Law On Mandatory Health Care And Benefits, Insurance Co-Ordinated On 14 July 1994. -German Translation Of Amending Provisions

Original Language Title: Loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. - Traduction allemande de dispositions modificatives

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?numac=2015000138&caller=list&article_lang=F&row_id=300&numero=384&pub_date=2015-03-20&dt=LOI&language=fr&fr=f&choix1=ET&choix2=ET&fromtab=+moftxt&trier=publication&sql=dt+=+'LOI'&tri=pd+AS+RANK+

Posted the: 2015-03-20 Numac: 2015000138 Interior FEDERAL PUBLIC SERVICE July 14, 1994. -Law on compulsory health care and benefits, insurance co-ordinated on 14 July 1994. -German translation of the texts contained in the annexes 1 to 5 respectively amending provisions constitute the German language translation:-articles 7 to 9 of the Act of 29 January 2014 on the provisions relating to the social identity card and the card ISI + (Moniteur belge of 12 February 2014);
-of the Act of March 9, 2014, amending article 25octies/2 of the law on compulsory health care and benefits insurance, co-ordinated on 14 July 1994 (Moniteur belge of April 2, 2014);
-of the royal decree of April 19, 2014, amending article 37bis insurance compulsory health care and allowances Act, co-ordinated on 14 July 1994 (Moniteur belge of 6 August 2014);
-from article 4 of the royal decree of May 22, 2014, amending the royal decree of 15 July 2002 implementing chapter IIIbis of title III of the law on compulsory health care and compensation insurance co-ordinated on 14 July 1994 (Moniteur belge of 13 June 2014);
-of the royal decree of July 25, 2014, amending article 37bis insurance compulsory health care and allowances Act, co-ordinated on 14 July 1994 (Moniteur belge of 27 August 2014).
These translations were prepared by the central German translation in Malmedy.

Anlage 1 FODERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT 29. JANUAR 2014 Gesetz zur Festlegung von Bestimmungen in Bezug auf den Sozialausweis und die ISI + - Karte PHILIPPE, König der Belgier, Allen gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: (...)
S. 7 Artikel 53 § 1 of the 14 am. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-und Entschadigungspflichtversicherung, zuletzt abgeandert durch das Gesetz vom 19. März 2013, wird wie folgt abgeandert: 1 Absatz 8 wird folgende Sätze ergänzt durch: "Der König kann durch einen im Ministerrat beratenen Erlass und nach Stellungnahme Versicherungsausschusses für die Gesundheitsleistungen, die Er bestimmt die Drittzahlerregelung von der goes der Identität Milchbauern diskutiert machen. Der König bestimmt die m dieser goes und kann diesbezuglich Ausnahmen vorsehen."
2 In Absatz 13 werden die Wörter "dass sie Gemäß den Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1996 zur Festlegung von Maßnahmen im Hinblick auf die Einführung eines Sozialausweises für alle Sozialversicherten in Anwendung der Artikel 38, 40, 41 und des Gesetzes vom 26 49. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen den Versicherten verwendet haben, die den Nachweis erbringen oder Sozialausweis "und die Wörter"Gemäß den auf dem Sozialausweis befindlichen Daten oder"aufgehoben."
S.
8 - Artikel 165 Absatz 16 desselben Gesetzes, eingefugt durch das Gesetz vom 15. Januar 1999, wird aufgehoben.
S.
9 Artikel 191 Nr. 24 und 25 desselben Gesetzes, eingefugt durch das Gesetz vom 25. Januar 1999, wird aufgehoben.
(...)
WIR fertigen das vorliegende Gesetz und ordnen year aus, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 29. Januar 2014 PHILIPPE Von Königs wegen: Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten Frau L. ONKELINX Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz Frau A. TURTELBOOM Anlage 2 FODERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT 9. MÄRZ 2014 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 25octies/2 of the 14 am. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-und Entschadigungspflichtversicherung PHILIPPE, König der Belgier, Allen gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt in eine Artikel 77 der Verfassung erwahnte Angelegenheit.
S.
2 - In Artikel 25octies/2 of the 14 am. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-und Entschadigungspflichtversicherung, eingefugt durch das Gesetz vom 7. Februar 2014, wird ein § 5 mit folgendem zum eingefugt: "§ 5-5-In In Abweichung von Artikel 167 fallen Streitfalle mit Bezug auf Kohortenbeschlusse Gemäß Artikel 14 der am 12. "Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat in die Zuständigkeit des Staatsrates."
S. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt an einem vom König zu bestimmenden Datum in Kraft.
WIR fertigen das vorliegende Gesetz und ordnen year aus, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 9. März 2014 PHILIPPE Von Königs wegen: Die Ministerin des Innern Frau J. MILQUET Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Frau L. ONKELINX Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz Frau A. TURTELBOOM Anlage 3 FODERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT 19.
APRIL 2014 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 14 am 37bis. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-und Entschadigungspflichtversicherung (...)
Artikel 1 - Artikel 37bis § 1 of the 14 am. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-und Entschadigungspflichtversicherung, eingefugt durch das Gesetz vom 21. Dezember 1994 und zuletzt abgeandert durch den Königlichen Erlass vom 19. Februar 2013, wird wie folgt abgeandert: 1 In Buchstabe D) Absatz 3 werden zwischen dem Wort "Leistungen" und den Wörtern "597542, 597564" die Wörter '597505, 597520, 597446', eingefugt.
(1 In Buchstabe Dbis) Absatz 2 wird zwischen dem Wort "Leistungen" und dem Wort "590450" das Wort "590391," eingefugt.
S. 2 - Vorliegender Erlass tritt am selben Tag in Kraft wie der Königliche Erlass vom 19. April 2014 zur Abänderung der Artikel 2 Buchstabe E) und 25 §§ 1, 2 und 3 bis der Anlage zum Königlichen Erlass vom 14. September 1984 zur Festlegung des Verzeichnisses der Gesundheitsleistungen für die Gesundheitspflege-und Entschadigungspflichtversicherung.
(...)

Anlage FODERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT 22 4. MAY 2014 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel III bis am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-und Entschadigungspflichtversicherung (...)
S.
4 - In Artikel 37septies Absatz 1 erster Gedankenstrich am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-und Entschadigungspflichtversicherung, eingefugt durch das Gesetz vom 5. Juni 2002 und abgeandert durch die Gesetze vom 24. Dezember 2002, 27. Dezember 2005, 22. Dezember 2008 und 27. Dezember 2012, zwischen den Wörtern "der magistralen Präparate" werden, und den Wörtern "der Fertigarzneimittel" die Wörter "der Radioisotope of medizinischen Sauerstoffs", eingefugt.
(...)

Anlage FODERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT 25 5. JULI 2014 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 14 am 37bis. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-und Entschadigungspflichtversicherung (...)
Artikel 1 - Artikel 37bis § 1 Buchstabe Bbis) am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-und Entschadigungspflichtversicherung, eingefugt durch den Königlichen Erlass vom 29. May 2000, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 18.
Februar 2004 und abgeandert durch die Königlichen Erlasse vom 13. Dezember 2005, 9. Februar 2011, 3.
und 17. Oktober 2011 und 19. Februar 2013, wird wie folgt abgeandert: 1 Absatz 3 wird wie folgt ersetzt: "In Fallen, in denen ein Versicherungstrager den Königlichen Erlass vom 25. Juli 2014 zur Festlegung der Bedingungen und Regeln, nach denen die Gesundheitspflege-und Entschadigungspflichtversicherung Hausarzten ein Honorar für die Führung von globalen medizinischen Akten zählt, anwendet, gilt das Anrecht auf haben des Eigenanteils bis zum 31. Dezember einschließlich zweiten Kalenderjahres nach dem Jahr, in dem der vorerwahnte Königliche Erlass angewendet worden ist. Die Bestimmung vorliegenden Absatzes ist auf Begunstigte anwendbar, in die Anwendung vorliegenden Artikels am 31. Dezember 2013 Anrecht auf haben Eigenanteils haben."
2 In Absatz 5 werden die Wörter des Erlasses vom Königlichen "(wie in Artikel 2 Buchstabe d) 18." "Februar 2004 zur Festlegung der Bedingungen und der Regeln, nach denen die Gesundheitspflege-und Entschadigungspflichtversicherung zugelassenen Hausarzten ein Honorar für die Führung von globalen medizinischen Akten zählt, UN" durch die Wörter "wie in Artikel 2 Nr.
6 of the Königlichen Erlasses vom 25. "Juli 2014 zur Festlegung der Bedingungen und Regeln, nach denen die Gesundheitspflege-und Entschadigungspflichtversicherung Hausarzten ein Honorar für die Führung von globalen medizinischen Akten zählt, UN" ersetzt.
S. 2 - Vorliegender Erlass wirksam wird mit 1.
August 2014.
(...)