Advanced Search

Determination Of The Minimum Wage Rate For Home Besorgerin For Carinthia

Original Language Title: Festsetzung des Mindestlohntarifs für Hausbesorger/innen für Kärnten

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

409. Ordinance of the Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection at the Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection, which sets the minimum wage rate for carinthians for domestic cariners

The Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection is the Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection in accordance with Section 22 (1) of the German Labour Constitution Act, BGBl. No. 22/1974, in the version of the Federal Law BGBl. I N ° 58/2010 authorises the minimum wage rate to be fixed at the request of a collective contractual body if no collective contract is effective for the sector concerned.

The Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection has fixed the following minimum wage rate with a decision of 2 December 2010 following the implementation of a senate negotiation:

Minimum wage rate

for cariners-Carinthia

Scope

§ 1.

1.

Spatial: for the province of Carinthia;

2.

Personal: for home-care workers, to which the home-care law, BGBl. No 16/1970, and its employer,

-

who, in their capacity as employers, are not members of a collectivelyable body, or

-

if, after the entry into force of the minimum wage, they acquire collective contractual capacity or accede to a collective contractual body, as long as no collective agreement is concluded for them;

3.

Technical: only for the other activities of persons referred to in Z 2 within the meaning of Section 12 (1) of the Hausanxigergesetz (Hausanxigergesetz).

Services according to § 4 para. 3 of the Hausanxigergesetz

§ 2. In addition to the remuneration, which is guaranteed to him pursuant to § § 7 (1) and (12) of the House Concerned Law, the House concerned shall be entitled to the following remuneration in the case of the following work carried out at a house:

1.

Once again, the two times pay:

a)

in the repair of a Hoffassade;

b)

in the repair of a gas façade with staircase windows;

c)

in the case of the painting of the staircase, where there are several staircases and only some of them are to be painted, the proportion of the aliquot being due to the same amount.

2.

Once again, the simple payment:

a)

in the repair of a gas façade without a staircase window;

b)

in the repair of a facade of a light house;

c)

in the case of alloying of a continuous riser pipe under plaster (per knight); if such a riser is laid only for individual floors or climbs, the proportion of such a riser should be due to this amount.

3.

The remuneration in accordance with Z 1 and 2 is, if such work is completed within a period of two months, after the completion of such work, in the other case monthly to be paid in an akontowise manner.

4.

The payment of the remuneration in accordance with Z 1 and 2 shall be carried out in proportion immediately if the house-care service has been terminated before completion of all repair and cleaning work.

5.

For the cleaning of refuse boxes as well as the filling and replacement of refuse bins as well as for the cleaning of rubbish bins, a monthly flat rate is due, the amount of which is based on the actual work performance and on the basis of the basic income of the hourly wage defined under Z 6.

6.

An hourly wage of € 8.01 is due for extraordinary other work performed and proven by the house concerned. This hourly wage is valid only in so far as not in the minimum wage rate of the Federal Office for Unification M 21/2010/XXVI/99/15 other rates of pay shall be fixed. In retrospect, this fee is to be calculated in such a way that payment is made by no later than 10. of the following month.

7.

For the cleaning of an abort used by the parties to the house, fees of each of these parties are 20.55 € per month. For the cleaning of an abortion, which is used by an unspecified number of persons-excluding operating facilities-fees monthly 41,10 €.

8.

For an agreed purification of particularly disgracable soiling (in particular blood, urine, feces, vomit), a lump sum of € 55.15 per disposal is due.

9.

The supplement to Z 1, 2, 5, 6, 7 and 8 shall be added to the surcharge in force in accordance with § 8 of the Hausanxigergesetz (Hausanxigergesetz), if the cleaning works are concerned.

10.

An hourly wage of € 5.44 is due for an agreed attendance obligation. On Sundays and public holidays, the hourly wage increases to € 10.88.

11.

In case of special reasons relating to special reasons, the extraordinary cleaning work according to Z 1, 2, 5 and 6 must be carried out on Sundays and public holidays, and must be awarded a surcharge of 100%.

12.

For the care of machine washing kitchens, a fee of 16,22 € per month is due per washing machine. If the maintainer is to carry out an collection for the use of the facilities, a charge of 5% of the amount collected will also be charged.

Mindset

§ 3. For the cleaning of sidewalks, walkways, and other accessible and accessible areas and their spread in the case of smooth ice, provided that they are not included in the calculation of the remuneration in accordance with § 7 (5) of the Hausanxigergesetz (Hausanxigergesetz), the following shall be due in accordance with the remuneration ordinance of the country's main body in each case in force.

Zinsinkasso

§ 4. In-house procurers, who are charged with the deposit of the interest, receive 1% of the amount collected.

Holiday grant and Christmas Remuneration

§ 5. In addition, the persons referred to in § 1 Z 2 shall charge each year a holiday grant in the amount of the remuneration due for the month of May and a Christmas remuneration in the amount of the remuneration due for the month of November; at least , however, a holiday grant and a Christmas Remuneration in the amount of one twelfth of the annual cover that is due to this activity.

The holiday grant is to be paid at the time of the arrival of the holiday, but no later than 30 June, to pay out the Christmas Remuneration no later than 30 November of each year.

If the service begins or ends during the calendar year, the amount of the holiday grant and the Christmas Remuneration shall be pro rata in accordance with the period of service completed in that calendar year.

Beneficiary clause

§ 6. Existing more favourable agreements will not be affected by this minimum wage.

Linguistic equality

§ 7. To the extent that personal names are only mentioned in male form, these refer to women and men in the same way. In the case of a particular person, the gender-specific form must be used.

Gelling Date

§ 8. This minimum wage rate changes the minimum wage rate of 11 December 2009, Zl. BEA/9 -8/2009 (M 18/2009/XXVI/99/18) and enters into force with 1. Jänner 2011 in force.

Lukovich