Advanced Search

Determination Of The Minimum Wage For The Care And Operation Of Equipment And Facilities On Properties For Vienna

Original Language Title: Festsetzung des Mindestlohntarifs für die Betreuung und Bedienung von Anlagen und Einrichtungen auf Liegenschaften für Wien

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

385. Ordinance of the Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection at the Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection, which sets the minimum wage rate for the maintenance and operation of facilities and facilities on properties for Vienna

The Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection is the Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection in accordance with Section 22 (1) of the German Labour Constitution Act, BGBl. No. 22/1974, in the version of the Federal Law BGBl. I N ° 58/2010 authorises the minimum wage rate to be fixed at the request of a collective contractual body if no collective contract is effective for the sector concerned.

The Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection has fixed the following minimum wage rate with a decision of 17 November 2010 following the implementation of a senate negotiation:

Minimum wage rate

For the supervision and operation of facilities and facilities on real estate/Vienna

Scope

§ 1.

1.

Spatial: for the Land of Vienna;

2.

Personal: for persons who have been charged with the care and operation of facilities and facilities on properties (houses with apartments and other premises) and their employers,

-

who, in their capacity as homeowners, are not members of a collectivelyable entity, or

-

if, after the entry into force of the minimum wage, they acquire collective contractual capacity or accede to a collective contractual body, as long as no collective agreement is concluded for them;

3.

Technical: only for the care and operation of facilities and facilities on real estate (houses with apartments and other premises) by the persons referred to under Z 2.

Support for elevators

§ 2. The persons mentioned in § 1 Z 2 receive a lump sum of € 83.83 per month from the client. This amount is increased in houses with more than seven floors from the eighth floor for each additional floor by € 6.01.

Under the supervision of an elevator, the daily review within the meaning of Section 12 (8) of the Vienna Elevator Act 2006, LGBl. No 68/2006, the necessary cleaning of the elevator and the rearing of the machine house, as well as the maintenance of the elevator in the sense of § § 12 to 14 of this law.

Leisure facilities

§ 3. For the supervision of terrace baths, indoor swimming pools and saunas, a monthly flat rate is due, the amount of which is to be calculated according to the actual work performance and on the basis of an hourly wage of 12.40 € (on Sundays and holidays the Two times the pay). For the care of hobby rooms, playgrounds and similar facilities, a monthly flat rate is due, the amount of which is to be calculated on the basis of the actual work performance and on the basis of an hourly wage of 8,01 €.

If the maintainer is to carry out a collection for the use of the facilities, a charge of 5% of the amount collected will also be charged.

Green areas and gardens

§ 4.

1.

For cleaning (e.g. removal of paper waste) charges 0.28 €, for irrigation 0.29 € and for machine mowing together with removal of the grass 0,50 € per square meter of green area annually divided into twelve monthly amounts.

2.

For the care of trees and shrubs, flower beds, etc. , as well as the removal of foliage and knots and similar works, a monthly flat rate is due, the amount of which is to be calculated on the basis of the actual work performance and on the basis of an hourly wage of € 9.12.

Supervision of hot water and central heating systems

§ 5.

1.

a)

For the supervision of hot water and central heating systems, a basic reference of € 200,34 per month is due during the actual operating period.

b)

If the plant is charged with gaseous fuels, a supplement of € 111.19 per boiler will be charged.

c)

If the plant is charged with liquid fuel, a supplement of € 148.54 per boiler is due.

d)

If the plant is charged with solid fuel, a supplement of € 209.59 per boiler is due.

e)

For the implementation of additional arranged care work of a simple type at the plant itself or in the associated parts, an additional amount of 10,21 € is due for each working hour.

f)

The maintainer of facilities according to lit. a to d shall be subject to a contamination allowance of 15% of the respective charges if the plant is operated with solid fuels or if there is no bathing facility operated at the expense of the house-owner's property.

2.

For the care of hot water or central heating systems fed by a district heating plant, an amount of € 173.16 per month is due during the actual operating period; per each further installation or reformer is due in the course of the The actual operating time is a further € 50.11 per month.

Deep and pallet garages

§ 6. For the cleaning of the underground and pallet garages, including the necessary maintenance and supervision of the technical equipment present in these plants, per square metre of the soil to be cleaned (utility) area per month a charge in the amount fixed by the provincial governor in accordance with § 1 Z 2, in each case valid.

Simple Repair Work

§ 7. For the execution of transferred repair work of a simple type, an hourly wage of 9,12 € is due.

Pay for domestic workers

§ 8. Persons who are not subject to the law on domestic care must be paid an hourly wage for the execution of cleaning work, supervision, operating and technical work of a general nature within the framework of normal working hours (§ 3 of the Working Time Act), and

1.

Haustechniker (skilled workers with relevant work) 12,40 €

2.

Houseworkers 9,12 €.

A surcharge of 100% is due for work on Sundays and public holidays and during the night hours.

If a willingness to work is agreed, 50% of the respective hourly wage will be charged per hour.

Holiday grant and Christmas Remuneration

§ 9. In each year, the persons referred to in § 1 Z 2 shall be charged a holiday grant in the amount of the remuneration due for the month of May and a Christmas remuneration in the amount of the remuneration due for the month of November, but at least one of the following: Twelfth of the annual cover for which this activity is based.

The holiday grant is to be paid at the time of the arrival of the holiday, but no later than 30 June, to pay out the Christmas Remuneration no later than 30 November of each year.

If the service begins or ends during the calendar year, the amount of the holiday grant and the Christmas Remuneration shall be pro rata in accordance with the period of service completed in that calendar year.

Beneficiary clause

§ 10. Existing more favourable agreements will not be affected by this minimum wage.

Linguistic equality

§ 11. To the extent that personal names are only mentioned in male form, these refer to women and men in the same way. In the case of a particular person, the gender-specific form must be used.

Gelling Date

§ 12. This minimum wage rate changes the minimum wage rate of 18 November 2009, Zl. BEA/9 -2/2009 (M 3/2009/XXVI/99/ 3) and enters into force 1. Jänner 2011 in force.

Ritzberger-Moser