Act On The Reform Of The Judicial Districts And Amending The Judicial Code To Enhance The Mobility Of Members Of The Judiciary. -German Translation. -Erratum

Original Language Title: Loi portant réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'ordre judiciaire. - Traduction allemande. - Erratum

Read the untranslated law here: http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?numac=2015000127&caller=list&article_lang=F&row_id=300&numero=394&pub_date=2015-03-17&dt=LOI&language=fr&fr=f&choix1=ET&choix2=ET&fromtab=+moftxt&trier=publication&sql=dt+=+'LOI'&tri=pd+AS+RANK+

Posted the: 2015-03-17 Numac: 2015000127 SERVICE PUBLIC FÉDÉRAL Interior 1 December 2013. -Act on the reform of the judicial districts and amending the Judicial Code to enhance the mobility of members of the judiciary. -German translation. -Errata to the Moniteur belge No 53 of 24 February 2015, page 14163, it is appropriate to make the following correction: has article 146, in the German text, read "In Erwartung der Regelung zur Verteilung der Sachen bleibt die Abteilung Veurne Bezirks West Flanders ebenfalls zustandig, um über Verstosse gegen die Gesetze vom 19. August 1891 über die Seefischerei im Kustenmeer und vom 10. Oktober 1978 zur Prüfung einer belgischen Fischereizone oder ihre Ausfuhrungserlasse zu erkennen."instead of"In Erwartung der Regelung zur Verteilung der Sachen bleibt die Abteilung Veurne Bezirks West Flanders ebenfalls zustandig, um über Verstosse gegen die Gesetze vom 19. August 1891 über die Seefischerei in Kustengewassern und vom 10. Oktober 1978 zur Prüfung einer belgischen Fischereizone oder ihre Ausfuhrungserlasse zu erkennen. "."