Advanced Search

An Act To Amend The Act Of February 28, 2007 Establishing The Status Of The Current Frame Of The Armed Forces Military And Amending Certain Provisions Relating To The Status Of The Military Personnel. -German Translation Of Extracts

Original Language Title: Loi modifiant la loi du 28 février 2007 fixant le statut des militaires du cadre actif des Forces armées et modifiant certaines dispositions relatives au statut du personnel militaire. - Traduction allemande d'extraits

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

31 JULY 2013. - An Act to amend the Act of 28 February 2007 establishing the status of military personnel in the Armed Forces active framework and amending certain provisions relating to the status of military personnel. - German translation of extracts



The following text is the translation into the German language of articles 1 and 11 of the Act of 31 July 2013 amending the Act of 28 February 2007 establishing the status of the military members of the armed forces and amending certain provisions relating to the status of military personnel (Belgian Monitor of 20 September 2013, err. of 14 April 2014).
This translation was prepared by the German Central Translation Service in Malmedy.

MINISTERIUM DER LANDESVERTEIDIGUNG
31. JULI 2013 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 28. Februar 2007 zur Festlegung des Statuts der Militärpersonen des aktiven Kaders der Streitkräfte und zur Abänderung verschiedener Bestimmungen mit Bezug auf das Status of Militärpersonals
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruß!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
TITEL 1 - Allgemeine Bestimmungen
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
(...)
TITEL 3 - Abänderung des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor
Art. 11 - Artikel 1 of the Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor wird wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 4 werden die Wörter "In Artikel 5 § 5 des Gesetzes vom 20. May 1994 über den Einsatz von Militärpersonen außerhalb der Streitkräfte erwähnte Militärpersonen" durch die Wörter "Militärpersonen, die gemäß dem Gesetz vom 20. May 1994 über den Einsatz von Militärpersonen außerhalb der Streitkräfte und gemäß Titel V Abschnitt 2 des Gesetzes vom 28. Februar 2007 zur Festlegung des Statuts der Militärpersonen und angehenden Militärpersonen des aktiven Kaders der Streitkräfte eingesetzt werden," ersetzt.
2. In Absatz 7, eingefügt durch das Gesetz vom 17. May 2007, werden zwischen den Wörtern "Aufgrund des Gesetzes vom 16. Juli 2005 zur Versetzung bestimmter Militärpersonen zu einem öffentlichen Arbeitgeber" und den Wörtern "überlassene Militärpersonen" die Wörter "und aufgrund von Titel V Abschnitt 3 des Gesetzes vom 28. Februar 2007 zur Festlegung des Statuts der Militärpersonen und angehenden Militärpersonen des aktiven Kaders der Streitkräfte" eingefügt.
(...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 31. Juli 2013
PHILIPPE
Von Königs wegen:
Der Minister der Landesverteidigung
P. DE CREM
Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM