Assignment Of New Missions Of Perception And Integration Of Some Missions And Some Of The Staff Of The Office Of The Special Social Security Schemes For The National Social Security Office And Law Regulating Certain Matters Re

Original Language Title: Loi portant affectation de nouvelles missions de perception et intégration de certaines missions et d'une partie du personnel de l'office des régimes particuliers de sécurité sociale à l'Office National de Sécurité Sociale et réglant certaines matières re

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
Published the: 2017-04-14 Numac: 2017020334 Interior FEDERAL PUBLIC SERVICE July 10, 2016. -Assignment of new missions of perception and integration of some missions and some of the staff of the office of the special social security schemes for the National Social Security Office and law regulating certain matters related to Famifed and Federal Pensions Service. -German translation the following text is the translation in German of the law of 10 July 2016 assignment of new missions of perception and integration of some missions and some of the staff of the office of the special social security schemes for the National Social Security Office, and regulate certain matters related to Famifed and the Federal Pension Service (Moniteur belge of 26 July 2016).
This translation has been established by the central German translation in Malmedy.

FODERALER PUBLIC DIENST SOZIALE SICHERHEIT 10. JULI 2016 - Gesetz zur Zuweisung neuer Einziehungsaufgaben year das conservation fur soziale Sicherheit, zur Integrierung bestimmter Auftrage und eines part of Personals of Office für die Sonderregelungen der social security in das conservation fur soziale Sicherheit sowie zur regulation bestimmter responsible in Bezug auf Famifed und den Foderalen Pensionsdienst PHILIPPE, König der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruss!
Die Abgeordnetenkammer hat das following angenommen und Wir sanktionieren're: KAPITEL 1 - Allgemeine regulation article 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in article 74 der erwahnte Angelegenheit condition.
KAPITEL 2 - Abanderungsbestimmungen in Sashen'ka soziale Sicherheit art. 2 - Die Uberschrift von Kapitel 1 of the law vom 27. Juni 1969 zur Revision of the Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer wie folgt ersetzt wird: "Kapitel 1 - und Anwendungsbereich Begriffsbestimmungen".
Art.
3 article 1 § 1 desselben law, abgeandert durch das Gesetz vom 15. May 2014, wird durch zwei Absatze mit folgendem erganzt Wortlaut: "für die application of the law being man unter 'provinzialen und local administrations' present: - provinces, - public facilities in Tragerschaft der provinces, - Gemeinden, - public facilities in Tragerschaft der Gemeinden, - Gemeindevereinigungen, - OSHZ, - OSHZ-associations, public facilities in Tragerschaft der OSHZ, Agglomerationen und Gemeindefoderationen, - public facilities in Tragerschaft der Agglomerationen und Gemeindefoderationen, - auf der vom law exercise 7." Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes new local Polizeizonen, - auf der exercise of the law vom 15. May 2007 uber die zivile Sicherheit Hilfeleistungszonen - die Französische Gemeinschaftskommission und die Flamische Gemeinschaftskommission - new, regional Wirtschaftseinrichtungen, die erwahnt sind in den Kapiteln II und III of the which vom 15. Juli 1970 zur Organisation der Planung und economical collapse Dezentralisierung, abgeandert durch das Dekret of Wallonischen Regionalrates vom 25. May 1983, die Ordonnanz der Region Brussel-capital vom 20. May 1999 und das Dekret the Flämischen Rats vom 27. Juni 1985, '- Brussels-cleanliness, regional agency for the Proprete/net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid, -' den 'Feuerwehrdienst und Dienst as dringende medizinische Hilfe der Region Brussel-capital', - conciliation mehrerer der vorerwahnten mechanisms, - die VoG 'Vlaamse Operastichting' für die Mitglieder ihres Personals, die bei der Interkommunalen 'Opera voor Vlaanderen' ultimately ernannt waren und bei der status bewahrt haben ihr assumption.
Für die application of the present law being man unter:-'Geschaftsfuhrendem Committee': den Geschaftsfuhrenden Committee, der in Artikel 4ter § 1 of the law vom 25. April 1963 uber die administration der mechanisms public concerned as soziale Sicherheit und Sozialfursorge ist, so wie er durch Artikel 39 abgeandert wird erwahnt,-'Geschaftsfuhrendem Committee der social security': in den Artikel 4ter § 2 of the vorerwahnten law vom 25. April 1963 erwahnten Geschaftsfuhrenden Committee."
Art. 4 - Die Uberschrift von Kapitel 2 section 1 desselben law wie folgt ersetzt wird: "Section 1 - Auftrage".
Art. 5 - In Chapter 2 section 1 law wird ein Artikel 5/1 desselben mit folgendem eingefugt Wortlaut: "art. 5/1 - Das conservation fur soziale Sicherheit ist ebenfalls mit der Einziehung und Beitreibung der nachstehend erwahnten contributions, Einbehaltungen, oder other revenues assigned participation: 1. in article 12 § 2 of the law vom 28. April 1958 uber die Pension der bestimmter mechanisms public stakeholders will Berechtigten erwahnten Beitrags-und Personalmitglieder, 2. in Artikel 10 presentation 2 of the law vom 6.
Juli 1971 über die establishment von bpost und über some Postdienste erwahnten Prozentsatzes der Lohnsumme, 3.
in der Artikel vom 29 law 39quater. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsatze der social security as Lohnempfanger erwahnten Einbehaltung, mit der Einbehaltung für die Personalmitglieder der Polizeizonen und Provinzgouverneure local exception, Bürgermeister und der public Sozialhilfezentren President Sam, 4. in article 60 of the law vom 15. May 1984 zur Festlegung von zur der Pensionsregelungen erwahnten Eigenbeitrags harmonisation measures, 5. for in article 176 § 4 of the law vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter public Wirtschaftsunternehmen erwahnten Arbeitgeberbeitrags, 6. the den in articles 18 and 20 of the law vom 10. April 1995 uber die Neuverteilung der Arbeit im public Sektor erwahnten Betrags, 7. in article 9 § 1 presentation 1 und § 2 of the law vom 11. Dezember 2003 über die assumption der gesetzlichen Pensionsverpflichtungen der public-was Aktiengesellschaft Proximus scale ihres statutarischen durch den Belgian Staat erwahnten Arbeitgeberbeitrags Personals, 8. of the Eigenbeitrags, der erwahnt ist in Artikel 5 presentation 1 und 2 vom law 4. März 2004 zur Gewahrung von erganzenden using in Sashen'ka Ruhestandspensionen year Personen, die zur Ausubung einer Management-oder Fuhrungsfunktion in einem public Dienst which worden sind, 9. in article 7 of the Royal Erlasses vom 22. Dezember 2004 über die der gesetzlichen Pensionsverpflichtungen der Brussels International Airport Company erwahnten Arbeitgeberbeitrags assumption, 10. der in den articles 55 und 56 §§ 1 und 2 of the Programmgesetzes vom 11. Juli 2005 erwahnten contributions,

11. in der Artikel 5 of the Royal Erlasses vom 28. Dezember 2005 über die assumption der Pensionsverpflichtungen der NGBE-Holding durch den Belgian Staat und Einbehaltungen contributions erwahnten, 12. der contributions, die in Artikel 55 presentation 3 of the law vom 24. Oktober 2011 zur Gewahrleistung einer dauerhaften financing der Pensionen der ernannten Personalmitglieder der provinzialen und local administrations und der local Polizeizonen ultimately, zur Abanderung vom law 6. "May 2002 zur Schaffung der integrierten Polizei und zur Festlegung special regulation Pensionsfonds in Sashen'ka soziale Sicherheit und zur Festlegung verschiedener Abanderungsbestimmungen erwahnt sind."
Art. 6 - In Chapter 2 section 1 law wird ein Artikel 5/2 desselben mit folgendem eingefugt Wortlaut: "art. 5/2 - § 1-1-Das Das conservation fur soziale Sicherheit ist ebenfalls mit der Einziehung und Beitreibung der revenues assigned, die in Artikel 10 Nr. 1, 2 und 13 in und Artikel 13 Nr. 1 Gedankenstrich 3 und 4 of the law vom 24. Oktober 2011 zur Gewahrleistung einer dauerhaften financing der Pensionen der ernannten Personalmitglieder der provinzialen und local administrations und der local Polizeizonen ultimately, zur Abanderung vom law 6. May 2002 zur Schaffung der integrierten Polizei und zur Festlegung special regulation Pensionsfonds in Sashen'ka soziale Sicherheit und zur Festlegung verschiedener Abanderungsbestimmungen erwahnt sind.
§ § 2 2 Das conservation fur soziale Sicherheit ist ebenfalls mit der in Artikel vom 29 law 39quater.
Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsatze der social security as Lohnempfanger erwahnten Einbehaltung für die Provinzgouverneure, Bürgermeister, Sam und der Sozialhilfezentren assigned public President.
§ § 3 3 Das conservation fur soziale Sicherheit ist ebenfalls mit der Einziehung of in article 4 of the law vom 1. "September 1980 über die Gewahrung und einer Gewerkschaftspramie year times certain Personalmitglieder of the public Sektors erwahnten Beitrags assigned."
Art.
7 - In Chapter 2 section 1 wird ein Artikel 5/3 law desselben mit folgendem eingefugt Wortlaut: "art.
5/3 - Das conservation fur soziale Sicherheit ist ebenfalls mit der Einziehung der durch das Gesetz vom 17. Juli 1963 uber die uberseeische soziale Sicherheit und seine Ausfuhrungserlasse important contributions assigned."
Art. 8 - Artikel 6 desselben law, its Text § 1 makes, wird durch die Paragraphen 2 und heutiger 3 mit folgendem erganzt Wortlaut: "§ 2-2-Das Das conservation fur soziale Sicherheit kann durch die Einziehung der contributions ensure, die nicht appointment in § 1 und in den articles 5, 5/1, 5/2 and 5/3 erwahnt sind."
In this case Fall sind both für die als auch für die Beitragzuschlage und die Berechnungsmodi Verzugszinsen contributions, die Einziehungs-und Beitreibungsverfahren diejenigen, die durch Gesetz apartment sind vorliegendes wie dieselben.
§ § 3 3 Das conservation fur soziale Sicherheit ist mit der Einziehung of Beitrags assigned, den die administrations entrichten must, die dem Kollektiven Sozialdienst der provinzialen und local administrations angeschlossen sind, der in article 23 of the law vom 18. March 2016 zur der designation of Landespensionsamts change in Foderaler Pensionsdienst, zur Integrierung der version und Personals of Pensionsdienstes fur den public Sektor, der Pensionsauftrage der local und provinzialen Sektoren of Office für die Sonderregelungen der social security sowie von HR Rail und zur assumption of the Sozialdienstes of Office für die Sonderregelungen social security erwahnt ist der kollektiven.
In this case Fall sind both für die als auch für die Beitragzuschlage und die Berechnungsmodi Verzugszinsen contributions, die Einziehungs-und Beitreibungsverfahren diejenigen, die durch Gesetz apartment sind vorliegendes wie dieselben."
Art. 9 - In eventuell Kapitel 2 law wird ein section 1bis desselben mit Uberschrift eingefugt found: "section 1bis - Auftrage in Sashen'ka uberseeische soziale Sicherheit und andere thus Auftrage".
Art. 10 - In section 1bis, eingefugt durch Artikel 9, wird ein Unterabschnitt 1 mit found Uberschrift eingefugt: "Unterabschnitt 1 - Uberseeische soziale Sicherheit".
Art.
11 In Unterabschnitt 1, eingefugt durch Artikel 10, wird ein Artikel 8/1 mit folgendem eingefugt Wortlaut: "art.
8/1 - Das conservation fur soziale Sicherheit ist mit der Ausführung der following regulation assigned: 1. of the law vom 16. Juni 1960, durch das die organ zur administration der social Sicherheit der Angestellten von Belgian-Kongo und Rwanda-Urundi unter die source und guarantee of Belgian State gestellt werden und durch das die zu Gunsten dieser Angestellten erbrachten Sozialleistungen Belgian State protection werden vom, 2. the law vom 17. Juli 1963 uber die uberseeische soziale Sicherheit, 3.
der Erlasse zur Ausführung der in Nr. 1 und 2 erwahnten laws."
Art. 12 - In same section 1bis, eingefugt durch Artikel 9, wird ein Unterabschnitt 2 mit Uberschrift eingefugt found: "Unterabschnitt 2 - Vom conservation fur soziale Sicherheit gezahlte participation".
Art. 13 In Unterabschnitt 2, eingefugt durch Artikel 12, werden die Artikel 8/2 bis 8/4 mit folgendem eingefugt Wortlaut: "art.
8/2 - Das conservation fur soziale Sicherheit ist mit der times in der Kapitel 2 section 5 of the Royal Erlasses Nr. 25 vom 24. März 1982 zur Schaffung eines Programms zur promotion der Beschäftigung im nichtkommerziellen Sektor erwahnten participation assigned.
Die vom conservation ausgezahlten werden vom FÖD Beschäftigung participation, Arbeit und Soziale Konzertierung erstattet und go zu evaluation of the durch Artikel 5 of the vorerwahnten Royal Erlasses Nr. 25 Interministeriellen Haushaltsfonds zur Beschäftigung der promotion only.
DAS conservation project unrechtmassig ausgezahlte participation back. Wird der payment nicht binnen einer Frist von sechzig days after receipt of Beitreibungsschreibens design, Sindh legal Verzugszinsen zu entrichten. DAS kann unrechtmassig ausgezahlte participation ebenfalls auf zu entrichtende participation einbehalten later conservation.
Art. 8/3 - Das conservation fur soziale Sicherheit ist mit der times einer jahrlichen Beihilfe year die vom Minister of the Innern poor local authorities für die conversion eines Programms in Bezug auf die versauerungspotenzial im Bereich security problem, für die Verwirklichung von what in Sashen'ka Verbrechensverhutung, für die Anwerbung und training von Gemeindepolizisten und für die performance von zur Koordinierung der freiwilligen assigned measures.
Dient die Beihilfe der der training financing

von policeman, kann sie auch acknowledged Trainings-und Ausbildungszentren gewahrt werden.
Sharp Beihilfe zu evaluation eines led Haushaltsplanartikels geht, der im Haushaltsplan the Landesamtes registered und durch Steuereinnahmen gedeckt ist, die sich ab dem 1. Januar 1999 auf einen von 40.902.000,00 EUR pro Jahr und dem conservation belaufen payment in monatlichen Teilbetragen zugefuhrt werden. Der eventuelle Haushaltsjahres betreffenden Haushaltsplanartikel wird auf das Haushaltsjahr nachstfolgende im laufenden Saldo in same Haushaltsplanartikel übertragen und mit den laufenden zusammengefuhrt revenues.
Der König die version of the Landesamtes determined in Bezug auf das tumors von Bedingungen für die Gewahrung der Beihilfe und die über ihre use control.
Art. "8/4 - der König determined das procedure für die Festlegung der Verwaltungskosten, die dem one fur soziale Sicherheit für die der im Unterabschnitt erwahnten participation year present times receivers zuerkannt werden können die."
Art. 14 - In same section 1bis, eingefugt durch Artikel 9, wird ein Unterabschnitt 3 mit Uberschrift eingefugt found: "Unterabschnitt 3 - Sozialer und Steuerlicher Maribel".
Art.
15 In Unterabschnitt 3, eingefugt durch Artikel 14, wird ein Artikel 8/5 mit folgendem eingefugt Wortlaut: "art.
8/5 - Das conservation fur soziale Sicherheit ist mit der Ausführung der financing und der control zusatzlicher Arbeitsplatze im Rahmen of social Maribel the Steuerlichen Maribel, in die und die case of in article 35 § 5 brief C Nr. 2 brief a) presentation 2 of the law vom 29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsatze der social Lohnempfanger erwahnten Geschaftsfuhrenden League fallen, assigned as security."
Art. 16 - In same section 1bis, eingefugt durch Artikel 9, wird ein Unterabschnitt 4 mit folgendem eingefugt Wortlaut: "Unterabschnitt 4 - Ausführung von Sozialabkommen".
Art.
17 In Unterabschnitt 4, eingefugt durch Artikel 16, werden die Artikel 8/6 und 8/7 mit folgendem eingefugt Wortlaut: "Art. 8 /" 6 - Das conservation fur soziale Sicherheit ist mit der Ausführung bestimmter measures der Sozialabkommen für die foderalen Gesundheitssektoren, die in die case of in article 35 § 5 brief C Nr. 2 brief a) presentation 2 of the law vom 29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsatze der Sicherheit Lohnempfanger erwahnten Geschaftsfuhrenden League fallen, assigned as social.
Es sich um out:-die financing source zusatzlicher Arbeitsplatze im Rahmen der Massnahme und in Bezug auf Urlaub additional, - die zusatzlicher Arbeitsplatze im Rahmen 2011 Sozialabkommens control -, die den Krankenhausern gewahrte financial Beteiligung im Rahmen der Massnahme zur Statutarisierung.
Art. "8/7 - Das conservation fur soziale Sicherheit kann vom König mit der Ausführung von measures assigned werden, die in other als in den Artikel 8/6 erwahnten Sozialabkommen ordered Sindh."
Art. 18 - Die Artikel 19 und 20 desselben law, hands durch das Gesetz vom 30. März 1994, werden mit folgendem Wortlaut wieder thrilled: "art. 19 - Das conservation fur soziale Sicherheit ubertragt dem Foderalen Pensionsdienst nach Einbehaltung der in Artikel 20 erwahnten Verwaltungskosten in die application von Artikel 5/2 § 1 eingezogenen contributions. Der Foderale Pensionsdienst ubertragt den Vorsorgeeinrichtungen die Mittel, die für die times der Pensionen zu evaluation of Solidarischen Pensionsfonds der provinzialen und local administrations determined sind und die von ihnen verwaltet werden.
Art. 20 der König determined das procedure für die Festlegung der Verwaltungskosten, die auf die in application von section 1 of the present Kapitels eingezogenen contributions einbehalten werden."
Art. 19 - Article 22 desselben law, abgeandert durch das Gesetz vom 22. Dezember 2008, wird durch drei Absatze mit folgendem erganzt Wortlaut: "Das conservation fur soziale Sicherheit darf die von der provinzialen oder local administration geschuldeten contributions auf den last contract payment veranschlagen.
Der mógliche Unterschied zwischen den Tatsächlich geschuldeten posts und den veranschlagten wird der erstattet administration posts.
Der der festgelegten Schuldforderung wird der administration per Einschreibebrief notifiziert so payment."
Art. 20 - Article 27 desselben law, ersetzt durch das Gesetz vom 30. Dezember 2009 wird durch zwei Absatze mit folgendem erganzt Wortlaut: "Der Geschaftsfuhrende Committee of the Landesamtes fur soziale Sicherheit verleiht den Dienstleistungserbringern, die die Sozialversicherungserklarungen für die provinzialen und local administrations einreichen und die vom Committee festgelegten Qualitatsbedingungen erfullen, das Qualitatszeichen 'Full service'. Sharps characters ermoglicht are, as sharp Dienstleistungserbringer incentives zu schaffen, die Qualität der Datenverarbeitung und den elektronischen Datenaustausch mit dem State, die as eine gute administration der social security necessary sind, falls also zu verbessern.
"Der im previous presentation erwahnte Geschaftsfuhrende Committee determined die für die award of Qualitatszeichens 'Full service' author objectives criteria, die Dauer für die das characteristic verliehen wird, und das procedure, nach dem die award oder Nichtverleihung of character den Dienstleistungserbringern mitgeteilt wird."
Art. 21 - In Kapitel 4 section 5 desselben law, last abgeandert durch das Gesetz vom 29. March 2012, wird ein Artikel 40quater mit folgendem eingefugt Wortlaut: "art.
40quater-Wird der nicht gained der festgelegten Frist paid amount, können dem conservation zu entrichtende contributions, Beitragszuschlage, Pauschalentschadigungen und contributions infolge einer Regularisierung gemäss den vom König festgelegten Modalitaten von Amts wegen von dem Konto abgebucht werden, das die provinzialen local administrations EIB following mechanisms eroffnet haben und angeschlossenen Verzugszinsen: BELFIUS, BNP PARIBAS FORTIS, bpost und der Belgian Bank, und dies nacheinander in der Reihenfolge vorerwahnten.
Der Royal Decree Nr. 286 vom 31. "März 1984 zur Festlegung von measures zur Einziehung der Sozialversicherungs-und Solidaritatsbeitrage find application ebenfalls der supporting in Bezug auf die dem zu entrichtenden amounts conservation."
Art. 22 - In Artikel 42 desselben law, last abgeandert durch das Gesetz vom 20. Juli 2015, zwischen presentation 5 about 6 presentation ein und wird mit folgendem eingefugt Wortlaut: "Die Schuldforderungen Landesamtes fur soziale Sicherheit in Bezug auf unrechtmassig gezahlte Gehaltszuschlage, participation und Beihilfen, die

in den articles 8/2 and 8/3 erwahnt sind, verjahren in fünf Jahren nach dem Tag der times. "Die gegen das conservation erhobenen Klagen auf training der vorerwahnten zu Gehaltszuschlage, und Beihilfen verjahren participation entrichtenden in fünf Jahren nach dem Tag will Falligkeit."
Art. 23 - In eventuell Gesetz wird 5bis Kapitel mit Uberschrift eingefugt found: "Kapitel 5bis - different Haushaltsbestimmungen".
Art.
24 - In 5A, eingefugt durch Artikel 23, wird ein section 1 Kapitel mit Uberschrift eingefugt found: "Section 1 - Allgemeine Auftrage".
Art. 25. In section 1, eingefugt durch Artikel 24, wird ein Artikel 43/1 mit folgendem eingefugt Wortlaut: "art. 43/1 - Die Einkunfte of Landesamtes fur soziale Sicherheit umfassen all other revenues other, die ihre Auftrage und ihre management betreffen."
Art.
26 - In 5A, eingefugt durch Artikel 23, wird ein section 2 Kapitel mit Uberschrift eingefugt found: "section 2 - In Chapter 2 section 1bis erwahnte Auftrage in Sashen'ka uberseeische soziale Sicherheit und andere thus Auftrage".
Art. 27. In section 2, eingefugt durch Artikel 26, wird ein Artikel 43/2 mit folgendem eingefugt Wortlaut: "art. 43/2 - Die nachstehend mentioned funds of the ASRSS werden in the fur soziale Sicherheit transformed Landesamtes Fund: 1. in der Artikel 35 § 5 brief C Nr. 2 of the law vom 29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsatze der social security as Lohnempfanger erwahnte Fund "Sozialer Maribel", 2. die in article 5 of the law vom 17. Juli 1963 uber die soziale Sicherheit erwahnten uberseeische Fund.
Die vorerwahnten Fund behalten ihre Zweckbestimmung. Your Aktiva vom 31. December 2016, die dem one fur soziale Sicherheit übertragen werden, können nicht to others which verwendet werden als zu which, für die sie am 31. December 2016 waren determined."
Art. 28. In section 2, eingefugt durch Artikel 26, wird ein Artikel 43/3 mit folgendem eingefugt Wortlaut: "art. 43/3 - Das conservation fur soziale Sicherheit erhält Jährlich following Subventionen: 1. die in den articles 10 bis 14 of the law vom 6. May 2002 zur Schaffung der integrierten Polizei und zur Festlegung special regulation Pensionsfonds in soziale Sicherheit erwahnten Subventionen Sashen'ka, 2. die in Artikel 154 § 2 of the law vom 22. Februar 1998 zur Festlegung sozialer regulation erwahnte grant, 3.
die in article 58 of the law vom 17. Juli 1963 uber die soziale Sicherheit erwahnte Kostenubernahme uberseeische."
Art.
29. In article 44 § 1 presentation 1 desselben law, abgeandert durch den Royal Decree vom 11. Oktober 1989, werden die Wörter "fur soziale Sicherheit der provinzialen und local administrations Landesamtes oder" hands.
Art. 30 - In article 46 desselben law, abgeandert durch das Gesetz vom 22. Dezember 1989, werden die Wörter "das soziale Sicherheit der provinzialen und local administrations as one" hands.
Art. 31 - Article 24 of the law vom 29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsatze der social security as Lohnempfanger, abgeandert durch das Gesetz vom 10. August 2015, wird wie folgt abgeandert: 1. In § 2 werden die Wörter "article 1 § 2B of the law vom 1." August 1985 zur Festlegung sozialer regulation"durch die Wörter"Artikel. 8/2 of the vom 27 law Juni 1969 zur Revision of the Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer "ersetzt und werden die Wörter", was one fur soziale Sicherheit der provinzialen und local administrations betrifft das,"hands.
2 Paragraph 3 wird durch einen presentation mit folgendem erganzt Wortlaut: "In Abweichung vom previous presentation führt das conservation fur soziale Sicherheit dem Fund as Berufskrankheiten nach Abzug der Verwaltungskosten den Teil the in article 38 paragraph 3 Nr. 5 erwahnten Beitrags zu, der auf der exercise of the zu finanzierenden Barmittelbedarfs der regulation der Berufskrankheiten as sharp regulation determined ist." Der Teil in article 38 paragraph 3 Nr. 5 erwahnten Beitrags, der nicht dem Fund as Berufskrankheiten zugefuhrt wird, wird dem Fund für die Abschreibung der raised der Pensionsbeitragssatze zugefuhrt, der in Artikel 4 § 3 of the law vom 24. Oktober 2011 zur Gewahrleistung einer dauerhaften financing der Pensionen der ernannten Personalmitglieder der provinzialen und local administrations und der local Polizeizonen ultimately, zur Abanderung vom law 6. "May 2002 zur Schaffung der integrierten Polizei und zur Festlegung special regulation Pensionsfonds in Sashen'ka soziale Sicherheit und zur Festlegung verschiedener Abanderungsbestimmungen erwahnt ist."
Art. 32 - Artikel 31ter § 3 desselben law, eingefugt durch das Gesetz vom 30. Dezember 2009 und abgeandert durch das Gesetz vom 29. February 2016, wird wie folgt abgeandert: 1 In Nr. 1 werden die Wörter "oder bei den fur soziale Sicherheit der provinzialen und local administrations Landesamtes services" hands.
2 In Nr. 4 werden die Wörter "oder das soziale Sicherheit der provinzialen und local administrations as one" hands.
Art. 33 - Article 31quater desselben law, eingefugt durch das Gesetz vom 30.
Dezember 2009 und abgeandert durch das Gesetz vom 21. December 2013, wird wie folgt abgeandert: 1. In § 2 werden die Wörter "oder das soziale Sicherheit der provinzialen und local administrations as one" hands.
2 In § 6 about 2 werden die Wörter "oder das soziale Sicherheit der provinzialen und local administrations as one" hands.
3 In § 6 about 3 Nr. 1 werden die Wörter "oder das soziale Sicherheit der provinzialen und local administrations as one" hands.
4 In § 6 about 3 Nr. 3 werden die Wörter "oder dem one fur soziale Sicherheit der provinzialen und local administrations" hands.
5 In § 6 about 3 Nr. 4 werden die Wörter "oder dem one fur soziale Sicherheit der provinzialen und local administrations" hands.
Art. 34 article 35 § 5 desselben law, last abgeandert durch das Gesetz vom 6. Juni 2010, wird wie folgt abgeandert: 1 In brief C Nr. 2 brief has) presentation 1 werden die Wörter "Conservation as soziale Sicherheit der provinzialen und local administrations" durch die Wörter "Conservation as soziale Sicherheit" ersetzt.
2 In brief C Nr. 2 brief (a) presentation 3 wie folgt ersetzt wird: "Dieser Fund wird durch den vom conservation fur soziale Sicherheit zugefuhrten real der im author Artikel erwahnten Ermassigungen der Arbeitgeberbeitrage zur social security gespeist, auf die die betreffenden Sektors erheben. you can pay public employer"
(3 In brief C Nr. 2 brief has) about 5 wie folgt ersetzt wird: "Die

Buchhaltung funds umfasst following Rubriken: 1 Rubrik für die der Betriebskosten times, 2 Rubrik für die der Verwaltungs-und bad financing, 3 Rubrik für die financing zusatzlicher Arbeitsplatze, mit following Unterrubriken:-Beitragsermassigungen, auf die die in Artikel 1 § 1 4 presentation of the law vom 27. Juni 1969 zur Revision of the Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer erwahnten Krankenhauser und Pflegeheime pay erheben können psychiatrischen,-Beitragsermassigungen, auf die andere als die unter dem vorangehenden Gedankenstrich erwahnten Krankenhauser und psychiatrischen Pflegeheime the public Sektors pay erheben können, - Beitragsermassigungen, auf die andere als die unter dem Gedankenstrich erwahnten provinzialen local administrations receive erheben können und first, - Beitragsermassigungen, auf die andere als die unter dem vorangehenden Gedankenstrich erwahnten Krankenhauser und psychiatrischen Sektors pay erheben können public Pflegeheime , - Amounts, die der für die Beschäftigung zustandige Minister, der für die social responsible zustandige Minister und der für die Volksgesundheit zustandige aus den means of funds financing Ausbildungsprojekten zuweisen von der einmaligen Minister, "."
(4 In brief C Nr. 2 brief b) presentation 1 werden die Wörter "Conservation as soziale Sicherheit der provinzialen und local administrations" durch die Wörter "Conservation as soziale Sicherheit" ersetzt.
(5 In brief C Nr. 2 brief b) presentation 2 wie folgt ersetzt wird: "Die Buchhaltung sharps Fund umfasst following Rubriken: 1. betreffend die Ruckforderung zu evaluation Artikel in der Rubrik 1 § 1 presentation 4 of the vom 27 law." Juni 1969 zur Revision of the Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer erwahnten public employer, 2. Rubrik betreffend die Ruckforderung zu als der unter dem vorangehenden Gedankenstrich erwahnten public employer others evaluation."
6 In brief D about 2 wie folgt ersetzt wird: "Auf den real, der jedem sektoriellen funds und dem as essential employer of the public Sektors zustandigen Fund"Sozialer Maribel"zukommt, 0.10% dieses vom conservation fur soziale Sicherheit year Ertrags wird die Globalverwaltung der social security design." Die sektoriellen funds und der as essential employer of the public Sektors zustandige funds 'Sozialer Maribel' sind ermachtigt, goes 1.20% der ihnen zustehenden amounts für die Deckung der Verwaltungs-und bad zu use."
7 In brief D about 3 werden die Wörter "sektoriellen Fund" durch die Wörter "sektoriellen funds und der für die Sektors zustandige funds 'Sozialer Maribel' public employer" ersetzt und werden die Wörter "Landesamtes für soziale Sicherheit der provinzialen und local administrations" durch die Wörter "Landesamtes für soziale Sicherheit" ersetzt.
(8 In brief E brief a) presentation 1 werden zwischen den Wortern "eines jeden sektoriellen 'Sozialer Maribel' Fund" den "is, Rep der interest" Wortern und, die Wörter "und of the as employer of the public zustandigen funds 'Sozialer Maribel' Sektors essential" eingefugt.
9 brief I wie folgt ersetzt wird: "(Die unter Buchstabe C Nr. 1 erwähnten sektoriellen Fonds und der unter Buchstabe C Nr. 2 Buchstabe a) erwahnte funds 'Sozialer Maribel' werden, abgesehen von den tasks, die ihnen in application von Artikel 1 of the law vom 7." Januar 1958 uber die funds as Existenzsicherheit anvertraut sind, mit der administration der Arbeitsplatze as Jugendliche im Rahmen der Gesamtprojekte auf foderaler und foderierter ebony im nichtkommerziellen Sektor, die auf die Artikel 82 § 3 und 83 of the law vom 23. "December 2005 über den Solidaritatspakt zwischen den zuruckzufuhren sind generations assigned."
Art. 35 - In article 37quater, § 3 of the law vom 29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsatze der social security as Lohnempfanger, eingefugt durch das Gesetz vom 27. Dezember 2006 und abgeandert durch die vom 29 laws. März und 25 2012. April 2014, werden die Wörter "dem one fur soziale Sicherheit der provinzialen und local administrations" durch die Wörter "dem one fur soziale Sicherheit" ersetzt.
Art. 36 Article 38 § 3 desselben law, last abgeandert durch das Gesetz vom 25. April 2014, wird wie folgt abgeandert: 1 In no. 3, ersetzt durch das Gesetz vom 25. April 2014, werden die Wörter ", die dem one fur soziale Sicherheit der provinzialen und local administrations angeschlossen sind" hands.
2 Nr.
5, hands durch das Gesetz vom 25. April 2014, wird mit folgendem Wortlaut wieder thrilled: "5 0.17% of the Betrags der Entlohnung Arbeitnehmers, der für die der Berufskrankheiten im public Sektor determined regulation ist;" in Dieser Artikel 56 Nr. 3 der am 3. Juni 1970 koordinierten laws uber die Vorbeugung von und die Entschadigung fur Berufskrankheiten erwahnte contribution ist von jedem in article 1 § 1 4 presentation of the law vom 27. Juni 1969 zur Revision of the Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer erwahnten employer zu entrichten.
About 1 erwahnte Arbeitgeberbeitrag ist nicht für die is in der in den articles 17 und 17bis of the Royal Erlasses vom 28. November 1969 zur Ausführung of the law vom 27. Juni 1969 zur Revision of the Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer erwahnten Personen zu entrichten, "."
Art.
37 - In article 39quater, § 2 desselben law, ersetzt durch das Gesetz vom 12. Januar 2006, werden die Absatze 2 und 4 hands.
KAPITEL 3 - Abanderungsbestimmungen in Sashen'ka administrative administration art. 38 In article 1 of the law vom 25. April 1963 uber die administration der mechanisms public concerned as soziale Sicherheit und Sozialfursorge, last abgeandert durch das Gesetz vom 12. May 2014, werden die Wörter "das Amt für die Sonderregelungen der social security" hands.
Art.
39 - Im same Gesetz wird article 4ter, eingefugt durch das Gesetz vom 21. Dezember 1994 und abgeandert durch das Gesetz vom 24. Dezember 1999, wie folgt ersetzt: "art. 4ter - § 1-1-Der Der in Artikel 2 erwahnte geschaftsfuhrende Committee of the Landesamtes fur soziale Sicherheit ist zustandig für die application article 5 bis der vom 27 law 8/4. Juni 1969 zur Revision of the Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, die Ausführung in Artikel 5 presentation 1 Nr. 2 of the law want Auftrags ausgenommen vorerwahnten.
§ 2 § 2 für die Ausführung

in article 5 presentation 1 Nr. 2 of the vorerwahnten law vom 27. Juni 1969 erwahnten Auftrags wird ein is der Sicherheit läge Social Committee.
Dieser geschaftsfuhrende Committee everyone sich zusammen aus: 1 einem President, 2 einer gleichen representative Anzahl der reprasentativen Arbeitnehmer-und Arbeitgeberorganisationen, die stimmberechtigt sind, 3 sieben Vertretern der public authorities, unter which sich ein representatives of Ministers of Haushaltes is, die stimmberechtigt sind, 4 zwei Vertretern of national Krankenkassenkollegiums, die beratende Stimme haben.
Der König ernennt den President, der in die Artikel 5 erwahnten Bedingungen standards, und die der public authorities representatives. ER determined nach Stellungnahme der employer-und der Arbeitnehmerorganisationen, die Kandidaten vorschlagen must, die Anzahl der in presentation 2 Nr. 2 erwahnten members. Der König ernennt auch auf Krankenkassenkollegiums die dieses Kollegiums representative national Vorschlag.
Der König für alle in about 2 erwahnten members Ersatzmitglieder ernennen kann.
Die Regierungskommissare, die von dem für die social responsible und dem as household zustandigen Minister determined werden den, live meetings of the League social Sicherheit der geschaftsfuhrenden den mit beratender Stimme EIB.
Die Sekretariatsgeschafte werden vom conservation fur soziale Sicherheit wahrgenommen.
§ § 3 3 Der in Artikel 35 § 5 brief C Nr.
2 brief a) presentation 2 of the law vom 29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsatze der social security as Lohnempfanger erwahnte geschaftsfuhrende ist zustandig für die der Artikel 8/5 application Committee bis 8/7 of the law vom 27. Juni 1969 zur Revision of the Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer."
Art. 40 - [Regulation zur Abanderung of the law vom 22. [Juli 1993 zur Festlegung bestimmter measures in Bezug auf den Dienst public] art.
41 - [regulation of the Royal Erlasses vom Abanderung zur 3.] April 1997 zur Festlegung von measures im Hinblick auf die auf public mechanisms as soziale Sicherheit in die responsibility in application von article 47 of the law vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der Sicherheit und der gesetzlichen Pensionsregelungen safety zur social] art. 42 - [Regulation zur Abanderung of the law vom 12. May 2014 zur Schaffung für die Sonderregelungen der social security Office] KAPITEL 4 - autonomous regulation art. 43 - In Abweichung von article 10 of the law vom 27. Juni 1969 zur Revision of the Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer wird die tägliche management of the Landesamtes fur soziale Sicherheit ab dem 1. January 2017 von einem Generalverwalter wahrgenommen, dem zwei beigeordnete Generalverwalter beistehen.
Die Person, die das Amt of the beigeordneten Generalverwalters beim Amt für die Sonderregelungen der social security ausubt, führt ab dem Datum der Auflösung sharps Office ihr derzeitiges beim fur soziale Sicherheit strong conservation mandate. Die Generaldirektion leitet Sie, die mit der Ausführung der in Kapitel 2 section 1bis of the vorerwahnten law vom 27. Juni 1969 erwahnten tasks assigned ist.
Sie behalt die reviews, die ihr in application of the Royal Erlasses vom 30. November 2003 über die regulation, die Ausubung und die provision der Managementfunktionen sowie über die regulation und die Ausubung von Fuhrungsfunktionen und Funktionen leitenden in den public mechanisms as soziale Sicherheit eighteenth worden sind. Sie hat further pay auf die Entlohnung, die zu beginning ihres mandates fixed worden ist, und dies in Abweichung von Artikel 25 presentation 2 of the vorerwahnten Royal Erlasses vom 30. November 2003.
Art. 44. § 1-1-fur Für die application of the present article being man unter "Personalmitglied" statutari Bedienstette, Personalmitglieder auf Probe und Personalmitglieder mit Arbeitsvertrag.
Für die application of the present article wird davon ausgegangen, dass Personalmitglieder auf Probe Inhaber der Klasse oder sind, in dem sie angeworben worden sind beziehungsweise der Dienstgrades.
Für Personalmitglieder mit Arbeitsvertrag wird davon ausgegangen, dass sie Inhaber of Dienstgrades oder der Klasse sind, der beziehungsweise der Funktion would die, für die sie adjusted worden sind, oder in Ermangelung eines Vermerks im Vertrag in Bezug auf sharp Stelle, Inhaber of Dienstgrades oder der sind Klasse, mit dem beziehungsweise der die Gehaltstabelle ist, in der ihre Entlohnung studies is clear.
As die application of the present article being man unter "Unterstützungsdienst" die Dienste, die nicht als operative Dienste friendly werden: die Dienste der Generaldirektion, den Haushalts - und Finanzdienst, den Informatikdienst, den Personaldienst und den Infrastrukturdienst.
§ 2 § 2 Die Personalmitglieder of Office für die Sonderregelungen der social security, die bei den operational services "Überseeische soziale Sicherheit" Direktion der, der Direktion "Local soziale Sicherheit" und der Direktion "Inspektion" Valet sind, werden von Amts wegen am 1. January 2017 dem one fur soziale Sicherheit in einer Stelle mit demselben Amtssitz übertragen, wie diejenige, die sie beim Amt für die Sonderregelungen der social security bekleidet haben.
Same gilt für die Personalmitglieder, die zeitweilig abwesend sind, sowie fur diejenigen, die vor dem Datum of Inkrafttretens of the present article angeworben worden sind, um nach diesem Datum den Dienst anzutreten.
§ § 3 3 Die Personalmitglieder of Office für die Sonderregelungen der social security, die beim "Kollektiven Sozialdienst der provinzialen und local administrations" Valet sind, werden von Amts wegen am 1. January 2017 dem Foderalen Pensionsdienst in einer Stelle mit demselben Amtssitz übertragen, wie diejenige, die sie beim Amt für die Sonderregelungen der social security bekleidet haben.
Same gilt für die Personalmitglieder, die zeitweilig abwesend sind, sowie fur diejenigen, die vor dem Datum of Inkrafttretens of the present article angeworben worden sind, um nach diesem Datum den Dienst anzutreten.
§ 4 § 4 Die Personalmitglieder of Office für die Sonderregelungen der social security, die bei den operational services der Direktion "Familienleistungen" sind, werden von Amts wegen am employed 1. September 2016 der Foderalagentur fur Familienbeihilfen in einer Stelle mit demselben Amtssitz übertragen, wie diejenige, die sie beim Amt für die Sonderregelungen der social security bekleidet haben.
Same gilt für die

Personalmitglieder, die am Tag vor der transmission zeitweilig abwesend sind, sowie fur diejenigen, die vor dem Datum of Inkrafttretens of the present article angeworben worden sind, um nach diesem Datum den Dienst anzutreten.
§ 5 § 5 Die Personalmitglieder of Office für die Sonderregelungen der Sicherheit, die bei den Unterstutzungsdiensten oder employed social sleeps zeitweilig abwesend sind, werden am 1. January 2017 conservation fur soziale Sicherheit dem, dem Foderalen Pensionsdienst und der Foderalagentur fur Familienbeihilfen im relationship zur Anzahl der Mitglieder the operational Personals, das jeder dieser mechanisms übertragen wird, und der Haushaltsgrenzen übertragen gained.
Die Personalmitglieder of Office für die Sonderregelungen der social security, die bei den Unterstutzungsdiensten oder Valet sleeps zeitweilig abwesend sind, werden im Wege einer Dienstanweisung ersucht, binnen dreissig Kalendertagen per Einschreibebrief request, ob sie in eine oder several der in der Dienstanweisung Stellen übertragen werden do aufgezahlten. Die Dienstanweisung umfasst eine Anzahl Stellen, die at least der Anzahl der Mitglieder of Personals der Unterstutzungsdienste accordingly, übertragen werden must die.
Die in about 2 erwahnten Personalmitglieder können sich nur auf Stellen bewerben, die ihrem Dienstgrad und will class equivalent, und ihre Vorzugsreihenfolge vermerken, wenn sie sich auf several Stellen bewerben must.
As jede Stelle werden die Initiativ in nachfolgender Reihenfolge eingestuft: 1. Personalmitglieder, die über die necessary qualification make und die im Rahmen ihres Bewertungszyklus in application of the Royal Erlasses vom 24. September 2013 uber die rating im public Amt eine Funktionsbeschreibung receive haben, die der foderalen in der Dienstanweisung Funktion ahnelt contract.
Die Reihenfolge für die Personalmitglieder mit derselben Funktionsbeschreibung wird wie folgt fixed: 1 Bedienstette, 2 Personalmitglieder auf Probe, 3 Personalmitglieder statutari mit Arbeitsvertrag, 4 Personalmitglieder, die im Rahmen eines Erstbeschaftigungsabkommens, wie in article 31 of the law vom 24. Dezember 1999 zur promotion der Beschäftigung erwahnt, valet sind.
Die Reihenfolge für die Personalmitglieder mit derselben characteristic wird wie folgt fixed: 1 Personalmitglied mit dem highest WINS Dienstgrad-oder Klassendienstalter, 2 bei gleichem Dienstgrad-oder Klassendienstalter, Personalmitglied mit dem allgemeinen Dienstalter highest wins, 3 bei gleichem general one Dienstalter, altestes Personalmitglied.
DAS criterion of the Dienstgrad - oder Klassendienstalters wird nicht auf Personalmitglieder used, die keine Moskaus sind.
DAS allgemeine Dienstalter eines Personalmitglieds, das kein Staatsbediensteter umfasst den Zeitraum, ist, in dem are too in equal welcher characteristic und ohne are Unterbrechung einer institution of the foderalen administrative public service, wie in Artikel 1 of the law vom 22. Juli 1993 zur Festlegung bestimmter measures in Bezug auf den public Dienst determined, angehort hat.
2 Personalmitglieder, die über die necessary qualification make und ihre Tatigkeit bei einem settings Dienst, der mit dem in der Notifizierung vermerkten Dienst ist vergleichbar. Die Reihenfolge für die Personalmitglieder, die ihre Tatigkeit bei einem vergleichbaren Dienst settings, wird wie folgt fixed: 1 Bedienstette, 2 Personalmitglieder auf Probe, 3 Personalmitglieder statutari mit Arbeitsvertrag, 4 Personalmitglieder, die im Rahmen eines Erstbeschaftigungsabkommens, wie in article 31 of the law vom 24. Dezember 1999 zur promotion der Beschäftigung erwahnt, valet sind.
Die Reihenfolge für die Personalmitglieder mit derselben characteristic wird wie folgt fixed: 1 Personalmitglied mit dem highest WINS Dienstgrad-oder Klassendienstalter, 2 bei gleichem Dienstgrad-oder Klassendienstalter, Personalmitglied mit dem allgemeinen Dienstalter highest wins, 3 bei gleichem allgemeinen Dienstalter, altestes Personalmitglied.
DAS criterion of the Dienstgrad - oder Klassendienstalters wird nicht auf Personalmitglieder used, die keine Moskaus sind. DAS allgemeine Dienstalter eines Personalmitglieds, das kein Staatsbediensteter umfasst den Zeitraum, ist, in dem are too in equal welcher characteristic und ohne are Unterbrechung einer institution of the foderalen administrative public service, wie in Artikel 1 of the law vom 22. Juli 1993 zur Festlegung bestimmter measures in Bezug auf den public Dienst determined, angehort hat.
Jede Stelle in der im previous presentation erwahnten Dienstanweisung wird nur in einer Sprachrolle offered.
§ § 6 6 In Abweichung von § 2 werden six "Soziale Sicherheit der provinzialen und local administrations" Direktion der Personalmitglieder, die ihre Tatigkeit im Rahmen in the Auftrags "Pensionen" settings, am 1. January 2017 dem Foderalen Pensionsdienst in einer Stelle mit demselben Amtssitz übertragen, wie diejenige, die sie beim Amt für die Sonderregelungen der social security bekleidet haben.
Die Personalmitglieder der Direktion "Soziale Sicherheit der provinzialen und local administrations" werden im Wege einer Dienstanweisung ersucht, binnen dreissig Kalendertagen per Einschreibebrief request, ob sie in eine oder several der in der Dienstanweisung Stellen übertragen werden do aufgezahlten. Sie können sich nur auf Stellen bewerben, die ihrem Dienstgrad und will class equivalent, und ihre Vorzugsreihenfolge vermerken, wenn sie sich auf several Stellen bewerben must.
As jede Stelle die Initiativ werden in der Reihenfolge eingestuft type in § 5.
§ 7 § 7 stay, depending on den in den Paragraphen 5 oder 6 erwahnten Antragen stattgegeben worden ist, noch Personalmitglieder of Office für die Sonderregelungen der social security kitchen, which keine Stelle are wurde, werden sharp Mitglieder von Amts wegen den in der Dienstanweisung aufgefuhrten und frei gebliebenen far, und dies Stellen in der in § 5 poor Reihenfolge.
§ § 8 8 Personalmitglieder put the Arbeitsvertrag, die am 1. January 2017 beim Amt für die Sonderregelungen der social security employed sind, receive durch einfache eines Zusatzes zu ihrem Arbeitsvertrag same Arbeitsvertrag bei der institution Unterzeichnung, der sie übertragen werden.
§ 9 § 9 Die von Amts wegen oder auf ubertragenen Personalmitglieder werden durch einen Royal Decree determined request.
Bei solchen all transmissions are sich nicht um neue Ernennungen. Sie können nicht als Versetzungen im Sinne of the Royal Erlasses vom 2. Oktober 1937 zur Festlegung der Moskaus looking werden statutes.
§ § 10 10 Ubertragene Personalmitglieder behalten

ihre attribute, ihren Dienstgrad oder ihre Klasse, ihr administrative und ihr finanzielles Dienstalter sowie ihre Entlohnung.
Sie behalten ebenfalls die Zulagen, Entschadigungen oder Gehaltszuschlage, auf die sie beim Amt für die Sonderregelungen der social security not hatten, gemäss den Rechtlicher, die auf sie waren, und ab dem covered anwendbar, an dem sie den pay acquired haben.
Die behalten Sie mit einem Amt verbundenen benefits however nur insofern die Bedingungen fur ihre Gewahrung bei den services institution, der sie übertragen werden der, weiterbestehen.
§ 11 § 11 Die ubertragenen Personalmitglieder behalten die last reviews, die sie in application of the Royal Erlasses vom 24. September 2013 über die im foderalen Amt receive haben public rating.
§ 12 § 12 Die Personalmitglieder durch Royal Decree übertragen werden.
Art. 45 § 1-1-Der der König determined auf der exercise der activities und of the in application von Artikel 44 ubertragenen Personals die good und die gesetzlichen und vertraglichen rights provide of Office für die Sonderregelungen der social Sicherheit und, die dem one fur soziale Sicherheit, FAMIFED beziehungsweise dem Foderalen Pensionsdienst übertragen werden.
In Bezug auf FAMIFED man unter "Good" only good bewegliche combined.
§ § 2 2 Das conservation fur soziale Sicherheit und der Foderale Pensionsdienst bis Stephens zur Auflösung of the Office für die Sonderregelungen der social security gemäss Artikel zu den Aufwendungen für die dieses EIB office building 46.
FAMIFED want bis zum 31. December 2016 zu den Aufwendungen für die für die Sonderregelungen der Sicherheit bei social office building.
KAPITEL 5 - Aufhebungs - und Schlussbestimmungen art. 46 - Amt für die Sonderregelungen der Sicherheit wird vom König year social Das dem Datum aufgelöst, year following Bedingungen standards sind dem: 1 Das conservation fur soziale Sicherheit in die Kapitel 2 section 1bis of the vom 27 law takes. Juni 1969 zur Revision of the Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer erwahnten Auftrage legally wahr.
2 FAMIFED takes die Auftrage "Familienleistungen" of the Office für die Sonderregelungen der social security legally wahr.
3 der Foderale Pensionsdienst takes die activities im Bereich für die Sonderregelungen der social security legally wahr Office Pensionen.
4 Die in Artikel 42 jobs Personals sind participations transmissions.
Art.
47 - In das Allgemeine Familienbeihilfengesetz vom 19. Dezember 1939 wird ein Artikel 32sexies mit folgendem eingefugt Wortlaut: "art. 32sexies - Alle von der in Artikel 32 erwahnten Sonderkasse as Familienbeihilfen as article 32 bis der oder durch 32quinquies ausgeubten Auftrage werden ab dem 1. September 2016 von ausgeubt, die tasks FAMIFED in Bezug auf neue Initiativ, die ab dem 1. "Juli 2016 von FAMIFED ausgeubt werden, ausgenommen."
Art. 48 - [Regulation zur Abanderung of the law vom 12. May 2014 zur Schaffung für die Sonderregelungen der social security Office] art. 49 der König kann durch einen im beratenen Gesetzesbestimmungen abandern, erganzen, replace oder Aufhebung extends Decree however, um ihren Wortlaut mit den regulation der Artikel 5, 6, 35, 36 37 in Einklang zu bringen und.
KAPITEL 6 - Inkrafttreten art. 50 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. January 2017 in Kraft, mit der Artikel following exception: 1 Die Artikel 5 37 course werden und mit 1. January 2016.
2 article 42 tritt am Tag der the law im Belgian Staatsblatt author publication in Kraft.
3 Die Artikel 44 45 course werden und mit 1. January 2016.
4 Article 47 tritt am 30. Juni 2016 in Kraft.
5 Vorliegender Artikel tritt am Tag der the law im Belgian Staatsblatt author publication in Kraft.
Also das vorliegende Gesetz und ordnen year aus WIR, dass are mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Enchanted zu Brussel, den 10. Juli 2016 PHILIPPE Von Königs wegen: Der Minister der Beschäftigung K. PEETERS Die Ministerin der social report M.
BLOCK Der Minister of Innern J. ham Der Minister der Pensionen D.
BACQUELAINE Der Minister of public service S. Valentine Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der law, K. GEENS