dieses Unternehmens zweckdienlich sind.
Wenn das Versicherungsunternehmen die remain Informationen nicht innerhalb der in Absatz 1 festgelegten Frist übermittelt, kann die [Bank] um die Ubermittlung dieser Informationen bei folgenden Unternehmen ersuchen: 1 verbundenen Unternehmen belgischen Versicherungsunternehmens, 2 Beteiligungsunternehmen Versicherungsunternehmens belgischen, 3 verbundenen Unternehmen eines belgischen Versicherungsunternehmens Beteiligungsunternehmens.
§ § 2 2 Unternehmen nach belgischem Recht ubermitteln der zuständigen Behörde eines anderen Mitgliedstaates [of the Europäischen Wirtschaftsraums] die Informationen und Auskünfte, die diese Behörde für die Durchführung der in der Richtlinie bestimmten zusätzlichen Beaufsichtigung als zweckdienlich judged, nachdem sie selbst bei dem betreffenden Versicherungsunternehmen um diese Auskünfte ersucht, sie aber nicht erhalten hat.
[Art. 91sexies § 1 ABS. 1 abgeandert durch Art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 2 einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 26 of the K.E.
vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011);
§ 2 abgeandert durch art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] art.
91septies-§ 1-1-Die Die [Bank] kann die Einhaltung der in vorliegendem Kapitel bestimmten Verpflichtungen und die Maximaler und Vollstandigkeit der übermittelten Auskünfte und Informationen [selbst] oder durch die [von ihr bevollmachtigten] Personen vor Ort bei folgenden Unternehmen nach belgischem Recht nachprufen beziehungsweise nachprufen lassen: 1 dem Versicherungsunternehmen selbst, 2 den Tochterunternehmen dieses Versicherungsunternehmens, 3 den Mutterunternehmen dieses Versicherungsunternehmens, 4 den Tochterunternehmen eines Mutterunternehmens dieses Versicherungsunternehmens.
§ § 2 2 [Falls die [Bank] in bestimmten Fallen Informationen nachprufen will, die ein Unternehmen mit Sitz in einem anderen Mitgliedstaat betreffen, das entweder ein verbundenes Versicherungsunternehmen, ein verbundenes Ruckversicherungsunternehmen, ein Tochterunternehmen, ein Mutterunternehmen oder ein Tochterunternehmen eines Mutterunternehmens eines belgischen Versicherungsunternehmens ist, ersucht die [Bank] die zuständigen Behörden anderen Mitgliedstaates darum, diese Nachprufung durchzuführen oder der [Bank] zu erlauben, diese Nachprufungen selbst durchzuführen oder sie durch einen Sachverständigen durchfuhren zu lassen.]
Wenn die mentioned Unternehmen ihren Sitz außerhalb [of Europäischen Wirtschaftsraums] haben, sind die m zur Nachprufung vor Ort in Zusammenarbeitsabkommen geregelt, die die [Bank] mit der betreffenden zuständigen ausländischen Behörde abgeschlossen hat.
§ § 3 3 [Falls richtlinie ausländische Behörden im Rahmen der zusätzlichen Beaufsichtigung der Versicherungsunternehmen Gemäß der Richtlinie 98/78 / EG darum ersuchen, Führt die [Bank] vor Ort die Nachprufung der Informationen in Bezug auf ein in ansassiges Unternehmen durch Belgien, das ein verbundenes Versicherungsunternehmen, ein verbundenes Ruckversicherungsunternehmen, ein Tochterunternehmen, ein Mutterunternehmen oder ein Tochterunternehmen eines Mutterunternehmens des Versicherungsunternehmens ist, oder erteilt diesen Behörden die Erlaubnis] diese Nachprufung selbst oder durch einen durchfuhren zu lassen Sachverständigen durchzuführen.]
[Art.
91septies § 1 einziger Absatz einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25.
März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 und art. 77 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 1 ersetzt durch art. 123 Nr. 1 of g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009) und abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs.
2 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003), art. 10 g. vom 19.
November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011);
§ 3 ersetzt durch art. 123 Nr. 2 of g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009) und abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] Abschnitt 3 - Gruppeninterne Transaktionen s. ((91octies - Die [Bank] TLU eine generelle Aufsicht über Geschäfte zwischen aus: a) einem belgischen Versicherungsunternehmen und:-einem verbundenen Unternehmen Versicherungsunternehmens, - einem Beteiligungsunternehmen des Versicherungsunternehmens -, einem verbundenen Unternehmen eines Beteiligungsunternehmens des Versicherungsunternehmens, b) einem belgischen Versicherungsunternehmen und einer natürlichen Person, die eine Beteiligung halt year:-Versicherungsunternehmen oder einem dem seiner verbundenen Unternehmen - einem Beteiligungsunternehmen des Versicherungsunternehmens - einem verbundenen Unternehmen eines Beteiligungsunternehmens des Versicherungsunternehmens.
Gruppeninterne Transaktionen betreffen insbesondere: 1 Darlehen und Kredite, 2 Sicherheiten, warranty und ausserbilanzliche Geschäfte, 3 für die Solvabilitatsspanne MH Vermogensbestandteile 4 Kapitalanlagen, 5 [Rückversicherungs-und Retrozessionsgeschafte], 6. Kostenteilungsvereinbarungen.
[Belgische Versicherungsunternehmen müssen über ein angemessenes Risikomanagement und internal Kontrollmechanismen einschließlich ordnungsgemasser Berichterstattungs-und Rechnungslegungsverfahren verfügen, damit die [Bank] die in den vorhergehenden Produktion mentioned Transaktionen entsprechend identifizieren, bewerten, Überwachen und kontrollieren kann.] [Sie Hatten der [Bank] bietet in den von ihr festgelegten Zeitabstanden und mindestens einmal Jährlich Bericht über die wichtigsten gruppeninternen Transaktionen.]
Size sich diesen Informationen aus, dass eine Transaktion die Solvabilitat eines belgischen Versicherungsunternehmens gefahrdet oder droht zu gefahrden, so kann die [Bank] in Bezug auf dieses Versicherungsunternehmen die in Artikel 26 des Gesetzes mentioned Maßnahmen ergreifen oder die Änderung dieser Transaktion verlangen oder aber gegen die Umsetzung dieser Transaktion Einspruch erheben.
[Art. 91octies ABS. 1 einleitende Bestimmung abgeandert durch Art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 2 Nr. 5 abgeandert durch art. 124 Buchstabe a) g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); ABS. 3 ersetzt durch art. 124 Buchstabe b) g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009) und abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011); ABS. 4 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] Abschnitt 4 - Bereinigte Solvabilitat in der Artikel 91ter § 1 Nr. 1 mentioned belgischen Versicherungsunternehmen s. 91nonies-§ 1-1-Die Die in Artikel 91ter § 1 Nr. 1 mentioned belgischen Beteiligungsversicherungsunternehmen müssen eine rundfunkanbieter bereinigte Solvabilitatsspanne auf aggregierter Grundlage in Bezug auf die Ausgestellt ihrer Tätigkeiten und der Tätigkeiten der mit ihnen verbundenen Unternehmen bilden.
[Sie können davon absehen, eine bereinigte Solvabilitatsspanne zu berechnen, wenn sie verbundene Unternehmen eines anderen belgischen Beteiligungsversicherungs-oder - ruckversicherungsunternehmens sind und in die Berechnung der bereinigten dieses Versicherungs-oder Ruckversicherungsunternehmens einbezogen werden Solvabilitatsspanne.]
Die Solvabilitatselemente der in die Berechnung der bereinigten Solvabilitatsspanne einbezogenen [Versicherungs-oder Ruckversicherungsunternehmen] müssen jedoch nach Uberzeugung der [Bank] angemessen zwischen den betroffenen Unternehmen aufgeteilt breast.
[Wenn ein belgisches Beteiligungsversicherungsunternehmen ein verbundenes Unternehmen eines anderen Versicherungsunternehmens, eines Ruckversicherungsunternehmens oder einer Versicherungs-Holdinggesellschaft mit Sitz in einem anderen Mitgliedstaat des Europäischen Wirtschaftsraums ist, kann die [Bank] das belgische Versicherungsunternehmen von der Verpflichtung befreien, eine bereinigte Solvabilitat zu berechnen, sofern sich die [Bank] und die richtlinie Behörde eines anderen Staates darauf geeinigt haben, dass Letztere die Zusätzliche Beaufsichtigung wahrnimmt.]
§

2. [der König legt nach Stellungnahme der Bank] das Verfahren für die Berechnung der remain bereinigten Solvabilitatsspanne entsprechend den belgischen Beteiligungsunternehmens und Verbindlichkeiten seiner verbundenen Unternehmen sowie die zu berucksichtigenden Bestandteile mit.
[§ 2A - Kredit - oder Finanzinstitute im Sinne des Gesetzes vom 22.] März 1993 über den Status und die Kontrolle der Kreditinstitute, Investmentgesellschaften und Finanzinstitute im Sinne des Gesetzes vom 6. April 1995 über den Status von deren Kontrolle und Investmentgesellschaften, die Vermittler und die Anlageberater und Verwaltungsgesellschaften von Organismen für gemeinsame Anlagen im Sinne des Gesetzes vom 20. Juli 2004 über bestimmte Formen der gemeinsamen Portfolioverwaltung werden unter den nachstehenden Bedingungen und Gemäß den nachstehenden m für die Berechnung der bereinigten Solvabilitat in die Zusätzliche Beaufsichtigung der Versicherungsunternehmen einbezogen: has) Wenn das Mutterunternehmen oder das Unternehmen, das die Beteiligung halt ein [Versicherungs-oder Ruckversicherungsunternehmen] oder eine Versicherungs-Holdinggesellschaft an der Spitze einer Finanzdienstleistungsgruppe ist, die der zusätzlichen Beaufsichtigung Gemäß den Bestimmungen von Kapitel 7B unterliegt , werden die mentioned Unternehmen für die Berechnung der bereinigten Solvabilitatsspanne nicht in die Zusätzliche Beaufsichtigung einbezogen.
b) Wenn das Mutterunternehmen oder das Unternehmen, das die Beteiligung halt nicht an der Spitze einer Finanzdienstleistungsgruppe im Sinne von Kapitel 7B steht, werden die mentioned Unternehmen für die Berechnung der bereinigten Solvabilitat in die Zusätzliche Beaufsichtigung einbezogen. die [Bank] kann eines in der Kapitel 7B Durchführung beim für Finanzdienstleistungsgruppen oder die Anwendung der in Artikel 15 § 4 mentioned Abzugsregel erlauben oder auferlegen.]
§ § 3 3 Belgische Beteiligungsversicherungsunternehmen berechnen die bereinigte Solvabilitatsspanne [innerhalb der gleichen Vertrag und in den gleichen Zeitabstanden, wie sie für die Berechnung der Solvabilitatsspanne von Versicherungsunternehmen vorgesehen sind].
Sie wenden diese Berechnung zum ersten Mal bei der Erstellung Jahresabschlusses für das am 1. Januar 2001 oder Während dieses Kalenderjahres beginnende Geschäftsjahr year.
[Art. 91nonies § 1 ABS. 2 ersetzt durch Art. 125 Nr. 1 of g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); § 1 Abs. 3 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003), art. 125 Nr. 2 of g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 4 eingefugt durch art. 18 Nr.
1 g. vom 20. Juni 2005 (B.S. vom 26. August 2005) und abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 abgeandert durch art. 78 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2A eingefugt durch art. 18 Nr. 2 of g. vom 20. Juni 2005 (B.S. vom 26. August 2005); (§ 2A einziger Absatz Buchstabe a) abgeandert durch art. 125 Nr. 3 of g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); (§ 2A einziger Absatz Buchstabe b) abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 3 Abs. 1 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 125 Nr. 4 of g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009)] art. 91decies - § 1-1-Im Im Hinblick auf die Berechnung der bereinigten Solvabilitatsspanne unterliegt die Erstellung eines Beteiligungsversicherungsunternehmens im vorliegendem Artikel festgelegten Regeln den belgischen conclusion konsolidierten.
§ § 2 2 Die [in the Gesellschaftsgesetzbuches Artikel 113] vorgesehene Befreiung von der Subkonsolidierung ist neben den Bedingungen, die im vorerwahnten Artikel vorgesehen sind, der Bedingung unterworfen, dass das Mutterunternehmen befreiten Versicherungsunternehmens ein [Versicherungs-oder Ruckversicherungsunternehmen] nach belgischem Recht ist.
((§ § 3 3 Wenn die [Bank] es für die Durchführung der zusätzlichen Beaufsichtigung als biomasse judged, kann [sie] verlangen: a) dass ein Unternehmen, das kein Tochterunternehmen ist, an dem das Unternehmen eine Beteiligung halt oder aber mit dem es eine andere Kapitalbeziehung unterhalt, ebenfalls in den konsolidierten conclusion einbezogen oder nach der Equity-method behandelt wird, b) dass ein Unternehmen, bei dem auf die Moteur der Geschäftsführung - außerhalb von Beteiligungen oder jeder anderen Form von Kapitalbeziehung - ein massgeblicher Einfluss ausgeubt wird , entweder anteilsmassig oder nach der Equity-method in den konsolidierten conclusion einbezogen wird.
Für die Anwendung von Absatz 1 berücksichtigt die [Bank] bei ihrer Beurteilung die Risiken, die für das konsolidierende Unternehmen aus seiner Beziehung mit dem betreffenden Unternehmen hervorgehen, insbesondere aus der Unternehmens die konsolidierenden Haftung seiner Beteiligung, seiner Kapitalbeziehung oder von ihm ausgeubten Linien Einflusses.
§ § 4 4 Die Nicht-organisierten eines Tochterunternehmens in den konsolidierten conclusion unterliegt in in den [den Artikeln 107, 108 und 109 of the Königlichen Erlasses vom 30. Januar 2001 zur Ausführung the Gesellschaftsgesetzbuches] mentioned Fallen der Regelung Genehmigung der [Bank].
Für die Anwendung von [Artikel 107 Absatz 1 Nr. 1 of the Königlichen Erlasses vom 30 vorerwahnten. Januar 2001] gilt ein beziehungsweise gelten mehrere Unternehmen als von untergeordneter Bedeutung, wenn ihre jeweilige Bilanzsumme oder ihre gemeinsame Bilanzsumme weniger als 10 Millionen EUR beträgt und weniger als 1 Prozent der Bilanzsumme konsolidierenden Unternehmens ausmacht.
Wenn ein Kreditinstitut Tochterunternehmen eines Versicherungsunternehmens und selbst Mutterunternehmen eines Versicherungsunternehmens ist, wird dieses Kreditinstitut in den konsolidierten conclusion einbezogen.
[Art. 91decies § 2 abgeandert durch Art. 19 Nr. 1 of g. vom 20. Juni 2005 (B.S. vom 26. August 2005) und art. 126 g.
vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); § 3 Abs. 1 einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 und art. 79 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 3 Abs. 2 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 4 Abs.
1 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003), art. 19 Nr. 2 of G.
vom 20. Juni 2005 (B.S. vom 26. August 2005) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011);
§ 4 Abs. 2 abgeandert durch art. 19 Nr. 3 of g. vom 20. Juni 2005 (B.S. vom 26. August 2005)] art.
91undecies-Unbeschadet der Anwendung in anderer Artikel 26 des Gesetzes vorgesehener Maßnahmen kann die [Bank] im Hinblick auf die Wiederherstellung der finanziellen Lage auf aggregierter Grundlage eines Beteiligungsversicherungsunternehmens, dessen bereinigte Solvabilitatsspanne nicht mehr die in Artikel 91nonies §§ 1 und 2 vorgeschriebene erreicht Hohe, verlangen, dass dieses Unternehmen [ihr] innerhalb der [von ihr] angegebenen Frist einen Sanierungsplan vorlegt.
[...]
[Art.
91undecies abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 und art. 80 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); früherer Absatz 2 aufgehoben durch art. 127 G. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009)] art. 91duodecies-Im Hinblick auf die Durchführung der im vorliegenden Abschnitt mentioned zusätzlichen Beaufsichtigung ist der beziehungsweise sind die für die Kontrolle konsolidierten conclusion Gemäß [Artikel 146 of the Gesellschaftsgesetzbuches] bestellten Revisoren der beziehungsweise die vom konsolidierenden Unternehmen aufgrund von Artikel 38 bestellten zugelassenen Kommissare.
[Art. 91duodecies abgeandert durch Art. 20 of g. vom 20.
Juni 2005 (B.S. vom 26. August 2005)] Abschnitt 5 - method für die Zusätzliche Beaufsichtigung der in Artikel 91ter § 1 Nr. 2 mentioned belgischen Versicherungsunternehmen s. 91terdecies - § 1 - Belgische Versicherungsunternehmen, die sich in dem in Artikel 91ter § 1 Nr. 2 mentioned Fall befinden, unterliegen der method für die Zusätzliche Beaufsichtigung, deren m vom König von werden.
IM Falle von gestuften Beteiligungen findet die method für die Zusätzliche Beaufsichtigung nur Anwendung auf das oberste Mutterunternehmen nach belgischem Recht belgischen Versicherungsunternehmens.
§ § 2 2 Belgische Versicherungsunternehmen unterliegen der method für die Zusätzliche Beaufsichtigung nicht, wenn sie sich in einer der folgenden Situationen befinden: 1. [Das belgische Versicherungsunternehmen ist ein verbundenes Unternehmen eines anderen belgischen Versicherungs-oder Ruckversicherungsunternehmens und wird in die Gemäß vorliegendem Abschnitt auf dieses andere Unternehmen angewandte method für die Zusätzliche Beaufsichtigung einbezogen.]
2. [Das belgische Versicherungsunternehmen und ein anderes beziehungsweise mehrere andere belgische Versicherungs-oder Ruckversicherungsunternehmen haben dieselbe Versicherungs-Holdinggesellschaft oder dasselbe Drittlands-Versicherungs - oder Drittlands-Ruckversicherungsunternehmen als Mutterunternehmen und das belgische Versicherungsunternehmen wird in die Gemäß vorliegendem Abschnitt auf eine dieser anderen belgischen Unternehmen angewandte method für die Zusätzliche Beaufsichtigung einbezogen.]
3. [Das belgische Versicherungsunternehmen und ein anderes beziehungsweise mehrere andere Versicherungs - oder Ruckversicherungsunternehmen, die in anderen Mitgliedstaaten zugelassen sind, haben dieselbe Versicherungs-Holdinggesellschaft oder dasselbe]

Drittlands-Versicherungs - oder Drittlands-Ruckversicherungsunternehmen als Mutterunternehmen und ein Abkommen nach Artikel 91sexiesdecies wurde geschlossen, dem zufolge die im vorliegenden Abschnitt vorgesehene Zusätzliche Beaufsichtigung von den zuständigen Behörden eines anderen Mitgliedstaates durchgeführt wird.]
[Im Falle von gestuften Beteiligungen die [Bank] erlauben kann, dass das belgische Versicherungsunternehmen der method für die Zusätzliche Beaufsichtigung nur auf der Stufe obersten Mutterunternehmens dieses belgischen Versicherungsunternehmens unterworfen wird, das eine Versicherungs-Holdinggesellschaft oder ein Drittlands-Versicherungs - oder Drittlands-Ruckversicherungsunternehmen ist und über das die [Bank] die Zusätzliche Beaufsichtigung rambling.]
§ § 3 3 Verbundene belgische Versicherungsunternehmen wenden die method für die Zusätzliche Beaufsichtigung [innerhalb der gleichen Vertrag und in den gleichen Zeitabstanden year, wie sie für die Berechnung der Solvabilitatsspanne von Versicherungsunternehmen vorgesehen sind].
Sie wenden diese method zum ersten Mal bei der Erstellung Jahresabschlusses für das am 1. Januar 2001 oder Während dieses Kalenderjahres beginnende Geschäftsjahr year.
[Art.
91terdecies § 2 Abs. 1 Nr. 1 ersetzt durch art. 128 § 1 Buchstabe a) g. vom 16.
Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); § 2 Abs. 1 Nr. 2 ersetzt durch art. 128 § 1 Buchstabe b) g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); § 2 Abs. 1 Nr. 3 ersetzt durch art.
128 § 1 Buchstabe c) g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); § 2 Abs. 2 ersetzt durch art. 128 § 1 Buchstabe d) g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009) und abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 3 Abs. 1 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 128 § 2 g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009)] art. 91quaterdecies - Wenn die [Bank] auf der Grundlage der method für die Zusätzliche Beaufsichtigung der Ansicht ist, dass die Solvabilitat eines belgischen Versicherungsunternehmens unzureichend ist oder droht unzureichend zu werden, so [kann sie] in Bezug auf dieses Versicherungsunternehmen die [in den Artikeln 24 und des Gesetzes 26] Durchführung Maßnahmen ergreifen.
[Art. 91quaterdecies abgeandert durch Art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003), art. 17 g. vom 31. Juli 2009 (B.S. vom 8.) September 2009) und art. 4 und art. 81 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 91quinquiesdecies - Im Hinblick auf die Durchführung der im vorliegenden Abschnitt mentioned zusätzlichen Beaufsichtigung ist der beziehungsweise sind die für die Kontrolle konsolidierten conclusion Gemäß [Artikel 146 of the Gesellschaftsgesetzbuches] bestellten Betriebsrevisoren ein beziehungsweise mehrere von der [Bank] zugelassene Kommissare.
[Wenn ein belgisches Versicherungsunternehmen eine außerhalb Belgiens ansassige Versicherungs-Holdinggesellschaft oder ein Drittlands-Versicherungs - oder Drittlands-Ruckversicherungsunternehmen als Mutterunternehmen hat und wenn die im vorliegenden Abschnitt erwahnte Zusätzliche Beaufsichtigung von der [Bank] durchgeführt wird, werden die Nachprufungs-und Kontrollaufgaben auf similar Weise von dem beziehungsweise zugelassenen Kommissaren ausgeubt, die beim belgischen Versicherungsunternehmen bestellt werden den.]
[Art. 91quinquiesdecies ABS. 1 abgeandert durch Art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003), art. 22 g. vom 20. Juni 2005 (B.S. vom 26. August 2005) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011);
ABS. 2 ersetzt durch art. 129 g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009) und abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] Abschnitt 6 - Zusammenarbeit der zuständigen Behörden s. 91sexiesdecies-[Falls Versicherungsunternehmen mit Sitz in verschiedenen Mitgliedstaaten dieselbe Versicherungs-Holdinggesellschaft, dasselbe Drittlands-Versicherungs - oder Drittlands-Ruckversicherungsunternehmen oder dieselbe gemischte Versicherungs-Holdinggesellschaft als Mutterunternehmen haben, kann die [Bank] ein Abkommen mit den zuständigen Behörden die Mitgliedstaaten abschliessen, damit die jeweilige Verantwortung im Bereich der zusätzlichen Beaufsichtigung der Versicherungsunternehmen so effizient wie möglich wird abgegrenzt.]
[Art. 91sexiesdecies ersetzt durch Art. 130 G. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009) und abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] art. 91septiesdecies-Falls Versicherungsunternehmen mit Sitz in verschiedenen Mitgliedstaaten direkt oder indirekt verbunden sind oder ein gemeinsames Beteiligungsunternehmen übermittelt die [Bank] den zuständigen Behörden jedes Mitgliedstaates auf deren Anfrage hin die Informationen, die zweckdienlich sind, um die Zusätzliche Beaufsichtigung zu ermöglichen oder zu erleichtern, haben, und teilt von sich aus alle Informationen mit, die ihr für die anderen zuständigen Behörden wesentlich erscheinen.
Ist ein Versicherungsunternehmen belgisches mit einem Kreditinstitut oder einer Borsengesellschaft beziehungsweise einer ausländischen Investmentgesellschaft oder beiden direkt oder indirekt oder haben diese Unternehmen ein gemeinsames Beteiligungsunternehmen verbunden, so die [Bank] und die arbeiten mit der amtlichen Beaufsichtigung dieser anderen Unternehmen betrauten Behörden eng zusammen. Unbeschadet ihrer jeweiligen Befugnisse stellen die [Bank] und diese Behörden einander alle Informationen zur Verfügung, die geeignet sind, die Erfüllung ihrer Aufgabe, insbesondere im Rahmen der zusätzlichen Beaufsichtigung zu erleichtern.
Die [Bank] eng arbeitet mit den Behörden zusammen, die in Belgien mit der Kontrolle der Rechtsvorschriften über die Arbeitsunfalle beauftragt sind. Diese Behörden leiten der [Bank] alle Informationen weiter, die geeignet sind, die Erfüllung ihrer Aufgabe im Rahmen der zusätzlichen Beaufsichtigung zu erleichtern.
Der im vorliegenden Artikel erwahnte Informationsaustausch kann auf der Grundlage der Gegenseitigkeit auf die Behörden eines Staates der [dem Europäischen Wirtschaftsraum] nicht angehort, ausgedehnt werden.
Die [Bank] kann im Hinblick auf die Anwendung der vorliegenden Artikels Zusammenarbeitsabkommen Bestimmungen mit diesen Behörden abschliessen.]
[Art. 91septiesdecies ABS. 1 abgeandert durch Art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9
März 2011); ABS. 2 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art.
4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 3 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25.
März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS.
4 abgeandert durch art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004); ABS. 5 abgeandert durch art. 26 of the K.E. vom 25. März 2003 (B.S. vom 31. März 2003) und art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [KAPITEL 7B - Sonderbestimmungen für die Zusätzliche Beaufsichtigung von belgischen Versicherungsunternehmen in einer Finanzdienstleistungsgruppe [7B Kapitel mit s.]
91octiesdecies eingefugt durch art. 4 g. vom 20. Juni 2005 (B.S. vom 26. August 2005)] art.
91octiesdecies-§ 1-1-fur Für die vorliegenden Artikels versteht man unter Anwendung: 1. "Gruppe": eine Gruppe von Unternehmen, die aus einem Mutterunternehmen, seinen Tochterunternehmen, den Unternehmen, an denen das Mutterunternehmen oder seine Tochterunternehmen direkt oder indirekt eine Beteiligung halten, den Unternehmen, mit denen ein Konzern gebildet wird, und den Unternehmen, die Letzteren viewed werden oder von in denen Letztere eine Beteiligung halten besteht, 2. ("Finanzdienstleistungsgruppe": eine Gruppe, die folgende Bedingungen erfüllt: has) An der Spitze der Gruppe steht ein beaufsichtigtes Unternehmen - ein Kreditinstitut, ein Versicherungs-[oder Ruckversicherungsunternehmen] oder eine Investmentgesellschaft - oder mindestens eines Tochterunternehmen der in der Gruppe ist eines der vorerwahnten beaufsichtigten Unternehmen.
(b) Wenn an der Spitze der Gruppe ein beaufsichtigtes Unternehmen steht, handelt es sich dabei entweder um das Mutterunternehmen eines Unternehmens der Finanzbranche, ein Unternehmen, das direkt oder indirekt eine Beteiligung an einem Unternehmen der Finanzbranche hält, oder ein Unternehmen, das mit einem Unternehmen der Finanzbranche einen Konzern bildet.
c) Steht an der Spitze der Gruppe kein beaufsichtigtes Unternehmen, liegt der Schwerpunkt der Unternehmenstatigkeit der Gruppe in der Finanzbranche; der König bestimmt, was unter "Adjustments" zu verstehen ist.
d) Die Gruppe TLU ihre Tätigkeiten sowohl in der Versicherungsbranche als auch in der Bankenbranche und/oder der Investmentdienstleistungsbranche aus.
e) Die Tätigkeiten der Gruppe in der Versicherungsbranche und die Tätigkeiten der Gruppe in der Banken-und der Investmentdienstleistungsbranche sind als erheblich anzusehen. der König bestimmt, was unter "erheblich" zu verstehen ist, 3. "Unternehmen beaufsichtigtem": eine juristische Person, die entweder ein Versicherungsunternehmen ist wie in Artikel 91bis Nr. 1 und 2 of vorliegenden Gesetzes bestimmt, [ein Ruckversicherungsunternehmen wie in Artikel 82 Nr. 3 und 4 des Gesetzes vom 16.] Februar 2009 über die Rückversicherung bestimmt,] ein Kreditinstitut wie in Artikel 1 Absatz 2 des Gesetzes vom 22. März 1993 über den Status und die Kontrolle der Kreditinstitute bestimmt eine Investmentgesellschaft wie in Artikel des Gesetzes vom 44 6. April 1995 über den Status von deren Kontrolle und Investmentgesellschaften, die Vermittler und die Anlageberater bestimmt oder eine Verwaltungsgesellschaft von Organismen

für gemeinsame Anlagen wie in Artikel des Gesetzes vom 20 138. Juli 2004 über bestimmte Formen der gemeinsamen Portfolioverwaltung bestimmt, und jedes andere nach auslandischem Recht gebildete Unternehmen, das eine Zulassung benötigen wurde, um die Tätigkeit als Investmentgesellschaft oder Verwaltungsgesellschaft von Organismen für gemeinsame Anlagen auszuuben, wenn sich sein Sitz in Belgien befande, 4. ("Finanzbranche": eine branch, die eine oder mehrere der nachstehenden Unternehmen umfasst: has) beaufsichtigte Unternehmen, die Kreditinstitute sind, Finanzinstitute im Sinne von Artikel 3 § 1 Nr. 5 of des Gesetzes vom 22. März 1993 oder Unternehmen mit bankbezogenen Hilfsdiensten im Sinne von Artikel 1 Nr. 5 und 23 der Richtlinie 2000/12/EG vom 20. März 2000 über die Aufnahme und Ausübung der Tätigkeit der Kreditinstitute;
Diese Unternehmen gehören derselben Finanzbranche year, "Bankenbranche" genannt, b) beaufsichtigte Unternehmen, die [Versicherungs-oder Ruckversicherungsunternehmen] sind, Versicherungs-Holdinggesellschaften im Sinne von Artikel 91bis Nr. 9 of the Gesetzes vorliegenden; Diese Unternehmen gehören derselben Finanzbranche year, "Versicherungsbranche" genannt, c) beaufsichtigte Unternehmen, die sind Unternehmen Investmentgesellschaften mit Hilfsdiensten im Sinne von Artikel 46 Nr. 2 des Gesetzes vom 6. April 1995, Finanzinstitute im Sinne von Artikel 46 Nr. 7 desselben Gesetzes; Diese Unternehmen gehören derselben Finanzbranche year, "Investmentdienstleistungsbranche" genannt, d) gemischte Finanzholdinggesellschaften, 5.
"gemischter Finanzholdinggesellschaft": ein nicht der Aufsicht unterliegendes Mutterunternehmen, das an der Spitze einer Finanzdienstleistungsgruppe steht, 6 "Mutterunternehmen", "Tochterunternehmen", "Kontrolle", "Corporation", "Beteiligung": die Begriffe Gemäß den in Kapitel 7bis of the vorliegenden Gesetzes [in Artikel des Gesetzes vom 16 82. Februar 2009 über die Rückversicherung] in Artikel des Gesetzes vom 22 49. März 1993 in oder Artikel 95 des Gesetzes vom 6. April 1995 festgelegten Begriffsbestimmungen.
§ § 2 2 Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht, die einer Finanzdienstleistungsgruppe angehoren, an deren Spitze ein beaufsichtigtes Unternehmen steht einer zusätzlichen Gruppenaufsicht Gemäß den vorliegenden Paragraphen Bestimmungen unterliegen.
Wenn ein beaufsichtigtes Unternehmen nach belgischem Recht an der Spitze einer Finanzdienstleistungsgruppe steht, wird die Zusätzliche Gruppenaufsicht von der [Bank] ausgeubt.
Die Zusätzliche Beaufsichtigung es die finanzielle Lage der Finanzdienstleistungsgruppe im Allgemeinen und die Solvabilitat der Gruppe im Besonderen, die Risikokonzentration, die gruppeninternen Transaktionen, die internen Kontrollmechanismen und das Risikomanagement für die gesamte Gruppe.
Der König bestimmt in die Ausführung der Absatze 2 und 3 anwendbaren Normen.
Alle Unternehmen der Finanzdienstleistungsgruppe, die Finanzbranche angehoren werden Gemäß den vom König bestimmten m der in die Zusätzliche Gruppenaufsicht einbezogen.
Der König kann die Zusätzliche Gruppenaufsicht auf andere Bereiche und Unternehmen der Gruppe, die der Finanzbranche nicht angehoren, Gemäß den Europäischen ausdehnen Vorschriften.
Die [Bank] kann vorschreiben, dass ihr die in die Zusätzliche Gruppenaufsicht einbezogenen beaufsichtigten Unternehmen oder nicht der Aufsicht unterliegenden Unternehmen alle Informationen mitteilen, die für die Zusätzliche Gruppenaufsicht zweckdienlich sind. Die [Bank] kann für die purposes dieser Beaufsichtigung in allen Unternehmen, die in die Zusätzliche Gruppenaufsicht einbezogen werden, vor Ort die erhaltenen Informationen entweder selbst nachprufen oder auf Kosten betreffenden beaufsichtigten Unternehmens zugelassene Revisoren beziehungsweise erforderlichenfalls von ihr zu diesem Zweck zugelassene ausländische Sachverständige beauftragen, diese Nachprufung vorzunehmen.
Bei Unternehmen, die in einem anderen Mitgliedstaat des Europäischen Wirtschaftsraums ansassig sind, Führt die [Bank] die Nachprufung erst durch beziehungsweise lässt sie erst durchfuhren, nachdem sie die beitrittspartnerschaft Aufsichtsbehörde dieses anderen Staates darüber informiert hat und sofern diese Behörde diese Nachprufungen nicht selbst durchfuhrt beziehungsweise gestattet, dass sie von einem Revisor oder Sachverständigen durchgeführt werden. Wenn die [Bank] die Nachprufung nicht selbst vornimmt, kann sie jedoch daran teilnehmen, wenn sie es für war judged.
Die Zusätzliche Gruppenaufsicht bedeutet nicht, dass die [Bank] die in diese Aufsicht einbezogenen Unternehmen einzeln beaufsichtigt. Die Zusätzliche Gruppenaufsicht beeintrachtigt ebenso wenig die Aufsicht auf Gesellschaftsebene und die Gemäß den anderen vorliegenden Gesetzes ausgeubte Zusätzliche Beaufsichtigung Bestimmungen.
Der König kann die Bedingungen festlegen, unter denen belgische Unternehmen, die einer Finanzdienstleistungsgruppe angehoren und in die Zusätzliche Gruppenaufsicht einbezogen sind, die von einer ausländischen Aufsichtsbehörde ausgeubt wird, verpflichtet werden können, die Aufsichtsbehörde bestimmte Auskünfte für die Ausübung dieser zusätzlichen Gruppenaufsicht zu erteilen, und unter denen diese Behörde vor Ort die erhaltenen Auskünfte entweder selbst nachprufen oder durch von ihr bevollmachtigte Revisoren oder Sachverständige nachprufen lassen kann.
§ § 3 3 Versicherungsunternehmen nach belgischem Recht, die einer Finanzdienstleistungsgruppe angehoren, an deren Spitze eine gemischte Finanzholdinggesellschaft steht einer zusätzlichen Gruppenaufsicht unterliegen.
Die Zusätzliche Gruppenaufsicht wird durch die entsprechende Anwendung der Bestimmungen von § 2 ausgeubt. Die Zusätzliche Beaufsichtigung umfasst in diesem Fall im Hinblick auf die Gewährleistung einer soliden und umsichtigen Führung ebenfalls die Beaufsichtigung der Aktionarsstruktur und der Angemessenheit der tatsächlichen Geschäftsleitung der gemischten Finanzholdinggesellschaft.
Der König kann die m der zusätzlichen Gruppenaufsicht festlegen und ergänzen und insbesondere festlegen, welche anderen Bestimmungen vorliegenden Gesetzes auf gemischte Finanzholdinggesellschaften anwendbar sind.
§ § 4 4 Der König legt die Regeln in Bezug auf die Zusätzliche Gruppenaufsicht Gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 2002/87/EG vom 16. Dezember 2002 über die Zusätzliche Beaufsichtigung der Kreditinstitute, Versicherungsunternehmen und Wertpapierfirmen eines Finanzkonglomerats und zur Änderung der Richtlinien 73/239/EEC, 79/267/EEC, 92/49/EEC, 92/96/EEC, 93/6/EWG und 93/22/EEC of rats und der Richtlinien 98/78 / EG und 2000/12/EG des Europäischen Parlaments und des Rates fest.
§ § 5 5 Die [Bank] in kann besonderen Fallen im Hinblick auf die Verwirklichung der Ziele vorliegenden Artikels mit Gründen versehene Abweichungen von den aufgrund dieses Artikels ergangenen Erlassen und Verordnungen gewahren, sofern diese Abweichungen auf alle beaufsichtigten Unternehmen Anwendung finden, die sich in vergleichbaren Umständen befinden. Die Nutzung dieser Möglichkeit darf nicht in Widerspruch zu den Bestimmungen des Europäischen Rechts stehen.]
[§ § 6 6 Der König erlasst die in vorliegendem Artikel mentioned Erlasse nach Stellungnahme der Bank.]
[(Art. 91octiesdecies § 1 einziger Absatz Nr. 2 einziger Absatz Buchstabe a) abgeandert durch art.] 131 Buchstabe a) g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); § 1 einziger Absatz Nr. 3 abgeandert durch art. 131 Buchstabe b) g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); § 1 einziger Absatz Nr. 4 einziger Absatz Buchstabe b) abgeandert durch art. 131 Buchstabe c) g. vom 16. Februar 2009 (B.S.
vom 16. März 2009); § 1 einziger Absatz Nr. 6 abgeandert durch art. 131 Buchstabe d) g. vom 16. Februar 2009 (B.S. vom 16. März 2009); § 2 Abs. 2 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3.
März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 7 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 2 Abs. 8 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 (B.S.
vom 9. März 2011); § 5 abgeandert durch art. 4 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011);
§ 6 eingefugt durch art. 83 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] KAPITEL 8 - Ubergangsbestimmungen [Art. 92] - Versicherungsunternehmen, die in Belgien vor will von Artikel 3 vorliegenden Gesetzes tätig waren, können ihre Tätigkeiten in den von ihnen betriebenen Versicherungszweigen continue.
AB will vorliegenden Gesetzes sind diese Unternehmen vorlaufig zugelassen und für die Ausübung ihrer Tätigkeiten den einzelnen und der Aufsicht unterworfen, in die vorliegendem Gesetz vorgeschrieben sind.
Vorlaufig zugelassene Unternehmen, die die in Artikel 3 erwahnte Zulassung erhalten wollen, müssen binnen drei Monaten ab will vorerwahnten Artikels pro Versicherungszweig oder pro Gruppe von Versicherungszweigen in den Artikel 5 mentioned Antrag einreichen und die in Artikel 16 mentioned Deckungswerte bilden.
VOR Verstreichen einer Frist von hochstens drei Jahren nach Ablauf der im vorangehenden Absatz mentioned drei Monate muss der König Sie, ob die Zulassung erteilt oder verweigert wird. Der König entzieht die vorläufige Zulassung, wenn nach Ablauf der im vorhergehenden Absatz mentioned Frist von drei Monaten der Antrag nicht presented worden ist oder die Deckungswerte nicht gebildet worden sind.
Der vorläufigen Zulassung wird erst ein Ende gesetzt, wenn über den eingereichten Antrag entschieden wurde.
Bei Beendigung der vorläufigen Zulassung finden die Artikel 44, 45 und Gesetzes Anwendung vorliegenden 46.
Die Liste der Unternehmen, die die im vorliegenden Artikel erwahnte vorläufige Zulassung erhalten haben, wird alle drei Monate im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht, solange dazu Anlass besteht.
[Früherer

Artikel 62 umnummeriert zu Art. 92 durch art. 32 § 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16.
September 1994)] [s. 93] - [...]
[Früherer Artikel 63 umnummeriert zu Art. 93 durch article 32 § 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und aufgehoben durch art.
84 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art. 93bis - [...]]
[Article 93bis eingefugt durch Art. 7 of g. vom 10. August 2001 (B.S. vom 7) September 2001) und aufgehoben durch art.
84 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 (März 2011)] [art. 93ter-§ 1-1-In In Abweichung von den Bestimmungen der Artikel 92, 93 und 93bis vorliegenden Gesetzes finden die Bestimmungen vorliegenden Artikels Anwendung auf Versicherungsunternehmen, die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens, vorerwahnten Gesetzes vom 10.] August 2001 die Arbeitsunfallpflichtversicherung betreiben und dafür nicht über die Zulassung Gemäß Kapitel 2 verfügen.
§ § 2 2 Die in § 1 mentioned Versicherungsunternehmen dürfen ihre Tätigkeiten continue.
Sie müssen binnen drei Monaten ab will vorerwahnten Gesetzes vom 10. August 2001 in den Artikel 5 mentioned Antrag einreichen, die in Artikel 16 mentioned Deckungswerte bilden und den Nachweis der Erklärung ubermitteln, der zufolge die Versicherungsunternehmen auf erstes Verlangen des Fonds für Arbeitsunfalle die in Artikel des Gesetzes vom 10 60. April 1971 über die Arbeitsunfalle erwahnte Bankgarantie bilden werden.
VOR Ablauf einer Frist von sechs Monaten nach Ablauf der in Absatz 2 mentioned Frist von drei Monaten entscheidet der König über die Erteilung oder Verweigerung der Zulassung. In der Zwischenzeit die Versicherungsunternehmen ihre Tätigkeiten continue dürfen, es sei denn, sie versaumen, innerhalb der vorerwahnten drei Monate ihren Zulassungsantrag oder ihre Erklärung über die Bankgarantie oder Deckungswerte zu bilden einzureichen.
Wenn sie in Anwendung vorliegenden Artikels ihre Tätigkeiten einstellen müssen die Artikel 44, 45 und 46 Anwendung finden.
§ § 3 3 Den in § 1 mentioned Versicherungsunternehmen kann die Zulassung wärme werden, selbst wenn sie den durch die Artikel 15A 15B auferlegten Verpflichtungen nicht nachkommen.
Um den vorerwahnten Verpflichtungen nachzukommen verfügen sie über eine Frist von drei Jahren ab dem 31. Dezember des Jahres, in dem das vorerwahnte Gesetz vom 10. August 2001 in Kraft tritt.]
[Art. 93ter eingefugt durch Art. 8 of g. vom 10. August 2001 (B.S. vom 7) September 2001)] [Art. 94] - Die EIB will vorliegenden Gesetzes laufenden Ruckversicherungsvertrage müssen innerhalb einer Frist von zwei Jahren ab dem Ende Kalenderjahres, in dem das vorliegende Gesetz in Kraft getreten ist, den Bestimmungen dieses Gesetzes angepaßt werden.
Nach Ablauf dieser Frist ist jede von den Bestimmungen des Artikels Gesetzes tesserae clause von Rechts wegen nichtig vorliegenden 16.
[Früherer Artikel 64 umnummeriert zu Art. 94 durch article 32 § 1 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994)] [Art. 95 - Bei Versicherungsunternehmen, die dem Recht eines anderen Mitgliedstaates [of the Europäischen Wirtschaftsraums] unterliegen und am 1.]
[Juli 1994 beauftragt sind Gemäß dem vorliegenden Gesetz in Belgien eine Versicherungstatigkeit über eine Zweigniederlassung oder im Rahmen der Dienstleistungsfreiheit auszuuben, wird davon ausgegangen, dass sie die Bestimmungen der Artikel 67 oder 68 z.]
[Art. 95 eingefugt durch article 32 § 2 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und abgeandert durch art. 10 g. vom 19. November 2004 (B.S. vom 28. Dezember 2004)] KAPITEL 9 - Verschiedene Bestimmungen [s.
96] § 1 - [[Nach Stellungnahme der Bank oder der [FSMA], jede für ihren Zustandigkeitsbereich,] und nachdem Letztere um die Stellungnahme Versicherungsausschusses ersucht hat, erlasst der König die für die Ausführung vorliegenden Gesetzes erforderlichen Erlasse.] ER bestimmt insbesondere: 1 die Regeln für die Erstellung der Bilanz und der Ergebnisrechnung sowie für die Bewertung der verschiedenen Aktiv-und Passivposten und für die Erstellung der Berichte der séparés led units, 2 die von den Unternehmen einzuhaltenden Regeln in Sachen Gewinnbeteiligung zugunsten der Versicherten, 3 die einzelnen der Versichherer in Bezug auf Führung und Ubermittlung der Bücher, Policen Buchhaltungsbelege beziehungsweise anderer Unterlagen und die in Prospekten in Rundschreiben, auf und auf anderen für die Öffentlichkeit bestimmten Schriftstucken anzugebenden Vermerke Anschlagen.
Die Versicherungsausschusses ist für die vom König Konsultierung in Anwendung von [Artikel 2 § 1b] zu bestimmenden Regeln nicht erforderlich.
Der Minister der Wirtschaft kann Vertrag festlegen, die deren die [Bank], die [FSMA] und der Versicherungsausschuss ihre Stellungnahme abgeben müssen. Die [FSMA] ebenfalls eine Frist festlegen, die deren der Versicherungsausschuss kann seine Stellungnahme abgeben muß. Bei Nichteinhaltung einer dieser Vertrag ist die entsprechende Stellungnahme nicht mehr erforderlich.]
[Verwalter oder Geschäftsführer haften entweder der Gesellschaft oder Dritten gegenüber gesamtschuldnerisch für Schadenersatz wegen Verstosses gegen in die Ausführung von Absatz 1 Nr. 1 ergangenen Bestimmungen.
Absatz 4 findet Anwendung auf die Mitglieder the Direktionsausschusses ebenfalls.
Was Verstosse vorzunehmen, an denen sie nicht UNESCO waren, werden Verwalter, Geschäftsführer und Mitglieder des Direktionsausschusses von der in den Produktion 4 und 5 mentioned Haftung nur released, wenn ihnen kein Verschulden zur Last gelegt werden kann und sie diese Verstosse bei der ersten Generalversammlung beziehungsweise der ersten Sitzung des Verwaltungsrats nach dem Zeitpunkt, zu dem sie davon Kenntnis erhalten hatten angezeigt haben.]
§ § 2 2 Im Hinblick auf die Wirksamkeit der durch vorliegendes Gesetz eingerichteten Aufsicht wird der König beauftragt, unter denselben Bedingungen [nach Stellungnahme der [FSMA]] die erforderlichen Erlasse in Bezug auf die einzelnen der Versicherungsagenten und - makler und auf die m zur Kontrolle ihrer Verhaltensweise zu erlassen.
[Früherer Artikel 65 umnummeriert zu Art. 96 durch Art. 33 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994); § 1 ersetzt durch art.
181 G. vom 27. Oktober 2006 (B.S. vom 10. November 2006); § 1 Abs. 1 einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 85 Nr. 1 Buchstabe a) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 2 abgeandert durch art. 40 g. vom 26. April 2010 (B.S. vom 28. May 2010) und art. 85 Nr. 1 Buchstabe b) of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 3 abgeandert durch art. 85 Nr. 1 Buchstabe c) und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); § 1 Abs. 4A 6 eingefugt durch art. 3 g. vom 28. Juli 2011 (B.S. vom 31. August 2011); § 2 abgeandert durch art. 85 Nr. 2 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9
März 2011)] [Art. 97] - Der König kann [nach Stellungnahme der Bank und der [FSMA], jede für ihren Zustandigkeitsbereich,] durch einen im Ministerrat die vorliegenden Gesetzes year Bestimmungen Erlass beratenen die einzelnen anpassen, die sich für Belgien aus internationalen Abkommen und Vertragen ergeben.
[Früherer Artikel 66 umnummeriert zu Art. 97 durch Art. 33 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und abgeandert durch art. 86 und art. 331, K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art. 98] - [Nach Stellungnahme der Bank bringt der König] folgende Rechtsvorschriften mit den vorliegenden Gesetzes Bestimmungen in Einklang: 1. den Königlichen Decree Nr. 43 vom 15. Dezember 1934 über die Kontrolle der Kapitalisierungsgesellschaften, 2.
[...]
Nützt der König die Möglichkeit, die Ihm aufgrund von Artikel 2 § 3 zuerkannt wird, bringt Er Gesetze über Angelegenheiten auf die vorliegendes Gesetz Anwendung finden wird, in Einklang mit den vorliegenden Gesetzes Bestimmungen.
[Früherer Artikel 67 umnummeriert zu Art. 98 durch Art. 33 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994); ABS. 1 einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 87 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011); ABS. 1 Nr. 2 aufgehoben durch art. 57 § 2 g. vom 4. August 1992 (B.S. vom 19. August 1992)] [Art. 99] - [...]
[Früherer Artikel 68 umnummeriert zu Art. 99 durch Art. 33 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und aufgehoben durch art. 88 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9 März 2011)] [Art.
100] - [...]
[Früherer Artikel 69 umnummeriert zu Art. 100 durch Art. 33 of the K.E. vom 12. August 1994 (B.S. vom 16. September 1994) und aufgehoben durch art. 88 of K.E. vom 3. März 2011 B.S. vom 9
März 2011)]