Advanced Search

Change Of The Official Service Corporation Act Of 1979, The Contract Staff Act 1948, The Judges And Prosecutor Service Act And The Federal Staff Representation Act

Original Language Title: Änderung des Beamten-Dienstrechtsgesetzes 1979, des Vertragsbedienstetengesetzes 1948, des Richter- und Staatsanwaltschaftsdienstgesetzes und des Bundes-Personalvertretungsgesetzes

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

77. Federal Law, with which the civil service law of 1979, the Contract Order Act 1948, the Judge and Public Prosecutor's Service Act and the Federal Personnel Representation Act are amended

The National Council has decided:

CONTENTS

Art.

Subject matter

1

Amendment of the Official Services Act 1979

2

Amendment of the Contract Law Act 1948

3

Amendment of the Judge and Public Prosecutor's Law

4

Amendment of the Federal Personnel Representation Act

Article 1

Amendment of the Official Services Act 1979

The Civil Service Law 1979, BGBl. No. 333, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 76/2009 and the Federal Ministries of the Federal Ministries of Law 2009, BGBl. I No 3, shall be amended as follows:

1. The following provisions and headings shall be replaced by section 79c, together with the heading:

" 5a. Subsection

ICT use and control measures

Definitions

§ 79c. In the sense of § § 79d to 79h, the following terms mean:

1.

"ICT" (information and communication technology or technology): all facilities for the electronic or communications transmission, storage and processing of language, text, status and movement images, as well as data,

2.

"IT Body" means the organisational unit responsible for the technical enabling or security of ICT use;

3.

"ICT Infrastructure": all devices ("hardware") , which are made available by the service provider or are used in agreement with the service provider for service purposes and are used for information processing for the purpose of the service provider, as well as the programs and data located thereon. ("Software"),

4.

"ICT use": use of ICT infrastructure,

5.

"proper functioning": respect for the confidentiality, integrity and availability of the ICT infrastructure,

6.

"Message" means any information that is exchanged or forwarded between a finite number of parties via a public communications service.

Principles of ICT use

§ 79d. The ICT infrastructure may, in principle, be used by civil servants only for service purposes. To a limited extent, the private use of the ICT infrastructure available for service operation is also permitted, provided that it does not take place abusively, does not harm the public service reputation, the maintenance of the public service, and the maintenance of the public service. of an orderly service, and do not endanger the security and performance of the ICT infrastructure. Officials do not have a legal right to a private ICT use. The officials are obliged to abide by the usage principles to be determined by the German government regulation as well as any further use regulations for a private use of ICT, which are specific to the department or workplace. These principles of use define the content of the admissibility of a private use of ICT, in particular by regulating the time frame, the scope and the nature of a permissible private ICT usage.

Principles of data use, control measures

§ 79e. (1) The introduction and use of control measures and technical systems which affect human dignity shall be inadmissible.

(2) Personal data relating to the use of ICT may only be used for control purposes, in accordance with § § 79f and 79g, if this is not the case.

1.

for the prevention of damage to the ICT infrastructure or to ensure its correct functioning or

2.

in the event of a reasonable suspicion of a grossly miserable breach of duty, on behalf of the Head of the Service

a)

for the purpose of preventing further breaches of duty if the time, content or quantitative restrictions on the use of ICT are not sufficient for this purpose, or

b)

for the purpose of clarifying the facts

is done.

(3) The contents of transmitted messages may only be checked for the purposes of paragraph 2 (2) (1) if it is absolutely necessary for them to be achieved. They shall not be subject to control measures within the meaning of paragraph 2 (2) (2). The telephony is not covered by control measures.

(4) Control measures may only relate to organisational units with at least five staff members. For organizational units with fewer than five staff members, the parent organization unit shall be included in the implementation of a control measure. If certain programmes and applications are also available to fewer than five staff members, including the parent organisation units, control measures may also be carried out in relation to this smaller group of members of the staff. .

(5) Regulations contained in other federal laws concerning the admissibility of the verification of the proper use of data shall remain unaffected.

Control to prevent damage to the ICT infrastructure and to ensure its correct functioning

§ 79f. (1) If the risk of damage to the ICT infrastructure or the risk of ensuring its proper functioning is derived from an ICT use, the IT authority shall, if it is unable to devote the risk itself, shall be responsible for the risk of damage to the ICT infrastructure. Inform the Service in an anonymised form on the nature and duration of this ICT use. The content of transmitted messages must not be referred to here.

(2) The Head of the Service shall immediately inform the officials concerned by a control measure of the information referred to in paragraph 1; and

1.

to work towards the elimination of the risk referred to in paragraph 1,

2.

the officials concerned about the possibility of reputable research within a four-week period of observation, if there is a risk of danger or a similar danger occurring within that period, demonstrably to inform and

3.

to inform the IT authority of the date of the information referred to in Z 2.

(3) A longer period than the observation period provided for in paragraph 2 (2) (2) may only be fixed in duly substantiated exceptional cases.

(4) If there is a risk after the information has been provided in accordance with paragraph 2, the IT authority shall inform the Head of the Service Centre of the relevant ICT uses in particular and in written form. The content of transmitted messages must not be referred to here.

(5) If there is a specific imminent threat to the ICT infrastructure or its correct functioning due to an ICT use, the IT authority may use the personal data of the ICT use by way of derogation from paragraphs 1 to 4, to the extent that: is absolutely necessary in order to remedy this risk. These data may not be used for any other purpose. The official shall be immediately informed of the use of the data. The IT authority shall have the risk of carrying out the data used and the information provided to the official. The data of the Protocol relating to officials shall be made available to him at his request.

Control in case of reasonable suspicion of a grossly miserable breach of duty

§ 79g. (1) If the suspected, but not against a particular official, suspicions of a grossly miserable breach of duty, the Head of the Service may instrume the IT authority to refer to this suspicious case of data relating to ICT use to be identified. Such an investigative order has to be issued in writing and has to rewrite the suspicity precisely.

(2) The IT authority shall report in an anonymized manner to the Head of the Office of the Department of Information on the Use of ICT in the scope of the investigation.

(3) The Head of the Service shall immediately inform the officials concerned by a control measure of the investigative contract referred to in paragraph 1 and the information referred to in paragraph 2, and

1.

to work to ensure compliance with service obligations,

2.

the officials concerned about the possibility of a roll-call observation period within a four-week period, if within this period the suspitias referred to in the investigative contract referred to in paragraph 1 above, persists or a similar incident occurs, to be verifiably informed and

3.

to inform the IT authority of the date of the information referred to in Z 2.

(4) A longer observation period than that provided for in paragraph 3 (3) (2) may only be fixed in duly substantiated exceptional cases.

(5) The head of the office may request information from the IT agency within the observation period about data relating to a suspicity within the meaning of paragraph 3 Z 2.

(6) The IT authority shall report in writing and in written form to the Head of the Office of Service on the Use of ICT in the Scope of the Verlangen in accordance with paragraph 5. The official concerned shall be immediately informed by the Head of the Service.

(7) If there is a reasonable suspicion of a mortal breach of duty against a particular official, the head of the service may commission the IT authority to refer to this suspicion by way of derogation from paragraphs 1 to 6 and section 79e (4). Information on the use of ICT by the official. Such an investigation has to be issued in writing and has to rewrite the suspicion case under the name of the official. The IT agency has to report in writing to the Head of the Department of Information on the Use of ICT in the scope of the investigative contract. The official shall be informed immediately by the Head of the Service of the report of the IT authority and of the preliminary investigation order.

Other permitted data uses

§ 79h. Without prejudice to § 79e, the IT authority may use data on the use of ICT by an official, insofar as this is done at his request for the purpose of providing services related to the use of ICT for that official.

Exception determination

§ 79i. § § 79e (2) to (5), 79f and 79g shall not apply to officials of the Parliament's Directorate. "

2. In Article 140 (3), the following provisions shall be replaced by the following provisions:

" for the Chief Executive Officer of the General Secretariat

of the Constitutional Court Secretary General

for the Executive Officer of the Bureau

of the Constitutional Court Presidential Director "

3. Appendix 1 Z 1.3.8 is:

" 1.3.8. the Secretary-General and the Presidential Director in the Constitutional Court, "

Article 2

Amendment of the Contract Law Act 1948

The contract law of 1948, BGBl. N ° 86, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 76/2009 and the Federal Ministries of the Federal Ministries of Law 2009, BGBl. I No 3, shall be amended as follows:

§ 29n and title reads as follows:

" ICT use and control measures

§ 29n. § § 79c to 79i BDG 1979 are to be applied. "

Article 3

Amendment of the Judge and Public Prosecutor's Law

The Judge and Public Prosecutor's Service Act, BGBl. No. 305/1961, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 76/2009, shall be amended as follows:

§ 206, first sentence reads:

" In addition, the General Part of the BDG is in 1979 with the exception of the 5. Subsection and 5a. Subsection of the 6. Section, of the 7. and the 8. Apply the section in the appropriate way. "

Article 4

Amendment of the Federal Personnel Representation Act

The Federal Personnel Representation Act, BGBl. No. 133/1967, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 147/2008 and the Federal Ministries Act of 2009, BGBl. I No 3, shall be amended as follows:

1. In § 1 para. 2 Z 1 the expression "Federal Officials" through the phrase "Federal Officials or Federal Officials" replaced.

2. In § 1 paragraph 2 Z 4, in the title to § 42 as well as in § 42 lit. a, b and g, in § 44 para. 2 and in Art. III is the expression "Country teacher" in each case by the word sequence "National teachers" replaced.

3. In Section 1 (3), the word "Judge" through the phrase "Judge or Judge" and the word "Judean Warrior" through the phrase "Judge's candidates or judges" replaced.

4. In § 3 (5), § 6 (3) and § 41 (8) (2), the word "the" in each case by the word sequence "the or the" replaced.

5. In § 3 paragraph 6, the transcripts to § 20 and § 25, in § 20 paragraph 1, § 25 para. 1 first, second, third and last sentence, § 25 para. 5, § 26 para. 1, § 28 para. 1 and § 29 para. 2 lit. a and b will the word "Staff representatives" in each case by the word sequence "Staff representatives or personnel representatives" replaced.

6. In § 4 (2) and (3), the expression "with the head responsible for the Central Committee" in each case by the expression "with the head or conductor responsible for the Central Committee" replaced.

7. In § 4 (2), § 10 (6) and 6a, § 12 (1) (b), § 29 (2) (a), § 31 (4) and § 41 (7) (3) and (9), the term " "the Head" by the expression "the Head or the Head" replaced.

8. In § 4 (3) the expression "as Head" by the expression "as Head or Head" replaced.

9. § 6 para. 4, first half sentence reads:

"The Chair of the Service Committee shall be chaired by the Chairman of the Service Committee or, in the case of her or his prevention, of the latter's deputy or deputy,"

10. In § 6, para. 4, the expression "of the years of life" by the expression "the or the years of life" replaced.

11. In § 6 (6) the word "everyone" through the phrase "Each or every one" replaced.

12. In § 6 para. 6 and § 29 para. 2 lit. a becomes the word "Representative" in each case by the word sequence "Representatives or representatives" replaced.

13. In § 8 (3), § 15 (5), § 35 (1) and Article 37a (1), the phrase "Days of call for tenders of choice" through the phrase "Date of stitch in accordance with § 15 para. 2" replaced.

14. § 8 (4) reads:

" (4) Federal staff members (other than apprentices of the Federal Government) shall, in the sense of this Federal Act, belong to the service which they are assigned to the permanent service. Federal officials who have been exempted from the service, have been temporarily assigned to another service or are absent from the service, remain members of this service. An apprentice belongs to the office in which he is mainly trained. "

15. In § 9 (1) (b), § 9 (7) and § 10 (1), the expression " "the Head of Service" in each case by the word sequence "the Head or Head of the Service" replaced.

16. In § 9 para. 1 lit. c will be the phrase "the future tenants" through the phrase "the future tenants or the future tenant" replaced.

17. In § 9 para. 1 lit. h and section 15 (5a), the phrase shall be "a staff member" in each case by the word sequence "a staff member or a staff member" replaced.

18. In § 9 para. 2 lit. h becomes the word sequence "the individual" through the phrase "the person or the individual" replaced.

19. In § 9 para. 2 at the end of the lit. m the point is replaced by a stroke point and the following lit. ed and o added:

" n)

in carrying out a control measure using personal data of the use of ICT in the event of a reasonable suspicion of a grossly-used breach of duty;

o)

for the establishment of a longer observation period than four weeks for implementation a control measure using the personal data of the use of ICT. "

20. In § 9 para. 3 lit. a and e and § 10a para. 2 shall be the phrase "a staff member" in each case by the word sequence "a staff member or a staff member" replaced.

21. In § 9 para. 3 lit. m, § 9 para. 4 lit. b and section 25 (2), the phrase shall be "a staff member" through the Word Order "one or one staff member" replaced.

22. In § 9, paragraph 3, at the end of the lit. n the point replaced by a stroke point and the following is lit. o appended:

" o)

the date of information within the meaning of Section 79g (3) (2) of the Staff Regulations Act (BDG 1979), Federal Law Gazette (BGBl). No. 333, the roll-call evaluation of the use of ICT in accordance with § 79g (6) BDG 1979 and data access in accordance with § 79g (7) BDG 1979 as part of the control in case of reasonable suspicion of a grossly-used breach of service. "

23. In § 9 para. 4 lit. b becomes the expression "his person" by the expression "her or his person" and the word "this" by the expression "this or this" replaced.

24. In § 9 para. 4 lit. b, § 21 para. 1 and 3 lit. d and § 26 para. 4 is the expression "the staff member" in each case by the expression "the staff member or the staff member" replaced.

25. In § 9 para. 4 lit. b and § 26 para. 4 becomes the word "him" in each case by the expression "her or him" replaced.

26. In Section 9 (7), the phrase "the Head of Service" through the phrase "the head of the office or the head of the office" replaced.

27. In § 10, para. 4, the expression "from the Head of Service" by the expression "from the head of the office or the head of the office" replaced.

28. In § 10 para. 4, 5, 6, 7, § 10a (1), § 29 (3) and § 41 (4), the term " "The Head" in each case by the expression "The Head or the Head" and the expression "the Head" through the phrase "the Head or the Head" replaced.

29. In § 10 (5), § 10 (6), first sentence, § 15 (4), § 20 (10), § 22 (4), § 27 (2) and § 41 (4), the word "he" in each case by the expression "she or he" replaced.

30. In § 10 para. 6 and § 14 para. 1 lit. e will be the word "him" by the expression "her or him" replaced.

31. In § 10 (6a) and § 41 (8), the term " "from the ladder" in each case by the expression "from the head of the ladder or the ladder" replaced.

32. § 10 (7), first half-sentence reads:

'An agreement may not be reached between the institutions of the central body, which are appointed objectively for the treatment of the matter, and the competent central committee, without any unnecessary delay, but within six weeks' time,

33. In § 10 (7) the expression "the responsible head" by the expression "the Head of the Head or the responsible Head" , the expression "at the ladder" by the expression "at the head of the ladder or the ladder" and the expression "this" by the expression "this or this" replaced.

34. In § 10 (7), § 27 (5) and § 38, the word "his" in each case by the expression "her or his" replaced.

35. In § 10 (7) and § 38, the word "his" in each case by the expression "her or his" replaced.

36. In § 10 (8) the expression "the Head" by the expression "the Head of the Head or the Head" replaced.

37. In § 10a (2), § 26 (4) and § 38, the expression "the staff representative" in each case by the expression "the staff representative or the staff representative" replaced.

38. In § 11 paragraph 1 Z 4, § 13 paragraph 1 Z 2 lit. b and d, § 13 para. 1 Z 3 lit. d, § 40 para. 1 and § 45 para. 22 the expressions shall be "Officials" and "Officials" in each case by the word sequences "Officials or officials" or "Officials or officials" in the grammatically correct form.

39. In § 11 paragraph 1 Z 5 lit. a, b and c, § 13 para. 1 Z 3 lit. a, b and d, in the headline to § 35, in § 35 para. 1, 2, 3, 4, § 36 para. 1 and § 42c para. 1 the expression "Federal Teacher" in each case by the expression "Federal Teachers" replaced.

40. In § 11 paragraph 1 Z 5 lit. a, b and c and § 13 para. 1 Z 3 lit. a, b, c and d, the expression "Bundeserzieher" in each case by the expression "Federal Educators" replaced.

41. In § 11 paragraph 1 Z 5 lit. b and § 13 para. 1 Z 3 lit. a and b shall be the expression "Students" by the expression "Students" replaced.

42. In Section 11 (2), the expression "Service" by the expression "Service participants" and the expression "Service Groups" in each case by the expression "Service Groups" replaced.

43. In § 11 (2) and § 13 (3), the word "Service" by the expression "Service participants" replaced.

44. In Section 11 (3), the phrase "Day of call for tenders for the selection of the technical committee" through the phrase "Date of stitch in accordance with § 15 para. 2" replaced.

45. In § 11 (4), § 13 (5), § 15 (4), § 25 (4) and § 29 (1), the expression " "a staff member" in each case by the word sequence "a staff member or a staff member" replaced.

46. In Section 11 (4) and Section 13 (5), the expression "the to" in each case by the expression "the one or the other" replaced.

47. In § 13 paragraph 1 Z 2 lit. a becomes the word "Prosecutors" by the expression "Prosecutors or prosecutors" replaced.

48. In Section 13 (4), the phrase "Day of call for tenders of the election of the Central Committee" through the phrase "Date of stitch in accordance with § 15 para. 2" replaced.

49. In § 14 para. 1 lit. e and § 27 Abs.4 is the expression "the ladder" by the expression "the Head or the Head" replaced.

The last sentence of Section 14 (3) is deleted.

51. In Section 15 (4), the phrase "Days of Election Committee" through the phrase "Date of stitch in accordance with § 15 para. 2" and the word "Teachers" by the expression "Teachers or teachers" replaced.

52. In § 15 (5a) the word "Incountries" by the expression "Incountries'or" Incountries " replaced.

53. In § 15 (5a) the quoting part is deleted " , BGBl. No. 333, "

54. § 15 para. 6 lit. a is:

" (a)

the members of the Federal Government, the Secretary of State or State Secretaries, the President of the Court of Auditors, and the members of a state government (the Vienna City Council), "

55. In § 15 para. 6 lit. b becomes the word "Representative" by the expression "Representatives or representatives" , the word "Representative" by the expression "Representatives or representatives" and the parenthesis "Personnel referees" by the parenthesis expression "Staff referees" replaced.

56. In § 15 para. 6 lit. b and § 20 para. 15 becomes the word "Service Manager" by the expression "Heads of service or service managers" replaced.

57. In § 15 para. 6 lit. b and § 42 lit. f is the expression "the ladder" in each case by the expression "the Heads or Directors" replaced.

58. In § 16 (4), the expression "A servant" by the expression "A staff member or a staff member" replaced.

59. In § 16 (4) and § 22 (1), the expression "the Secretary" by the expression "the writer or the secretary" replaced.

60. In § 16 (4) and § 39 (2) last sentence, the expression "his deputy" by the expression "their substitutes or alternates" replaced.

61. In § 16 (4) and § 41 (9) the expression "the Chairman" by the expression "the Chairperson or the Chairman" replaced.

62. In § 16 (5), the word "Electoral witness" through the phrase "electoral witness or electoral witness" replaced.

63. In § 19, the word order shall be "of" through the phrase "the or the from" replaced.

64. In § 20 (2) the word "Service Manager" through the phrase "Service Heads or Service Providers" replaced.

65. In § 20 (3), the word "Staff representatives" by the expression "Staff representative or personnel representative" , the word "Applicants" by the expression "Applicants" and the word "Candidates" in each case by the expression "Candidates or candidates" replaced.

66. In § 20 (6) the word "Everyone" through the phrase "Each or every one" and the word "everyone" through the phrase "Each or every one" replaced.

The second sentence of Article 20 (7) reads as follows:

"However, the vote by post shall be admissible if the person or persons entitled to vote cannot be present on the election day at the place where he or she has his or her voting rights."

68. In § 20 (9) the word "Applicants" by the expression "Applicants" replaced.

69. In § 20 (10) the expression "an electoral advertiser" by the expression "an electoral advertiser or an electoral advertiser" and the expression "der Wahlwerber" by the expression "the electoral advertiser or the electoral advertiser" replaced.

70. In § 20 (10), § 25 (2) and § 31 (4), the word "his" in each case by the expression "her or his" replaced.

71. In § 20 (10) and § 31 (4), the word order shall be "the in" in each case by the word sequence "the or the in" replaced.

72. In § 20 (11) the word "Wahlwerber" by the expression "Election advertisers or electoral advertisers" replaced.

73. In § 20 (15) and § 34 (2), the expression "the ladders" in each case by the word sequence "the conductor or the ladders" replaced.

74. In Section 21 (4), the phrase "an unelected candidate" through the phrase "an unelected candidate or a non-elected candidate" and the word "Candidates" in each case by the word sequence "Candidates or candidates" replaced.

75. In § 21 (4), third sentence, after the word "Member" the phrase "the next non-professional nominee after the order, or" inserted.

76. In § 21 (6), before the word order "the staff representative concerned" the phrase "the staff representative concerned or" and before the expression "These Staff Representatives" the expression "this staff representative" inserted.

77. In § 22 (1), before the expression "a Chairman" the expression "a chairperson or" and before the expression "his deputy" the expression "her deputy or" inserted.

78. The last sentence of section 22 (1) and section 39 (2) of the last sentence "The Chairman" by the expression "The Chairman or the Chair" replaced.

79. § 22 (1) fourth sentence reads:

" In cases where less than two-thirds of the members of the Board of Service belong to one and the same voter group, the (or the first) presiding deputy or representative from that voter group shall be members of the electorate. , which has emerged as the second strongest in the election. "

80. § 22 (2) reads:

" (2) The meetings of the Services Committee shall be held by the chairman or the chairman and, in the case of their prevention or prevention, by their deputy or deputy or by his deputy or deputy. to be convened and prepared. She or he shall convene the Committee on Posts Within Two Weeks, provided that at least one quarter of the members are required to give the reason for the decision. In the event of the prevention of the chairman or of the chairman and of her deputy or of her deputy or his deputy or his deputy and in the case of their sowness, the meetings of the Committee on Employment shall be from the He is the oldest member of the Committee on Employment and, in the case of the prevention or satiety of this member, to be convened and prepared by the next oldest member of the Committee on Employment. "

81. In § 22, para. 4, last sentence, the expression "the Chairman" by the expression "the Chairman or the Chair" replaced.

82. In § 25 (1) the word "Head" through the phrase "Head or Head" replaced.

83. § 25 (1) fourth sentence reads:

" The Staff Representative or the staff representative may, for as long as the office of which he or she is a member, in particular in the event of a threat or in the event of a disaster, has to carry out emergency measures, exercise its function or function only in so far as it is appropriate to: than it or it shall not be affected by the performance of their duties or obligations. "

Section 25 (1a) of the first half-sentence reads as follows:

"Staff representative activities carried out by a staff representative or by a staff representative outside of their service or service period shall be considered as a service,"

85. In § 25 (2), § 26 (3) and (4) and Article 27 (5), the term " "as personnel representatives" in each case by the expression "as a Human Resources Representative or Personnel Representative" replaced.

86. In § 25 (4), before the word order "another personnel representative" the phrase "another HR representative or" inserted.

87. In § 25 (4) and (6), the word "Staff representatives" in each case by the expression "Staff representatives or personnel representatives" replaced.

88. In § 25 (6) and Article 27 (3), before the expression "the Head of Service" each expression "the office manager or" inserted.

89. In Section 26 (2), the word "the" through the turn "the or the" replaced.

90. In § 26, para. 4, the expression "The Staff Representative" by the expression "The Staff Representative or the Staff Representative" replaced.

91. In § 27 (1) and (2), the word order shall be "A personnel representative" in each case by the word sequence "A staff representative or a staff representative" replaced.

92. In § 27 (2), § 34 (1) and § 38, the word "the" in each case by the turn "the or the" replaced.

93. In § 27 (2), before the expression "the contract staff member" the expression "the contract staff or" inserted.

94. In § 27 (3) the expression "the representative" by the expression "the representative or the representative" replaced.

95. In § 27 (4) the word "This" by the expression "This or this" replaced.

96. In § 27 (5), before the expression "a university (university) assistant" the expression "a university (university) assistant or" and before the expression "to the staff representative" the expression "to the staff representative or" inserted.

97. In § 27 (6) the word "Contract Wizard" by the expression "Contract assistants or contract assistants" replaced.

98. In § 29, para. 2 lit. c will be the expression "the representative" by the expression "the representative or the representative" , and before the expression "the Secretary" the expression "the writer or" inserted.

99. In § 34 (1) the word "Head" by the expression "Head or Head" replaced.

100. In Section 34 (2), the expression shall be: "a representative" by the expression "a representative or a representative" replaced.

101. In Section 35 (2), the word order shall be "Day of call for tenders of choice" through the phrase "Date of stitch in accordance with § 15 para. 2" replaced.

102. In § 36, para. 2 and § 42, the word "Teacher" in each case by the expression "Teachers or teachers" replaced.

103. In § 38, the expression "a staff representative" by the expression "a staff representative or a staff representative" replaced.

104. Section 39 (2) of the first and second sentences reads as follows:

" The Commission shall be composed of three judges, one or one federal staff representative as representative or representative of the service provider and one or one federal staff member as representative or representative of the service personnel. exist. The Chairperson, the Vice-President, the Vice-President of the Federal Republic of Germany, and the other members of the Commission shall be appointed by the President of the Federal Republic of Germany, or by the Federal President, on a proposal from the Federal Government, with effect from To order January of a calendar year for a period of five years. "

105. Section 39 (3) shall be used before the expression "the President" the phrase "the President, or" inserted.

106. Section 39 (5) and (6) shall read:

" (5) Power the union Public Service within four weeks after the request of the Federal Chancellor or the Chancellor the employee representative or the service representative shall not be repudiated, the Federal Chancellor or the Federal Chancellor shall be responsible for the Namestation.

(6) Where the Commission is acting on a matter relating to the Staff Committee of the Parliament, the Commission shall be responsible for the position of the Federal Chancellor or of the Federal Chancellor Chancellor to represent the representative of the President of the National Council or of the President of the National Council, or representatives of the service providers, who have been appointed by the President or the President of the National Council. "

107. Section 40 (3) second sentence reads as follows:

" The Judge or the Judge shall also lose his membership of the Commission if they or he or his property as Judge or Judge, the non-judicial member also, if it is eligible for the Central Committee. loses. "

108. In § 40 (4), the term " "Der Bundespräsident" through the phrase "The Federal President or the Federal President" replaced.

109. In Section 41 (4), the word "its" by the expression "their or their" replaced.

110. Section 41 (7) Z 4 reads as follows:

" 4.

the Federal Minister responsible or the competent Federal Minister. "

111. In Section 41 (8) (2), the word shall be: "Representative" through the phrase "Representative or representative" replaced.

112. In § 41 (9) and § 43, the following shall be stated before the expression "the accused" the phrase "the accused or" inserted.

113. In Section 41 (9), after the word order "responsible officials" the phrase "or a responsible official" , before the word order "from the service staff" the phrase "from the service staff or" , before the word order "the official" the phrase "the official or" and before the expression "the Disciplinary Lawyer" the phrase "the Disciplinary Lawyer or" inserted.

114. In § 41c the word sequence shall be "from the Federal Chancellor" through the phrase "From the Federal Chancellor or the Federal Chancellor" replaced.

115. In § 43, the word "Soldiers" by the expression "Soldatinnen oder soldier" replaced.

116. In Article 44 (2) and Article III (2), before the expression "the Federal Minister" in each case the phrase "the Federal Minister or" inserted.

117. Section 44a, together with the headline.

118. In Section 45 (22), before the expression "the President" the phrase "the presidents or" inserted.

119. The s-Schfriction and the spelling of the twists "The Same" , "For the rest" and "otherwise" will be adjusted to the new spelling.

Fischer

Faymann