Budget Bill 2016

Original Language Title: Budgetbegleitgesetz 2016

Read the untranslated law here: http://www.ris.bka.gv.at/Dokumente/BgblAuth/BGBLA_2015_I_144/BGBLA_2015_I_144.html

144. Federal law, with the 2013 federal budget law, the federal upper limit liability, corporate service portal Act, the Competition Act, the voluntary act, the equalisation Act 1967, the unemployment insurance law of 1977, the labour market policy financing Act, the General Law on social security, the farmers social insurance law, the commercial social security law, the officials-sick and accident insurance law, the 2002 Federal Museums Act, the health and food safety law, food safety and Consumer Protection Act and the Narcotics Act be amended and issued a federal law on the grant of a federal grant to the province of Salzburg on the occasion of 200 years old belonging to Austria (budget accompaniment Act 2016)

The National Council has decided:

Table of contents



Article



Subject / title



1 cut off finances article 1 Federal law concerning the granting of a federal grant to the province of Salzburg on the occasion of 200 years old belonging to Austria article 2 amendment to the Federal Budget Act 2013 article 3 amend the Federal liability cap Act article 4 change of the corporate service portal Act 2. section economy article 5 amendment to the Competition Act 3. section social article 6 amendment to the voluntary act article 7 amendment to the equalisation Act 1967 article 8 amendment to the unemployment insurance Act 1977 article 9 amendment of the labour market policy financing Act article 10 amendment of the General Social Security Act article 11
Change of the farmers social insurance law article 12 amendment of the commercial law on social insurance article 13 change of officials-sick - and accident insurance Act 4 section culture article 14 amendment of the Federal Museums Act 2002 5. section health article 15 change of health and food safety Act article 16 change of food safety and Consumer Protection Act art. 17 amending the narcotic substances Act 1 section

Finance

Article 1

Federal law on the grant of a federal grant to the province of Salzburg on the occasion of 200 years old belonging to Austria

§ 1 (1) a unique purpose aid shall be granted on the occasion of 200 years old belonging to Austria in 2016 from federal funds the State of Salzburg by four million euros.

(2) the aid of purpose of is to use for Austria in connection with the anniversary 2016 on the occasion of the 200-year old affiliation.

(3) this grant is intended to strengthen the State funds for the purpose mentioned.

§ 2. It is the Federal reserved to verify the dedication intended of his purpose grant and to reclaim this dedication adverse use.

§ 3. The Federal Minister of finance is entrusted with the execution of this Federal Act.

Article 2

Amendment to the Federal Budget Act 2013

The Federal law on the management of the federal budget (federal budget 2013 - 2013 BHG), Federal Law Gazette I no. 139/2009, as last amended by Federal Law Gazette I no. 62/2012, is amended as follows:

1. in the table of contents in the entry, the word becomes article 55 "and the word" "by" replaced by; the entry for section 118 is eliminated.

2. in the sections 2 (1) and 14 para. 2 No. 3 is that word "community" respectively replaced by the word "Union law"; in § 17 paragraph 5 and 29 para 4 No. 2 is the word "gemeinschaftsrechtlicher" each replaced by the word "Union law".

3. in § 6 par. 2 Z 5 is the bracket expression "(§ 24 Abs. 6)" by the parenthetical expression "(§ 40 Abs. 2)" replaced.

4. in article 7, paragraph 1 is the comma at the end of the Z 4 the word "and" replaced; the word "and" at the end of the 5 Z is replaced by a point.

5. in the section 9, paragraph 1, the word "Departments" is replaced by the word "Provide".

5a. Article 47, paragraph 2 reads:

"(2) the Federal Minister of finance or the Minister of Finance has by 31 March of each year to submit the provisional management success of the previous financial year the National Council; This has the result - and the funding estimate of the earnings and financial accounts in the outline of the federal budget to face. In addition, he has to contain:



1. meaningful explanations each subdivision to significant deviations from the estimates. This are the reasons to identify and quantify 2. a statement of changes of the reserve level per subdivision, as well as 3 a representation of deviations from the values of the applicable federal Finance frame law"5 b. Pursuant to article 47 paragraph 2 be added following paragraph 2a and 2B

"(2a) at the same time is respectively at the end of the previous financial year in an aggregated form to report about"



1. the deferral made in the preceding financial year, rates permits suspensions and settings of recovery for claims of the Federal Government as well as 2. State and changes in the reserves of the detailed budget (sections 55, 56).

(2B) the domestic governing bodies have time to submit the documents required for the preparation of these reports and information of the Federal Minister of finance or the Minister of finance; to be respected in this way is to be determined by the Federal Minister of finance or the Minister of finance by policy."

6 § 118 and header is omitted.

7 the following paragraph 9 is added to article in 122:

"(9) the table of contents, § 2 para 1, § 6 par. 2 Z 5, article 7, paragraph 1 Nos. 4 and 5, § 9 para 1, § 14 para 2 Z 3, § 17 section 5 and section 29 para 4 No. 2 in its version of the budget accompaniment Act 2016, Federal Law Gazette I no. 144/2015, with 1 January 2016 into force;" at the same time § 118 and header override occurs."

Article 3

Amendment of the Federal liability cap law

The federal upper limit liability (BHOG), Federal Law Gazette I no. 149/2011, as last amended by Federal Law Gazette I no. 40/2014, is amended as follows:

1. in article 1, paragraph 1, the phrase "180,9 billion euros" is replaced by the phrase "182,5 billion euros".

2. in article 1, para. 3 Z 2, the phrase "900 million euros" is replaced by the phrase "2.5 billion euros".

3. in article 2, paragraph 3; eliminates ABS, 4 is labeled (3). The following sentence is added to the new paragraph 3:

"Moreover, those extrabudgetary units of the Federal Government, which took over liability in accordance with § 1 para 2 subpara 2, as well as the respective stands of these liabilities are in the Federal accounts to represent."

4. in article 3, paragraph 1, the phrase "by 31 October" is replaced by the phrase "up to November 30".

5. in section 3 para 3 Z 1 is the phrase "not later than 31 March" by the phrase "no later than 31 January" replaced.

6 in section 3 para 3 Z 2 is the phrase "no later than 30 November" by the phrase "no later than 31 January" and the phrase "for the following year" is replaced by the phrase "for the year".

7. in section 3 eliminates the para 4; Paragraph 5 is labeled (4).

8 paragraph 4 section 2:

"(2) the Federal Agency"Statistics Austria"has to submit the required data for inclusion in the Federal accounts pursuant to § 2 para 3 the Federal Minister of finance no later than March 20."

9 the following paragraph 4 is added to section 6:

"(4) the message preview according to § 3 para 3 No. 2 in its version of the budget accompaniment Act 2016, Federal Law Gazette I no. 144/2015, has to be carried out for the first time for the year 2017 at the latest January 31, 2017."

10 the following paragraph 5 is added to § the 8:

"(5) § 1 para 1 and para 3 Z 2, § 2 para 3, § 3 para 1, para 3 Z 1 and 2 and paragraph 4, section 4, paragraph 2 and article 6 par. 4 amended the budget accompaniment Act 2016, Federal Law Gazette I no. 144/2015, with 1 January 2016 into force;" Article 2 par. 3 and § 3 par. 4 amended before the above federal law override happening."

Article 4

Change of the corporate service portal Act

The Federal Act on the establishment and operation of a corporate service portal (corporate service portal Act - USPG), Federal Law Gazette I no. 52/2009, in the version of the budget accompaniment Act 2011, Federal Law Gazette I no. 111/2010, is amended as follows:

1 paragraph 2 No. 3:



"3. user or user: natural person who received roles and rights in the corporate service portal, to act on this scale for a participant pursuant to § 5 para 1 Nos. 1 and 2."

2. in article 2, 6 to 8 replaced the No. 6 by following Z:



"6. application: support of electronic data traffic between participants;" Applications can present online applications or Web services.

7 USP-administrator/USP-administrator: one of a participant pursuant to § 5 para 1 Nos. 1 and 2 authorized natural person who manages roles and privileges for users and Web service accounts of this participant, create other USP administrators/USP administrators, transferred them all or parts of its tasks and can operate even in the applications for the participant.

8.

"Management of representation of: a function of corporate service portal, which technically allows participants in accordance with article 5, paragraph 1, for other participants pursuant to § 5 para 1 in the corporate service portal and in accordance with the applicable to the respective application legislation in the corporate service portal embedded applications and other applications for the access to the deposited powers is able to operate."

3. paragraph 3 section 1:

(1) who has to instruct the Federal Data Center GmbH, to set up a corporate service portal and maintain Federal Minister / the Federal Minister of finance. The Federal Minister / the Federal Minister of Finance shall by regulation to set more detailed conditions for the use of the corporate service portal. "This has in particular the further design of registration of participants according to § 5 ABS. 1 of the corporate service portal as well as the rights and obligations of users and the USP administrator of USP administrator to contain the use of reporting infrastructure and agency management of the corporate service portal."

4. in article 3, paragraph 3 is replaced "his" "your/his" by the word order.

5. § 4 para 1 first sentence reads:

"The operators of the corporate service portal is with regard to the applications of legal service provider within the meaning of § 4-bound for the authentication and identification of the users in the corporate service portal Z 5 and 10 para 2 of the data protection Act 2000, Gazette I no. 165/1999, in the currently valid version for participant pursuant to § 5 para 2 Nos. 1 and 2 and can thereby an additional service provider or FinanzOnline as authentication providers themselves."

6 the following paragraph 3 is added to § in 4:

"Can technically (3) participants in accordance with article 5, paragraph 1, in accordance with the applicable legislation electronically to submit applications and notifications relating to the reporting infrastructure of the corporate service portal to those participants pursuant to § 5 para 2, who use them. Other provisions are to settle in the regulation referred to in article 3, paragraph 1."

7. in article 5, paragraph 1 is the point at the end of the Z 2 by the word "and" replaced; following no. 3 shall beadded:



"3. natural persons who are not 2000 registered in the company register in accordance with section 25 of the Federal Statistics Act for limited purposes, in particular for transactions in the course of establishing a business and delivery of e-invoices in accordance with the e invoice regulation, BGBl. II. No. 505/2012."

8 the following paragraph 4 is added to section 8:

"(4) § 2 Z 3, 6, 7 and 8, § 3 para 1 and 3, § 4 para 1 and 3 and § 5 para 1 Nos. 2 and 3 in the version of the budget accompaniment Act 2016, Federal Law Gazette I no. 144/2015, with 1 February 2016 into force." "Simultaneously which lose on the basis of § 3 para 1 as amended by concomitant Act on the budget 2011, Federal Law Gazette I no. 111/2010, adopted terms valid."

2. section

Economy

Article 5

Amending the competition act

The Competition Act, Federal Law Gazette I no. 62/2002, as last amended by Federal Law Gazette I no. 129/2013, is amended as follows:

1. in article 9, paragraph 1, the word is "administrative"; the word "Business Division" is replaced by the phrase "Business and assignment of staff".

2. in article 9, paragraph 2, the following sentence is inserted after the first set:

"Departments can be established in the Office."

3. in article 9, paragraph 2, third sentence is inserted after the word "Head" of the phrase "the Office".

4. the following sentence is added to § 9 para 3:

"Departments are established (para. 2), the staff also on the orders of the head and the Deputy of the Department they are assigned to the case of disability involved."

3. section

Social

Article 6

Amendment to the voluntary act

Volunteers follows the law - FreiwG, Federal Law Gazette I no. 17/2012, in the version of Federal Law Gazette I is no. 163/2013, as amended:

1. in the table of contents, the following entries shall be inserted after the entry for section 27:

 





section 27a.





Förderverein







Section 4a voluntary year of integration







section 27 b.





Subject







section 27c.





Voluntary year of integration







section 27 d.





Applicable regulations





2. in article 1, paragraph 2, no. 2 is inserted the phrase "and a voluntary of integration year" after the phrase "a peace and social service abroad".

3. in article 2, par. 2, last sentence is the word order "within the framework of decision No 1719/2006/EC" by the phrase "in accordance with the Regulation (EU) No. 1288/2013 for the establishment of"Erasmus +", OJ" "No. L 347 of the 20.12.2013 S. 50th" replaced.

4. in article 25 does not apply the word sequence ", not under § 12 1986 fall b paragraphs 1 and 3 of the Civil Service Act,".

5. in article 26, the phrase "strengthening social skills" is replaced by the phrase "strengthening social and intercultural competences".

6 § 27 Z 3 to 5 is replaced following Z 3 to 8:



"3. appropriate Holocaust Memorial Service in domestic locations are of the respective Governor / the respective Governor pursuant to section 4 of the Civil Service Act of 1986, Federal Law Gazette No. 679/1986, recognised by domestic memorials for victims of national socialism from the following areas: education and outreach, scientific processing, work with surviving victims, working with victims associations and its successor agencies, elder care and youth work;"

4. appropriate usage of the commemorative service overseas to commemorate the victims of national socialism are by the by the Federal Minister for labour, Social Affairs and consumer protection in consultation with the Minister for Europe, integration and appearance at the request of the respective carrier, taking into consideration the foreign policy interests of the Republic of Austria in the fields of education and outreach, scientific processing, working with surviving victims , Acknowledged working with victims associations and their successor organizations, elderly and youth work;

5. suitable locations of the peace and social service abroad, namely devices for achieving or peace in connection with armed conflicts (peace service) or the economic and social development of a country (social services) are of the / of the Federal Minister for labour, Social Affairs and consumer protection in consultation with the Federal Minister for Europe, integration and appearance at the request of the respective carrier, taking into consideration the foreign policy interests of the Republic of Austria from the following areas temporarily with their estimated life recognized: Education and outreach, scientific processing and background analyses, children and youth care, social and handicapped, care for people affected by violence, care for refugees and displaced persons, care of homeless, care of elderly people, hospitals, assistance in the establishment or restoration of infrastructure, participation in the social work with affected populations, participation in teaching in schools and training workshops and adult education;

6 If the place of use abroad, is the carrier in addition to the obligations according to § 8 para 4 committed a) to agree with the on-site compliance with the paragraphs 7, last sentence, 13, 16 and 18. The carrier is obligated to immediately terminate the service if he knows or must know that these provisions not; maintained by area despite prompt

b), if necessary conclude supplementary health insurance and travel insurance for the participant;

(c) in damage cases, carried out in the context of a foreign mission Convention where the personal property of the participants, to indemnify the contestant;

7 if the place of use abroad, the amount of pocket money to the participants pursuant to § 8 para 4 Z 6 at least 10% and up to 100% of the monthly amount is according to § 5 paragraph 2 No. 2 of the General Social Security Act, Federal Law Gazette No. 189/1955;

8 for the recognition as a carrier under this section Z 2. by way of derogation from article 8, paragraph 1 the presence of at least eight locations suitable with regard to the objectives of the memorial service, peace, and social service abroad requirement"

7. after section 27 the following section 27a and heading shall be inserted:

"Förderverein

section 27a. (1) the Federal Minister for labour, Social Affairs and consumer protection is authorized to establish a charitable, non-profit-making association called the Federal Government, and support. This association aims in particular to fund the vehicles approved under this section. Members can be only local and regional authorities, legal advocacy organizations and legally recognised churches and religious societies.

(2) in order to carry out its tasks, the Club has in particular over



1.

annual subsidies by the Federal Government in the amount of €720,000. These grants are to use first and foremost for the additional costs as a result of the stay abroad such as travel and insurance of the participants in accordance with the social needs of the participants. More information is governed by the guidelines adopted by the by the Federal Minister for labour, Social Affairs and consumer protection;

2. contributions other authorities and by legal representatives in accordance with the decisions of its competent organs and 3 other allowances.

(3) benefits pursuant to para 2 Nos. 1 and 2 to the Association are connected with the condition that contributions of the Association to be connected approved carrier communicating with the obligation under this section, to comply with the guidelines and to submit reports to the Association.

(4) the Austrian embassies abroad have their perceptions about the service in locations abroad to be communicated to the Association. In addition, the participants have to inform the Club about their activities.

(5) the Association has to report the Federal Minister for labour, Social Affairs and consumer protection over his conduct, his activities and his perceptions annually and to submit appropriate proposals, in particular in connection with article 8, par. 5 Nos. 2 and 3."

8. According to § 27a, the following section 4a is inserted:

'Section 4a

Voluntary year of integration

Subject

section 27 b. This section governs civil aspects of the voluntary of integration year for asylum beneficiaries and beneficiaries of subsidiary protection and the other framework conditions, insofar as this falls within the legislative and enforcement competence of the Federal Government.

Voluntary year of integration

section 27c. The voluntary integration year belongs to the particular forms of volunteering, is in the interest of the common good, and may not be completed within the framework of an employment relationship. Objectives are the improvement of equal opportunities by the counselling of asylum-eligible and entitled to subsidiary protection, improvement of school students, getting to know the work in the area, personality development, extension and application of knowledge to the acquisition of skills for various occupational fields the integration in the sense of inclusion in the Austrian social life and the mediation of the Austrian order of values and of the German language, , the strengthening of social and intercultural skills and the promotion of the social engagement of the participants.

Applicable regulations

section 27 d. (1) the provisions of section 2 shall apply, mutatis mutandis, with the following exceptions:



1. participants are asylum and subsidiary protection beneficiaries, starting the integration year after granting this status for two years.

2. According to sections 2 and 3 as well as the considered carrier of the voluntary of year of integration in the sense of § 8 of the respective Governor / the respective Governor pursuant to section 4 of the Civil Service Act 1986, BGBl. No. 679/1986, carrier-recognized.

3. the obligation of the carrier to pay out of pocket money is eliminated according to § 8 para 4 No. 6.

4. suitable locations of the voluntary of integration year are public and not-for-profit institutions to sections 2 and 3 of this Act, as well as the locations of the civil service in the areas of section 3 paragraph 2 of the Civil Service Act 1986, BGBl. No. 679/1986.

5. § 11 paragraph 3 is not applicable.

6. recipients of the data is in addition to § 19 para 3 that place with the labour market service (AMS) concluded an agreement in accordance with paragraph 3, as well as the Federal Ministry for labour, Social Affairs and consumer protection.

7. a voluntary year of integration may in accordance with the resources available in the respective Federal Finance Law for that of the / of the Federal Minister for labour, Social Affairs and consumer protection be promoted if the conditions are met under this section. Subsidies may be granted at the request of the carrier in the form of grants recognised after no. 2, there is no claim on it. Further details are in the regulations, in particular the height of a flat rate per participant, by the by the Federal Minister for labour, Social Affairs and consumer protection to some guidelines to set where with regard to establishing a ceiling of promoting pro according to the Civil Service Act, the agreement with the Federal Minister of the Interior to establish is 1986 recognized carrier.

(2) the voluntary integration year will integrate persons belonging to the target group of the asylum beneficiaries and beneficiaries of subsidiary protection (section 27 c) and the demand-oriented minimum protection of the AMS, offered. It is to unwind from the AMS as a work training. Is the existence of conditions of possible participants of the AMS to confirm; The placement on the primary labour market takes precedence. Aid according to the employment service law, BGBl. No. 313/1994, are not to grant. Any directly preserve during its duration still, before claims existing beginning of the voluntary of integration year regarding the family allowance provided that the necessary conditions exist.

(3) for the processing of the voluntary of integration year, the AMS with a suitable place has to conclude an agreement, which will service providers of the public employment service in this regard.

(4) the Federal Ministry for labour, Social Affairs and consumer protection has once a year to create statistics on the voluntary year of integration. This has - split by province - number, to include age, gender and country of origin of the participants."

9 the following paragraph 3 to 5 are attached section 46:

"(3) the table of contents, § 1 para 2 No. 2, § 2 para 2 last sentence, article 25, article 26, § 27 Z 3 to 8, § 27a along with heading and Section 4a in the version of the budget accompaniment Act 2016, Federal Law Gazette I no. 144/2015, with 1 January 2016 into force."

(4) until the founding of an association according to § 27a shall be on the basis of § 12b 8 ZDG 1986 as amended by Federal Law Gazette I no. 163 / 2013 based Association as an association according to § 27a.

(5) on 31 December 2015 in accordance with § 12 1986 as amended by Federal Law Gazette I no. 163 / 2013 recognized carrier considered b para 4 and 5 ZDG until 31 December 2018 carrier in section 4."

Article 7

Change in the equalisation Act 1967

The equalisation Act 1967, BGBl. No. 376/1967, as last amended by Federal Law Gazette I no. 50/2015, is amended as follows:

1. at the end of section 2 para 1 lit. g is the comma is replaced by a dot and attached the following phrase:

"This regulation does not apply for that before the age of 24 years of family allowance after lit in relation to those children. l has been granted and which according to § 12 c of the Civil Service Act are not used to the commencement of the ordinary civil service,"

2. at the end of § 6 par. 2 lit. f the comma is replaced by a dot and attached the following phrase:

"This provision shall not apply for before the age of 24 years of family allowance after lit in relation to those orphans. k has been granted and which according to § 12 c of the Civil Service Act are not used to the commencement of the ordinary civil service,"

3. in article 39, paragraph 2, the point is at the end of the lit. g replaced with a semi-colon; following lit. h is attached:



"h) the Federal Minister for labour, Social Affairs and consumer protection has a lump sum of 30 000 euros for the amount of family benefits pursuant to section 2 para 1 until 31 December 2015 lit. l and 6 para 2 lit. k to the compensation fund for family allowances to be transferred."

4. paragraph 41 paragraph 5:

"(5) the fee is 4.5 per cent contribution based. In the year 2017 contribution 4.1 is 3.9 the contribution basis per cent and from the calendar year 2018 per cent."

5. According to article 41, paragraph 5, the following paragraph 5a is inserted:

"(5a) if one or more target values according to § 1a para 3 of the labour market policy financing Act AMPFG, BGBl. No. 315/1994, the fee for employers, the average at least 25 vollversicherte (free) service workers, excluding rehabilitation money recipients and apprentices, is dealing with and whose employer rate pursuant to § 31 para 14 Z 3 ASVG which for the previous year Z identified industry rate pursuant to § 31 para 14 2 ASVG or exceeds" ", in reference to the following following determining the employer rate calendar year 3.8 per cent the contribution basis."

6 31 the following paragraph is added to article in 55:

"(31) § 2 paragraph 1 lit. g, § 6 par. 2 lit. f, § 39 para 2 lit. 2016, Federal Law Gazette I no. 144/2015, g and h, and § 41 para 5 as amended by concomitant Act on the budget with the day following the announcement of the Federal Act into force. "Article 41 paragraph 5a in the version of the budget accompaniment Act 2016, Federal Law Gazette I is no. 144/2015, in terms of the contribution amounting to 3.8 per cent for the first time in the calendar year 2018 to apply."

Article 8

Amendment to the unemployment insurance act of 1977

The unemployment insurance Act 1977 - AlVG, BGBl. No. 609/1977, as last amended by Federal Law Gazette I no. 118/2015, is amended as follows:


1 in § 1 para 2, the point is at the end of the lit. f replaced by a semicolon and the following lit. g added:



"g) participants in the integration year after the voluntary act, Federal Law Gazette I no. 17 / 2012, with regard to this in accordance with article 8, paragraph 1 Z 4a ASVG insured activity."

2. in article 15 par. 1, the numerical designation of "13" receives the Z 12 and after Z 11 following Z 12 is inserted:



"12 to the integration year voluntary act, Federal Law Gazette I no. 17/2012, takes part in and Z 4a ASVG is insured in accordance with article 8, paragraph 1;"

151 the following paragraph is added to section 3. 79:

"(151) § 1 para 2 lit. I no. 144/2015 will take f and g, and article 15, paragraph 1 Z 12 and 13 in the version of Federal Law Gazette 1 January 2016 effect."

Article 9

Amendment of the labour market policy financing Act

The labour market policy financing Act AMPFG, Federal Law Gazette No. 315/1994, amended by Federal Law Gazette I no. 118/2015, is amended as follows:

1 in § 1 para 2 Z 15 eliminates the word "and"; the Z 16 receives the numeric designation "17."; After the Z, 15 is inserted following Z 16:



"16. for expenses of the Federal Minister for labour, Social Affairs and consumer protection to the promotion of voluntary service according to sections 2 and 4 of the volunteer Act, Federal Law Gazette I no. 17/2012, and" 2. The following paragraph 5 is added to article 1:

"(5) means of the conduct of labour market policy are in particular on promotion of employment of older persons with the aim of achieving an employment of older persons corresponding to the proportion of older persons in the population of working age, to employ."

3. pursuant to section 1, the following paragraph 1a and heading shall be inserted:

"Employment of older persons

section 1a. (1) the Federal Minister for labour, Social Affairs and consumer protection has the employment rates of 55-59-year old up men to determine the 60 up 64 men, as well as the 55 - to 59-year old women to the 30 June 2017.

(2) the share of employed persons of the population of the relevant age group according to the Bundesanstalt "Statistics Austria" considered employment rate. As active are all employed workers (according to the definition of the main Association of Austrian social security institutions including the official migrants, excluding part-time employees, based on the data of the main Association) and all self-employed workers (on the basis of the Central Office of the social insurance institution of for trade and industry and according to the definition in the data warehouse of the employment service and in the Ministry of Social Affairs information system in BALI). The number of persons in employment and the number of the population in the relevant age groups was determined as a month looking to June 30, 2017. In the month view, the respective month send stock is appointed the 30 June 2017 of paid employment and self-employed employment annual average stock of the population in the year 2017 in relationship.

(3) the targets for the employment of older persons to the 30 June 2017 are as follows:



1. for the 55-59 year old men 73.6%, 2. for people aged between 60 to 64 men 33.1%, 3 for 55-59 year old women 60.1%.

(4) the Federal Minister for labour, Social Affairs and consumer protection identified employment rates referred to in paragraph 1 and any deviations from the target values referred to in paragraph 3 has no later than October 31, 2017 Z 1 to 3 as well as the above or below one or more of these target values in the Federal Law Gazette to be published.

"(5) if one or more target values referred to in paragraph 3 applies to employers who employ on average at least 25 vollversicherte (independent) contractors, except RehabilitationsgeldbezieherInnen and apprentices, and the employer rate pursuant to § 31 para 14 Z 3 ASVG the industry rate observed for the previous year pursuant to § 31 para 14 Z 2 ASVG not reached, that the resolution levies provided for in § each increased 2 b paragraph 1 in the following calendar year to double the amount."

4. § 10 para 60 is replaced in the following paragraph 58 to 60:

"(58) § 13 para 1 first sentence as amended by Federal Law Gazette I no. 75/2015 and § 13 para 2 in the version of the budget accompaniment Act 2016, Federal Law Gazette I no. 144/2015, with 1 January 2016 into force."

(59) § 1 para 2 Z 15-17 in its version of the budget accompaniment Act 2016, Federal Law Gazette I no. 144/2015, 1 January 2016 into force.

(60) Article 1a in the version of the budget accompaniment Act 2016, Federal Law Gazette I no. 144/2015, 1 January 2017 into force."

5. paragraph 13 paragraph 2:

"(2) the upper limit for the covering of aid and measures for persons who have reached the age of 50 and are longer than 180 days at the labour market service noted above, from the expenditure earmarked for services after the AlVG is in 2014 €100 million, in the year 2015 €120 million, in the year 2016 €150 million and from the year 2017 175 million €." This also applies to persons, which are indeed shorter than 180 days noted above, but whose employment opportunities are more difficult due to health restrictions or long absence from the labour market (work returners, persons furthest away from the labour market). The upper limit for the covering of aid and measures for persons that are bookmarked at the employment service and whose Arbeitslosigkeit exceeds 365 days, in the business process from the expenditure earmarked for services after the AlVG is in 2016 and to € 100 million from the year 2017 up to €120 million. The funds for the categories of persons referred to in the first three sets, up to 60 vH for reintegration grants and combined wage, as well as up to 40 are vH for socio-economic enterprises and non-profit employment projects to use the national average. The upper limit for the covering of aid and measures for asylum beneficiaries and beneficiaries of subsidiary protection from the expenditure earmarked for services after the AlVG is up to €80 million in 2016, up to € 70 million, and starting in 2017. "The common ceiling for the covering of aid and measures for persons that are bookmarked at the employment service and whose Arbeitslosigkeit exceeds 365 days, in the business process and for asylum beneficiaries and beneficiaries of subsidiary protection from the expenditure earmarked for services after the AlVG amounts to €150 million in 2016, and from the year 2017 175 million €."

Article 10

Change of the General Social Security Act

The General Social Insurance - ASVG, Federal Law Gazette No. 189/1955, amended by Federal Law Gazette I no. 118/2015, is amended as follows:

1 in § 3 par. 2 lit. e is the expression "pursuant to § 4 paragraph 1 Z 9 and section 8 para 1 No. 4" by the expression "pursuant to § 4 para 1 Nos. 9 and 11" replaced.

2. in the section 8 para 1 No. 2 lit. e is the expression "or a foreign service under section 12 b of the Civil Service Act".

3. in article 8 par. 1 Z 4 the expression is ", as well as Holocaust, which afford a foreign service in accordance with section 12 b of the Civil Service Act".

4. in the section 8 para 1, 4a is inserted after the Z 4 following Z:



"4a. in the health and accident insurance the participants in the voluntary integration year after the volunteer Act (FreiwG), Federal Law Gazette I no. 17/2012;" Mandatory health insurance occurs only when the participants not due to other statutory provisions or regulation according to § 9 in this branch of insurance are insured."

5. in article 10, 5 b the following paragraph 5 c is inserted after the paragraph:

"(5C) compulsory insurance in article 8 par. 1 Z 4a designated persons begins with the start of the voluntary of integration year."

6 in article 10 paragraph 6, the expression "or foreign service" accounts for b Z 5.

7. in article 12, 4 b the following paragraph 4 c is inserted after the paragraph:

"(4C) compulsory insurance in article 8 par. 1 Z 4a designated persons ends with the end of the voluntary of integration year."

8. in article 12 par. 5 eliminates the expression b "pension insurance pursuant to § 8 para 1 subpara 2 lit. "e ends anyway, after 14 months of service abroad and".

9. in the § 17 par. 5 lit. e the expression is omitted ", as well as to periods of foreign service in accordance with section 12B of the Civil Service Act".

10. in § 30 para 3 account for the expressions "or of the legal entity in accordance with article 12 paragraph 3 of the Civil Service Act" and ", with the exception of foreign service providers in accordance with section 12B of the Civil Service Act,".

10A. be added following paragraph 14 to 16 section 31:

"(14) the Association is obligated for employer, employing on average at least 25 vollversicherte (independent) contractors, except RehabilitationsgeldbezieherInnen and apprentices, once a year the share of older people (55 years and older) to determine all vollversicherten employees, namely"



1 for all these employers as a whole (total quota), 2 for each Department, which respectively belong to this employer, according to the classification of economic activities of ÖNACE (industry rate) and 3 for each of this employer separately (employer rate).


The proportion is based on the average of workers stands, to identify except RehabilitationsgeldbezieherInnen and apprentices by July 1 of the previous year to 30 June of the year of the finding. Months in which an employer, no vollversicherten (free) contractors were employed, are not to consider 1 to 3 for the quotas after Z.

(15) the Association has to inform once annually each September 30 electronically:



1 after para 14 Z 1, about the last determined the affected employer of the last measured total rate, they concerned industry and employer quote after para 14 Nos. 2 and 3, and whether the employer rate the rate of respective industry, or exceeds. the latter is to deny request with notice;

2. the eligible legal advocacy organizations, the contractors and the employers over all after paragraph 14 Z 1 to 3 last determined quotas, where the nationally established legal advocacy organizations have to inform her associated land facilities.

The Association has the employer concerned to no. 1 with the information in the year 2017 on the legal consequences according to § 1a para 5 AMPFG and § 41 para 5a FLAG to point out. The eligible legal representation of interests, the employer has all falling within their remit employer which fall below the industry rate Z 2 after paragraph 14, to discuss the increase in the employer rate.

(16) after the paragraph, the Confederation in the borne area of effect the tasks has 14 and 15 Z 1 and 2 according to the instructions of the Federal Ministry for work, Social Affairs and consumer protection to. Consultations according to paragraph 15, last sentence be in own area of effect of each relevant advocacy of the employer. This has the Federal Ministry for work, Social Affairs and consumer protection report on their counselling activities per calendar year up to March 31 of the following year. This report shall contain an analysis of the causes and to publish on the Internet."

11. in the section 31d, subsection 3, the expression is for the phrase "transferred area of effect" "the contradiction point (§ 28 para. 2 Z 7 GTelG 2012), the careline ("Service Center", § 28 para. 2 Z 9 GTelG 2012) as well as" inserted.

12 the following sentence is added to the section 31d, subsection 3:

"The announcement of the technical and organizational specifications pursuant to § may be 28 GTelG 2012 be legally available on the Internet."

13 the following paragraph 4 is added to § the 31d:

"(4) in order to ensure the proper exercise of opposition and revocation rights according to § 15 GTelG 2012, as well as the participants / rights according to § 16 GTelG may 2012 be used the social security number."

14 in § 35 par. 2, first sentence, is the expression "§ 4 par. 1 Z 11" by the expression "§ 4 par. 1 Z 11 and article 8, paragraph 1 Z 4a" replaced.

15 § 36 para 1 No. 9 shall be repealed.

16. in § 36 para 1, the expression "Civil or foreign service providers" by the expression "Civilian" replaced Z 15.

17. in article 44 paragraph 1, the expression "Civil or foreign service providers" by the expression "Civilian" replaced Z 16.

18. in article 44 paragraph 1, 19a is inserted after the Z 19 following Z:



"19a. the after article 8, paragraph 1 Z 4a obligatory persons the amount according to § 5 para 2;"

19 paragraph 52 paragraph 2:

"(2) for Teilversicherte according to § 8 paragraph 1 Z 4 are the posts with the same percentage of contribution based health insurance (§ 44 par. 6 lit. (b) measured, as he in § 51 para 1 subpara 1 lit. f set is; the monthly contribution to €5.05; amounts for accident insurance This amount which shall be replaced as of 1 January of each year, taking into consideration on § 108 paragraph 6 with the respective number of appreciation (§ 108 para 1) multiplied amount. These contributions shall be borne entirely by the Federal Government."

20. in article 52, paragraph 2 the following paragraph 2a is inserted:

"(2a) for Teilversicherte according to § 8 ABS. 1 Z 4a are contributions to the same percentage of the contribution basis (article 44, paragraph 1 Z 19a) measured, as he in § 51 para 1 subpara 1 lit." f or Z 2 is set. Regarding the health insurance contribution in full by the respective carriers according to the voluntary act to wear is, in terms of accident insurance's contribution entirely by the Federal Government is to carry."

21 paragraph 2 is repealed section 74a.

18. in § 122 para 2 subpara 2 lit. a the expression is omitted "or a foreign service in accordance with section 12B of the Civil Service Act".

22 section 132a, paragraph 4 shall be repealed.

23 in section 132b para 6 replaces the first three movements the following records:

"The health insurance carriers have also for persons who have their residence or habitual abode in Germany and for the not already on the basis of a mandatory or a voluntary insurance scheme after this or any other federal law this power lay claim to, and this also not by a health care facility (article 2, par. 1 Z 2 B KUVG) is granted, to make Vorsorge(Gesunden)Untersuchungen." This does not apply to persons on the basis of Regulation (EC) another State for the implementation of the health insurance is responsible for no. 883/2004 or an intergovernmental agreement. The Federal Government has to replace the actually incurred proven hassle of health insurance on such costs of investigation and transfer the main Association. If this serves the administrative simplification, so the replacement of the Federal Government can be compensated by a standard amount, which set is the Federal Minister for health, taking into consideration the number of examinations to be taken by the individual providers of health insurance and the average cost of the investigations."

24. in the § 138 para 2 lit. e is the expression "§ 4 par. 1 Z 11" by the expression "§ 4 par. 1 Z 11 and article 8, paragraph 1 Z 4a" replaced.

25. in the section 143, paragraph 1 Z 5 eliminates the expression "or a foreign service in accordance with section 12 b of the Civil Service Act".

26. pursuant to section 692, 693 the following section including headline is attached:

"Final provisions article 10 of the Federal Act Federal Law Gazette I no. 144/2015"

693. (1) step I in the version of Federal Law Gazette No. 144/2015 in force:



1. with 1 January 2016, the § 3 par. 2 lit. e, 8 para 1 subpara 2 lit. e and Z 4 and 4a, 10 para 5c and 6b Z 5, 12 par. 4c and 5b, 17 par. 5 lit. e, 30 para of 3, 31 para 14 to 16, 35 para of 2, 36 para 1 No. of 15, 44 para 1 Z 16 and 19a, 52 paragraph 2 and 2a, 122 para 2 subpara 2 lit. a, 132b para 6, 138 para 2 lit. e and 143 para 1 sub-para. 5;

2. retroactive with November 1, 2015 31d, par. 3 and 4.

(2 occur upon expiry of the 31 December 2015 override) articles 36, paragraph 1 Z 9, 74a para 2 and 132a para 4.

(3) on people who in 1986 is a foreign service provide b of the Civil Service Act on 31 December 2015 according to § 12, § 3 para 2 are lit. e, 8 para 1 subpara 2 lit. e and Z 4, 10 para 6B Z 5, 12 paragraph 5b, 17 par. 5 lit. e, 30 para of 3, 36 para 1 Nos. 9 and 15, 44 par. 1 Z 16, 52 para 2, 122 para 2 subpara 2 lit. a and 143 applying paragraph 1 Z 5 in force on that day.

(4) the maturing for the year 2015 federal contribution pursuant to section 74a para 2 and the reimbursement of the costs are payable by the Federal Government no longer according to section 132a (4). § to apply paragraph 6 is in the version of Federal Law Gazette I no. 144/2015 already 132 b to checkups conducted by the year 2015."

Article 11

Change of the farmers social insurance law

The farmers social insurance law – BSVG, Federal Law Gazette No. 559/1978, amended by Federal Law Gazette I no. 118/2015, is amended as follows:

1. in the Section 4a, paragraph 1 Z 2 eliminates the expression "or a foreign service according to § 12 b of the Civil Service Act".

2. in article 6 para 3a Z 1 to 4 the term "Paragraph 1" is inserted after the expression "section 4a" respectively.

3. in the section, the expression "or service abroad" is eliminated 6 para 3a subpara 2.

4. in article 7 paragraph 3a is the expression "pension insurance according to Section 4a No. 2 anyway, after 14 months of foreign service ends and" and the expression "section 4a No. 4" is replaced by the expression "section 4a para 1 No. 4".

5. in article 16 par. 5 the term "Paragraph 1" is inserted after the expression "section 4a" each Z 1 to 4.

6. in § 16 par. 5, the expression "Civil or foreign service providers" by the expression "Civilian" replaced Z 2.

7. in Section 23a first sentence each inserted the term "Paragraph 1" after the expression "section 4a".

8. in article 24e the expression "Paragraph 1" is inserted after the expression "section 4a" each Z 1, 1a and 2.

9 § 81 para 4 is cancelled.

10. after article 352, the following section 353 and heading is attached:

"Final provisions article 11 of the Federal Act Federal Law Gazette I no. 144/2015"

I no. 144/2015 353. (1) the sections 4a para 1 No. of 2, 6 paragraph 3a, 7 paragraph 3a, 16 par. 5, 23a and 24e in the version of Federal Law Gazette with 1 January 2016 into force.

(2) on people who in 1986 is a foreign service provide b of the Civil Service Act on 31 December 2015 according to § 12, the sections 4a para 1 No. of 2, 6 paragraph 3a Z are 2, 7 paragraph 3a and 16 continue to apply paragraph 5 to no. 2 in force on that day.


(3) section 81 (4) occurs at the end of 31 December 2015 override. The reimbursement of costs is to section 81 (4) for the calendar year 2015 not payable."

Article 12

Amendment of the commercial law on social insurance

The commercial law of social insurance - GSVG, BGBl. No. 560/1978, amended by Federal Law Gazette I no. 118/2015, is amended as follows:

1 in section 3 para 3 No. 2 is the expression "or a foreign service under section 12B of the Civil Service Act".

2. in article 6 para 3 No. 4 lit. the expression "or foreign service" is required b.

3. § 7 par. 2 No. 4, first sentence, is not available in the expression "pension insurance pursuant to section 3 para 3 No. 2 anyway, after 14 months of foreign service ends and".

4. in article 18 para 3a subpara 2 replaced the expression "Civil or foreign service providers" by the expression "Civilian".

5. §, 88 section 4 is repealed.

6. after section 360, 361 the following paragraph and heading is attached:

"Final provisions article 12 of the Federal Act Federal Law Gazette I no. 144/2015"

361. (1) section 3 para 3 No. of 2, 6 para 3 Z 4 lit. b, 7 2 Z 4 and 18 para 3a subpara 2 as amended by Federal Law Gazette I no. 144/2015 with 1 January 2016 into force.

(2) on people who in 1986 is a foreign service provide b of the Civil Service Act on 31 December 2015 according to § 12, § 3 para 3 Z 4 Z 2, 6 paragraph 3 are lit. b, 7 applying para. 2 Z 4 and 18 para 3a subpara 2 in force on that day.

(3) § 88 par. 4 occurs at the end of 31 December 2015 override. According to § 88 par. 4 for the 2015 calendar year is not to be paid. the reimbursement of costs"

Article 13

Change of officers sick and accident insurance act

The officials-sick and accident insurance law - B-KUVG, Federal Law Gazette No. 200/1967, amended by Federal Law Gazette I no. 113/2015, is amended as follows:

1 § 117 and heading shall be repealed.

2. According to § 243, 244 the following section including headline is attached:

"Final provisions article 13 of the Federal Act Federal Law Gazette I no. 144/2015"

§ 244. § 117 together with heading appears at the end of 31 December 2015 override. Compensation according to § 117 for the calendar year 2015 cannot be pay."

4 section

Culture

Article 14

Amendment to the 2002 Federal Museums Act

The 2002 Federal Museums Act, Federal Law Gazette I no. 14/2002, as last amended by Federal Law Gazette I no. 66/2015, is amended as follows:

1. in article 5, paragraph 4, "23,0905 million euros" is replaced by the amount the amount "85,094 million euro" by the amount "EUR 85,0625 million" and the amount "23,059 million euros".

2 10 the following paragraph is added to in section 22:

"(10) section 5 (4) in the version of the budget accompaniment Act 2016, Federal Law Gazette I no. 144/2015, 1 January 2015 into force."

5. section

Bless you

Article 15

Change of health and food safety act

The health and food safety act - GESG, Federal Law Gazette I no. 63/2002, as last amended by Federal Law Gazette I no. 130/2015, is amended as follows:

1. paragraph 1 section 1:

"(1) to maintain the protection of the health of humans, animals and plants, to the effective and efficient evaluation and assessment of food security and to the epidemiological surveillance of communicable and non-communicable diseases in humans are with June 1, 2002 the"Austrian Agency for health and food security GmbH"(hereinafter called the Agency) built and with June 1, 2002 the Federal Agency for food security, as well as with January 1, 2006 the Federal Office for safety in health care set up." By 1 January 2016 Office for veterinary official certification is established to support the Federal Ministry of health and the Federal Ministry for agriculture and forestry, environment and water management."

2. the heading of the second main piece is as follows:

"Establishment of the Federal Office for food safety, of the Federal Office for security in the healthcare sector, establishment of the Office for veterinary official certification and establishment of the Agency"

3. § 6a paragraph 8 reads:

"(8) the approaches of the tariff of fees are secured value of the consumer price index (CPI 2010) announced by the Federal"Statistics Austria"or of index acting in his place and annually to adapt respectively with effect from 1 January of each calendar year from 1 January 2016, for the first time. The adjustment is made, taking into account the average index change by November of 19th year to October of the previous year. Starting point for the value adjustment is the index number for the month of January of the year of 2015 stated. The Federal Office for security in the health care sector has generally accessible to be published the tariff referred to in paragraph 6 on the Internet on the homepage of the Agency including the date of the publication."

4. the previous second section of the second main piece is named "Third section" and section 6a of the following second is inserted after section new:

"Second section

Office for veterinary official certification

Establishment and tasks of the Office for veterinary official certification

§ 6 (1). as a joint organization of the Federal Ministry of health, the Federal Ministry for agriculture and forestry, environment and water management, as well as the Agency established an Office for veterinary regulatory certification (called in the episode "Office").

(2) by the Office to carry out the following tasks are on behalf of the Federal Ministry of health:



1. observation and need the update to the export page on the homepage of the Federal Ministry for health (www.kvg.gv.at);

2. evident attitude of the relevant testimony forms, as well as the bilateral agreements between the Republic of Austria and third countries;

3. processing of input and requests from third countries, such as questionnaires, export enquiries and correspondence of all kinds;

4. coordination and organizational preparation of inspection visits by inspection bodies from third countries;

5. preparation of work manuals and check lists for the coordination of the control of the relevant specific requirements of third countries by the competent authorities;

6 develop guidelines for better networking of involved bodies and coordination procedures between the authorities at the country level;

7 development of guidelines for the proper certification of consignments of live animals or relevant for export to a third country of certain goods;

8 organisation of lectures, events, seminars and excursions for export-interested public;

9. support the implementation of audits and Präaudits exporting enterprises;

10 provision of experts for authorities in proceedings pursuant to §§ 3 and 4 animal health law (TGG), Federal Law Gazette I no. 133/1999, and § 51 food safety and Consumer Protection Act (LMSVG), Federal Law Gazette I no. 13 / 2016, or for the control of establishments approved according to these requirements.

11 determination of fees for the above activities, if these are provided for third parties or procedures provided for the parties fees are payable;

12 create a multi-year work plan, and - every two years - publication of an activity report.

(3) the management of the Office consists of:



1. two of the Federal Minister of Health appointed officials of the Federal Ministry of health, and 2. the CEO /-in the Agency as administrative Manager/Administrative Manager.

(4) the Bureau has to use to carry out the tasks listed in paragraph 2 a sufficient number of highly empowered employees, as well as to use the Agency's commandments resources. If it is practicable and cost-effective, the Office may consulted external experts of other ministries or authorities designated by the Federal Minister of health for that purpose or self-employed experts with relevant qualifications to carry out its tasks.

(5) for the activities of the Bureau and the Agency, exclusively or predominantly carried out in fulfilment of the tasks listed in paragraph 2, charges may be required, experience has shown that establishing this connection resulting costs of the Office and ask to the Agency are according to the average. The estimated charges require the consent of the Federal Minister of health and the Federal Ministry of finance. The agreement is considered to have been given, unless within a period of one month from receipt of the respective Federal Ministry not written opposition by at least one of the listed Federal Ministers. The charges are to be published on the website of the Federal Ministry of health, including the date of the publication generally accessible.

(6) staff of the Office and the Federal Ministry of health, as well as in accordance with paragraph 4, their people are entitled, in their activities to accompany the bodies of State authorities during their inspections in establishments approved for export to a third country or to skip and whose actions to audit.


(7) the Federal Minister of health may adopt provisions on the conditions and requirements for persons who want to be active as an expert according to paragraph 4, by means of regulation.

(8) for advice and ensuring the functioning of the offices, as well as the discussion with the involved authorities, federal ministries, legal representatives of economic operators and interested economic operators, an Advisory Committee is set up. A/one will chair this Advisory Board by the Federal Minister of Health appointed servant/appointed officials of the Federal Ministry of health. The Advisory Board shall at regular intervals, at least once a year, to meet. The Office has to create a rules of procedure for the Advisory Committee and to make known generally accessible on the website of the Federal Ministry of health, including the date of the publication."

5. § 8 para 2 No. 6 replaces the phrase "LMSVG 2006 and the" by the phrase "LMSVG and the".

6. in article 8, paragraph 2, the point will be replaced at the end of the No. 21 by a comma; following Z 22 is added:



"22 participation in the tasks of the Office for veterinary official certification."

7 paragraph 8 section 4:

"(4) the Agency is the Federal Agency for food security, to provide all necessary resources the Federal Office for security in healthcare and the Office for official veterinary health certificate for carrying out the tasks referred to in articles 6 and 6a and 6B available."

8. in article 8, paragraph 7 is replaced "paid" "Corresponding to the market price" by the word order.

9 paragraph 3 is § 8a.

10 § 10 para 2 No. 1 is:



' 1. in accordance with Article 6a, paragraph 1, article 6b, paragraph 2 and article 8, par. 2 Z 1 to 7 and Z 13 to 17, including the functions to be performed in this regard in accordance with article 8, para. 3, 6 and 7, or ' 11. In article 12, paragraph 1, the phrase is "articles 6 and 8 paragraph 1, paragraph 2 Z 1 to 12" by the phrase "articles 6, 6b para 2 and 8 para 1, para. 2 Z 1 to 12" replaced.

12. in Article 12a, paragraph 1, the last sentence is omitted.

13 section 12a paragraph 5 reads:

"(5) was to refrain from even calculating the tax liability or self calculating the tax liability is not conclusive and is self calculating not made up when prompted by the Federal Office for security in healthcare or conclusively amended one is lit levies in the amount in accordance with. d. the system of regulation of the Federal Office for security in health care within the meaning of paragraph 2 administrative decision to prescribe."

14 paragraph 6 deleted § 12a; the previous paragraph 7 to 10 receive the names (6) to (9).

15. According to section 12a, the following paragraph is inserted 12B:

"§ 12 b (1) earmarked for proportionate financing of the tasks of the agency according to Article 6a, paragraph 5 and article 8, par. 2 Nos. 13 and 15 have an annual levy of EUR 3.5 million to pay the public pharmacies to dispense medicinal products for the years 2016 to 2018.

(2) the Austrian Chamber of pharmacists has the conventional concession holders or continuous operation authorized in accordance with § 15 of the pharmacy Act to lift the amount attributable to the taxable in the case of lease by tenants, as well as for legal persons, who have the permission to operate of a public pharmacy in accordance with § 61 of the pharmacy Act, by way of a supplement to the contribution of Chamber of. The tax is to determine by the Austrian Chamber of pharmacists on the basis of the community pharmacy of taxable sales in the previous year in relation to the total turnover of all community pharmacies and to require the taxpayer with the levy notice.

(3) the Austrian Chamber of pharmacists is obliged, which prepares data so willing to hold, that the amount of the levy in the way of a regulatory one show can be traced at any time. The taxpayers are obliged to disclose the data required for the calculation of the levy of the Austrian Chamber of pharmacists and to provide the necessary information, as well as to provide the necessary documentation.

(4) this tax is an exclusive federal tax and by the Austrian Chamber of pharmacists until no later than 30 September of each year to the Agency under simultaneous understanding of the Federal Office for security in health care to be.

(5) the Austrian Chamber of pharmacists comply with the obligation referred to in paragraph 3 does not, not timely or not in the full amount, the Federal Office for security in the health care sector is entitled administrative decision to prescribe the amount of duty resulting from the loading accounting documents and to take administrative action.

(6) the Federal Office for security in the health care sector has to make a gap card addressed to the Austrian Chamber of pharmacists to collect not timely paid taxes. This card has the arrears amount together with additional charges, the period, arrears taxes account for to contain at most prescribed interest, tax surcharges and other additional charges and the notice that the residue pass is not subject to an instance that is inhibiting the enforceability. The residue is execution title in the sense of § 1 of the execution order.

(7) before a late pass, the amount of arrears is to warn. The reminder is completed by sending a letter (mail order), in which the Austrian Chamber of pharmacists having regard to the actual enforceability is prompted the submission backlog within two weeks, by the delivery of expected to pay. A proof of delivery of the letter is not required; the delivery of the letter is suspected of mailing on the third day after the item to the post office.

(8) as supplementary charges, the Federal Office for security can record in healthcare in the residue pass with the exception of the administrative or the judicial path to speaking to a lump-sum reimbursement for the administrative expenses due to the introduction and implementation of compulsory debt collection; the claim on the costs of the administrative or the judicial path to speaking to is not affected thereby. The flat-rate reimbursement amounts to half a per cent of the amount to be driven, but at least €1.45. Replacement can be prescribed only once for the same duty. Any attorney's fees of the procedure for the collection of the levy may be run as they in proceedings on appeal only as far as are claimed.

(9) with regard to the limitation of deductions is. Article 238 of the federal tax code to apply"

16 paragraph 19 paragraph 15:

"(15) income from activities in accordance with the § § 6, 6a, 6B and 8, such as fees, in particular, are the Agency's revenue. The Agency has the books in relation to the tasks referred to in article 8 paragraph 7, in relation to the tasks referred to in sections 6a, 6B (2) and 8 para. 2 Z 13 to 16 as well as in relation to the task according to § 8 para 2 Z 17 each in a separate district of accounting and cost accounting terms separately. Also these task areas are in the financial statements of the Agency in a separate section to point out. "The Management Board of the Agency shall ensure that revenue according to section 6a of the exclusively to finance the in the sections 6a and 8 paragraph tasks referred 2 Z 13 to 16, as well as revenue according to § 6B are used exclusively to finance in § 6 b tasks."

17. pursuant to section 19 para 26, 27 the following paragraph shall beadded:

"(27) by way of derogation from § 12 ABS. 1a is increasing the base grant for the years 2016 to 2019 17,175 million euros."

Article 16

Modification of the food safety and Consumer Protection Act

The food safety and Consumer Protection Act - LMSVG, Federal Law Gazette I no. 13/2006, last amended by Federal Law Gazette I no. 67/2014, is amended as follows:

1. paragraph 48 para 3:

"(3) If goods from third countries on the basis of the European Union only acts brought in accordance with reinforced controls in the European Union or to controls in accordance with Regulation (EC) No. 1235/2008 of 8 December 2008 laying down detailed rules for the application of Regulation (EC) No. 834/2007 of the Council as regards the arrangements of for imports of organic products from third countries, OJ" The resulting costs of the applicant within the meaning of the customs legislation to pay are no. L 334 of 12 December 2013, released for free circulation may be transferred to. The cost of the investigation shall be calculated in accordance with a tariff in accordance with section 66 and may be submitted in the administrative procedure."

2. in paragraph 48, the following paragraph 4 is added:


"(4) the resulting from the increased controls costs referred to in paragraph 3 are to prescribe the applicant with notice on the occasion of the control of the institutions in accordance with section 47 subsection 3. The applicant has the cost at the Customs Office that the BIP is locally associated to impose; until then, the broadcast must be abandoned by the Customs Office. The costs are not readily imposed at the Customs Office, so the broadcast may be left to derogation even by the Customs Office, if a deferred payment in accordance with article 110 of Regulation (EU) No. 952/2013 of 9 October 2013 to the establishment of the customs of Union, OJ No. L 269 of 10 October 2013, has been approved. The costs of the Customs offices to capture and to be settled in favor of the Federal Ministry of health. If the cost is not readily imposed at the Customs Office, is the decision which imposed the cost to deliver the recipient of the shipment. The sender and the recipient of the shipment shall be liable as joint debtors for the cost. For the notices of payment due, levy and forced out the AVG and the SG are to apply."

3. paragraph 61 the following paragraph 4 is added:

"(4) administrative charges change referred to in paragraph 1 each year at the beginning of each calendar year to the extent arising out of the change 2010 consumer price index or the index arising in its place in the period from June 19th to June of the calendar year preceding the valorisation, if the index increase is more than 2%. This is not the case, this index increase is instrumental in the following year or in subsequent years for this, whether and to what extent a change in accordance with the first sentence occurs. The changing amounts are by the Federal Minister of health to full 10 cent commercial to round and to be published on the homepage of the Federal Ministry of health. Made known amounts constitute the starting point for the next valorisation."

4. the following paragraph 3 is added to § 61a:

"(3) administrative charges change referred to in paragraph 1 each year at the beginning of each calendar year to the extent arising out of the change 2010 consumer price index or the index arising in its place in the period from June 19th to June of the calendar year preceding the valorisation, if the index increase is more than 2%. This is not the case, this index increase is instrumental in the following year or in subsequent years for this, whether and to what extent a change in accordance with the first sentence occurs. The changing amounts are by the Federal Minister of health to full 10 cent commercial to round and to be published on the homepage of the Federal Ministry of health. Made known amounts constitute the starting point for the next valorisation."

5. § 62 the following paragraph 3 is added:

"(3) administrative charges change referred to in paragraph 1 each year at the beginning of each calendar year to the extent arising out of the change 2010 consumer price index or the index arising in its place in the period from June 19th to June of the calendar year preceding the valorisation, if the index increase is more than 2%. This is not the case, this index increase is instrumental in the following year or in subsequent years for this, whether and to what extent a change in accordance with the first sentence occurs. The changing amounts are by the Federal Minister of health to full 10 cent commercial to round and to be published on the homepage of the Federal Ministry of health. Made known amounts constitute the starting point for the next valorisation."

6 the following paragraph 4 is added to § 63:

"(4) administrative charges change referred to in paragraph 1 each year at the beginning of each calendar year to the extent arising out of the change 2010 consumer price index or the index arising in its place in the period from June 19th to June of the calendar year preceding the valorisation, if the index increase is more than 2%. This is not the case, this index increase is instrumental in the following year or in subsequent years for this, whether and to what extent a change in accordance with the first sentence occurs. The changing amounts are by the Federal Minister of health to full 10 cent commercial to round and to be published on the homepage of the Federal Ministry of health. Made known amounts constitute the starting point for the next valorisation."

7 the following paragraph 6 is added to paragraph 64:

"(6) the fees referred to in paragraph 4 change annually at the beginning of each calendar year to the extent arising out of the change 2010 consumer price index or the index arising in its place in the period from June 19th to June of the calendar year preceding the valorisation, if the index increase is more than 2%. This is not the case, this index increase is instrumental in the following year or in subsequent years for this, whether and to what extent a change in accordance with the first sentence occurs. The changing amounts are by the Federal Minister of health to full 10 cent commercial to round and to be published on the homepage of the Federal Ministry of health. Made known amounts constitute the starting point for the next valorisation."

8. the text of section 66 is preceded by the designation (1); the following paragraph 2 is added:

"(2) the fees referred to in paragraph 1 change per year at the beginning of each calendar year to the extent arising out of the change 2010 consumer price index or the index arising in its place in the period from June 19th to June of the calendar year preceding the valorisation, if the index increase is more than 2%. This is not the case, this index increase is instrumental in the following year or in subsequent years for this, whether and to what extent a change in accordance with the first sentence occurs. The changing amounts are by the Federal Minister of health to full 10 cent commercial to round and to be published on the homepage of the Federal Ministry of health. Made known amounts constitute the starting point for the next valorisation."

9 § 95 21 the following paragraph is added:

"(21) article 48 par. 3 in the version of the budget accompaniment Act 2016, Federal Law Gazette I no. 144/2015, with the day following the announcement of the Federal Act into force;" Section 48 paragraph 4 in its version of the budget accompaniment Act 2016, Federal Law Gazette I no. 144/2015, 1 June 2016 into force; Contact § 61 para 4, § 61a para 3, § 62 para. 3, section 63 para 4, § 64 paragraph 6 and section 66 amended the said Federal Act January 1, 2016, in force. The consumer price index for the month of June 2015 is based on the first-time valorisation."

Article 17

Amending the Narcotics Law

The drug law - SMG, Federal Law Gazette I no. 112/1997, as last amended by Federal Law Gazette I no. 112/2015, is amended as follows:

1. in article 2, paragraph 1, the words are "of the Federal Minister for health, family and youth" is replaced by the words "the Federal Minister or the Minister of health".

2. in article 2, par. 2 and 3, article 3, paragraph 1 and 2 and article 6, paragraph 1 Z 1 and paragraph 5, the words "the Federal Minister for health, family and youth" be replaced by the words "the Federal Minister or the Minister of health".

3. in article 4, § 19 para 4 and article 45, the word 'Community' is replaced by the word "Union".

4. in article 9, paragraph 3, the designation of "the Federal Minister of national defence" is replaced by the designation "The Federal Minister or the Minister of national defence and sports".

5. in article 10, paragraph 1, the words "the Federal Minister for health, family and youth" shall be replaced by the words "The Federal Minister or the Federal Minister of health".

6. in section 10, paragraph 2, article 15, paragraph 1, section 23, paragraph 7, § 25 paragraph 7, Article 26a, § 28B as well as paragraph 31 b the words "The Federal Minister for health, family and youth" by the words "The Federal Minister or the Minister for health" replaced.

7. in article 13, paragraph 2, b be inserted after the words "so she has this" the words "on the way prescribed in Article 24a, paragraph 1".

8. in article 14, paragraph 1, the quote "sections 27 para 1 or 2" by the quote "article 27, paragraph 1 or 2" will be replaced.

9. in article 14, paragraph 2 the words be replaced "security authorities have" "Criminal police has" by the words, and the words "in the way prescribed in Article 24a, paragraph 1" shall be inserted after the words "to the Prosecutor's reported".

10. in article 15, para. 3, 4 and 6, and article 41, para. 3, the words "of the Federal Minister for health, family and youth" shall be replaced by the words "The Federal Minister or the Minister of health".

11. in article 15 paragraph 6, § 24c para 1, § 24 d, § 25 paragraph 13 and 14 and article 26, paragraph 1 and 4 be replaced the words "Federal Ministry for health, family and youth" by the words "Ministry of health".

12. in article 19, paragraph 1 Z 2 accounts for the words "regulation adopted pursuant to article 22 or", and the word 'Community' is replaced by the word "Union".

13. in article 23, paragraph 1 and 2, the words "Of the Federal Minister for health, family and youth" shall be replaced by the words "The Federal Minister or the Minister of health".


14 paragraph 23 para 3 to 6:

"(3) the operations of the national competent authority under Regulation (EC) No. 273/2004 on drug precursors are



1. with regard to article 3 para 1, 2, 4, 5, 6, 6B, 6c and 7, article 8 paragraph 2, article 11 paragraphs 1 and 2, article 13 (b) and article 16 in conjunction with articles 12, 13 Article 13 to 13 (b) and article 16 the Federal Minister or the Minister of health, 2. with regard to article 4 paragraph 3 in its respective sphere the Federal Minister or the Minister of finance or of the Interior , 3. with regard to article 5 para. 5, art. 8 para. 4, art. 9 para 3 as well as article 10 in the respective area of effect the Federal Minister or the Federal Minister for health, finance or interior, 4. with regard to article 8 paragraph 1 the Federal Minister or the Federal Minister of the Interior.

The Federal Minister or the Minister of finance and of the Interior have all for the enforcement of article 16 the Federal Minister or the Minister of health to submit required information 1.

(4) the business of the national competent authority under Regulation (EC) No. 111/2005 laying down rules for the monitoring of trade in drug precursors between the Union and third countries are the responsibility



1. with regard to article 4, article 10 paragraph 1 and. 3, art. 26 para 1 and 3a, as well as article 27 in the respective area of effect the Federal Minister or the Federal Minister for health, finances or Home Affairs, 2. with regard to article 6 para 1 and 2, article 7 paragraphs 1 and 2, article 9 paragraph 2, article 11, article 12, article 13 par. 2, article 16, article 19, article 21 para. 2, art. 24 , Article 26 article 32, paragraph 5, article 33 and Article 32a the Federal Minister or the Minister of health, 3. with regard to article 8 para. 1 and art. 26 para 2 in the respective area of effect the Federal Minister or the Minister of finance or of the Interior, 4. with regard to article 9 paragraph 1 the Federal Minister or the Federal Minister of the Interior, 5. with regard to article 14 para 1 and 2 the Federal Minister or the Minister of finance.

The Federal Minister or the Federal Minister of finance and the Minister or the Minister for Home Affairs have to submit all the information necessary for the enforcement of article 32 the Minister or the Minister of health.

(5) the business of the national competent authority in accordance with delegated Regulation (EU) 2015/1011 of the Commission, OJ No. L 162/12 of the 27.6.2015, to complement the regulations (EC) No. 273/2004 and no. 111/2005 responsibility, insofar as in it on which is already ABS reference is not 3 or 4 resulting responsibilities, the Federal Minister or the Minister of health. The Federal Minister or the Federal Minister of the Interior and the Federal Minister or the Minister of finance have to report the details of the application of monitoring measures in their respective spheres of action referred to in article 13 the Federal Minister or the Minister of health to 10th January, 10 April, 10 July and 10 October of each year for the preceding each calendar quarter.

(6) the business of the national competent authority, within the meaning of the implementing Regulation (EU) 2015/1013 of the Commission, OJ No. L 162/33 of the 27.6.2015 are, as far as is not itself already ABS reference referred to 3 or 4 resulting responsibilities, the Federal Minister or the Minister of health."

15 § 24 introductory phrase and Z 1 are:

"The Federal Minister or the Minister for health has



"1 to monitor the proper traffic and the management with drugs and precursors seized a register on which due to violation of provisions of this Federal Act governing the traffic and the management with drugs and drug precursors, issued administrative penal decisions including the about or for stocks of addictive substances or precursors explained decisions and orders, and" 16. In section 24 is inserted after the Z 1 following Z 1a:



"1a. for the production of knowledge about addiction poison abuse and the need for health-related measures a register of the results of the health regulatory assessments," 17 Article 24a, paragraph 1 and 2 is:

"(1) releases and reports of criminal police at the district administrative authorities as health authorities (b, § 14 para 2) are § 13 para 2 to refund, which has to report it immediately to the drug register electronically by way of the Federal Ministry of the Interior." The Federal Ministry of health has to contact the competent district administrative authority as the health authority immediately upon receipt of the message or report in knowledge.

(2) first sentence has the notification referred to in paragraph 1 where the Federal Minister or the Federal Minister of health in consultation with the Federal Minister or form specified in the Federal Minister of the Interior must be and to contain



1. the identification of the person about the message or report will be refunded, required data (first name, surname, gender, date of birth, place of birth, citizenship, registration address), 2 the offence which is the subject of the initial suspicion or suspicion of, 3. the place of the Commission of the offence according to Z 2, 4 which are legal norms, the basis of the release or the report, 5. the type and amount of employee sure drug and the communication whether evidence exists ", that and in what form, the person has abused narcotics, and what drug it is, 6 the date of the release or the report, 7 the authority from which originated the message or report."

18. According to section 24a, paragraph 2, the following paragraph 2a is inserted:

(2a) the drug register are to report all final penal decisions Nos. 1 and 3, para 2 and 4, as well as the dispositions taken over confiscated stocks of addictive substances or precursors by the district administrative authorities as administrative penalty according to article 44, paragraph 1. The message has to be made in the form prescribed by the Minister or by the Federal Minister for health and to include



"1 the data required to identify of the penalized person (first name, surname, gender, date of birth, place of birth, citizenship, registration address), 2. the offence which is the subject of the Verwaltungsstraferkenntnisses, 3 which are legal norms, the basis of the Verwaltungsstraferkenntnisses, 4. the date of Verwaltungsstraferkenntnisses, 5. the type and quantity of seized and declared forfeited for drugs or drug precursors, 6 the date of Verwaltungsstraferkenntnisses, 7 that authority, from which the administrative penal."

19. in Article 24a, paragraph 3, the two sentences of the introduction are:

"The drug register are to report all persons whose Begutachtung Z 2 has revealed that they are abusing addictive poison pursuant to article 12 or article 35, para. 3 of the district administrative authority as the health authority. The message has to be made in the form prescribed by the Minister or by the Federal Minister for health and to contain"

20. in article 24 b § 1 and § 24c para 2 are the words "of the Federal Minister for health, family and youth" "by the Minister or by the Federal Minister for health" replaced by.

21 in section 24, c para 2 is replaced by the designation "The Federal Minister or the Federal Minister of the Interior" called "the Federal Minister of the Interior".

22. in article 25, paragraph 1, the designation "Federal Ministry for health, family and youth" is replaced by the designation "Federal Ministry for health" in the first and second movements, and in the second set, the expression is "§ 24 Nos. 1 and 2" by the expression "section 24 Z 1 to 2" replaced, and the No. 1 is:



"1 which according to section 24a, paragraph 2 and 2a, as well as paragraph 3 Nos. 1 to 4 and 6 to 8 reported data in the drug register," 23. In § 25 para 2, the designation "Federal Ministry for health, family and youth" in the first sentence is replaced by the designation "Federal Ministry for health", in the second sentence, the words 'and the courts' account for after the word 'Authorities', and is the first half-sentence, in the third sentence:

"These are



"(1. hinsichtlich des Suchtmittelregisters a) the district administrative authorities as administrative law enforcement with regard to the data referred to in Article 24a, paragraph 2 a, and b) the district administrative authorities as health authorities with regard to the data referred to in Article 24a, paragraph 2 and 3," 24 Article 25, para. 3 and 4 is:

"(3) the Federal Ministry of health can the online provision of data



1. in accordance with Article 24a determine para 2a by the reportable district administration authorities as administrative law enforcement, 2. in accordance with Article 24a, paragraph 3 or article 24 b reportable district administration authorities as health authorities.

"(4) the Federal Ministry of health may determine that the transmission of data from the register referred to in paragraph 1 to the district administrative authorities as health authorities (§ 26 para 2 Z 1, para 4) thereby is that the online access to the data stored in the relevant register (online query) is granted the authorities."

25. in article 25, paragraph 5 the introduction is as follows:


"Online access may be granted the district administrative authorities as health authorities on the drug register or the national substitution register only under the condition, that the authority concerned"

26 paragraph 9 deleted § 25.

27 § is amended 25 paragraph 10 as follows:

(a) in the introduction, the term "Federal Ministry for health, family and youth" is replaced by the designation "Federal Ministry for health".

(b) in Z 2 accounts for the words "in the case of the national substitution register", the expression "section 26 (4)" with the expression "section 26 para 2 Nos. 1 and paragraph 4" replaced and the point will be replaced by a comma at the end.

(c) the following Z 3 is added:



"3. in the case of the reports pursuant to Article 24a para 2a to the enforcement of the regulations governing the transportation and the management with drugs and drug precursors is required."

28 paragraph 25 paragraph 11:

"(11) the Federal Ministry of health has to delete the data concerning a certain person at the latest after the expiry of five years from receipt of the data from the register of drug."

29 paragraph 12 deleted § 25.

30 paragraph 26 paragraph 1:

"(1) the Federal Ministry of health may transmit data reported according to section 24a of the drug register including personal information only to the district administrative authorities, as far as for this, the data is essential in certain cases to fulfil the tasks entrusted to them under this Federal Act."

31 § 26 para 2 No. 1 is:



"1. in the case of the district administrative authorities as health authorities in accordance with section 24a, para 2 and 3 reported data," 32. In § 26 para 2 Z 2 be the expression "section 24a para 1 No. 5" by the expression "§ 24a para 2a" and the comma at the end of a point replaced by, and are the Nos. 3 and 4.

33. in article 28, paragraph 1, second sentence is the word "grows" by the phrase "with the attachment grows, this will put in traffic" replaced.

34. in sections 28, the term "Minister of Justice" is replaced by the designation "The Federal Minister or the Minister of Justice" b and 31 b.

35. in article 35, paragraph 1, the quote "sections 27 para 1 and 2" by the quote "sections 27 para 1 or 2" will be replaced.

36. § 35 paragraph 3 No. 1 is eliminated.

37. in article 35, paragraph 8 accounts for the words "the accused is" the comma and the words "the Federal Ministry for health, family and youth".

38. in article 41, para. 3, first and third sentences is replaced by the designation "The Federal Minister for justice" by the designation "The Federal Minister or the Minister of Justice".

39. paragraph 44 para 2 to 4:

"(2) if regulation (EC) No. 273/2004 is contrary to, by it"



1. violates article 3 par. 1 the Federal Ministry of health no maintainer calls, although he intends to bring 2 without having the requirements referred to in article 6 are, contrary to article 3 para 1 shall designate no maintainer the Federal Ministry of health, although he intends to bring a drug raw material of category 2 of annex I in transport a drug raw material of category 1 of annex I in transport , 3. contrary to article 3 para 2 has a drug raw material of category 1 of annex I without permission or without special permission or brings in traffic, 4. contrary to article 3 para 3 are off a drug raw material of category 1 of annex I to a person that does not have a permit for the possession of this drug substance has has or 1 signed a customer declaration under article 4 , 5. contrary to article 3, paragraph 6 without prior registration or special registration brings a drug raw material of category 2 of annex I in transport, 6 contrary to article 3 paragraph 6 without prior registration or special registration takes a drug raw material of sub-category 2A of annex I for use in possession, contrary to article 7 is a drug raw material of sub-category 2A of the slope I am a person 3 para 6a , which is not registered with the Federal Ministry of health, or that no customer Declaration paragraph 1 has signed pursuant to article 4, 8 for the supply of a drug raw material of category 1 or 2 of annex I a) catches up with no customer declaration referred to in article 4 paragraph 1 or 2 or b) a customer declaration referred to in article 4 paragraph 2 accepted without conditions for this are met , 9. with regard to precursors of category 1 of annex 1 transport operations contrary to article 4 causes 10 violated article 5 with regard to an operation that takes 1 or 2 of annex I, to the placing on the market of a drug substance of category documentation obligation according to paragraph 3, 11 injured the labelling in accordance with article 7 with respect to a drug substance of category 1 or 2 of annex I, 12 para 1 violating the reporting obligation with regard to unusual orders of drug precursors referred to in article 8 , 13 the obligation to supply information about the operations in drug precursors referred to in article 8 paragraph 2 in conjunction with article 9 Regulation (EU) 2015/1011 violated para. 1 of the delegates or paragraph 1 or 3 of the implementing Regulation (EU) 2015/1013 failure to comply with this obligation contrary to article 10, 14 para 4 will disclose personal data contrary to article 8, commits, if the fact is not the offence of a criminal offence falling within the jurisdiction of the courts , an administrative offence.

(3) if regulation (EC) No. 111/2005 is contrary to, by he



1. the documentation obligation in accordance with article 3 or 4 relating to the import or export of a drug substance or a brokerage business with such a, 2. hurt the labelling in accordance with article 5 with respect to a drug substance, one 3. contrary to article 6 par. 1 drug raw material of category 1 of the annex without permission on or running or that operates a brokerage business, 4. contrary to article 7 para 1 a a drug raw material of category 2 of the annex without registration or running or operates a brokerage , 5. contrary to article 7, paragraph 1 performs a drug raw material of category 3 of the annex without registration, 6 the proof obligation in accordance with article 8 para 1 of the delegated Regulation (EU) 2015/1011 relating to the transit control of drug substance not comply with paragraph 1 or of the obligation to supply information pursuant to article 8, 7 para 1 violating the reporting obligation in respect of unusual orders or operations referred to in article 9 , 8. the obligation to supply information relating to the export and import of precursors and intermediary activities with those referred to in article 9 paragraph 2 in conjunction with article 9 Regulation (EU) 2015/1011 violates para 2 to 5 of the delegates or paragraph 2 or 3 of the implementing Regulation (EU) 2015/1013 failure to comply with this obligation contrary to article 10, 9 12 without export permission executes a drug raw material contrary to article , introduces 10 a drug raw material of category 1 of annex contrary to article 20 without import licence, commits an administrative offence if the Act constitutes not a criminal offence falling within the jurisdiction of the courts.

(4) if the delegated Regulation (EU) violates 2015/1011, by he



1. as economic operator contrary to article 3 paragraph 1 or article 5 para. 1 a) does not comply with the requirement to change report as regards the responsible officer or b) the responsible officer not with which to carry out its tasks entrusted to necessary power to the representation and decision, 2nd as responsible Commissioner does not fulfil his duties in accordance with article 3 or paragraph 5, commits, if the fact is not the offence of a criminal offence falling within the jurisdiction of the courts ", an administrative offence."

40. According to article 44, paragraph 4, the following paragraph 4a is inserted:

"(4a) of the implementing Regulation (EU) who contravenes 2015/1013, by he"



1. violates article 6 as the holder of a permit in accordance with article 6 paragraph 1 of Regulation (EC) No. 111/2005 in the case of any subsequent changes to the information of his obligation to notify of the changes referred to in the permit application not timely comply with, 2. as the holder of a permit in accordance with article 6 paragraph 1 of Regulation (EC) No 111 / 2005 after their expiry, or after their revocation contrary to article 7 para 1 of the obligation to return of the permit to the Ministry of health does not comply with , 3 as exporter of precursors, for which an export licence is required, para 2 or its commitment to the return transmission of export licence referred to in article 11 para 10 does not fulfil his obligation to keep the export authorisation in accordance with article 11, 4 as an importer of precursors, is required for the import approval, its commitment to the return transmission or storage of import permit in accordance with article 11 paragraph 3 does not comply with "that commits an administrative offence if the Act constitutes not a criminal offence falling within the jurisdiction of the courts."

41. in article 44, paragraph 5, the phrase "para 1 to 4" by the phrase "Para 1 to 4a" is replaced.

42. the section 47 15 the following paragraph is added:


"(15) § 2 para 1 to 3, article 3, paragraph 1 and 2, article 4, article 6, paragraph 1 Nos. 1 and par. 5, article 9, para. 3, article 10, paragraph 1 and 2, section 13, paragraph 2 b, article 14, paragraph 1 and 2, article 15, paragraph 1, 3, 4 and 6, § 19 para 1 Nos. 2 and 4, § 23 para 1 to 7, section 24 introductory phrase, Z-1 and Z 1a" , Article 24a par. 1 and 3, § 24 b para 1, § 24c, paragraphs 1 and 2, section 24 d, § 25 para 1 to 5, 7, 9 to 11, 13 and 14, § 26 para 1 and para. 2 Nos. 1 and 4, § 26a, § 28 para 1 second sentence, § 28b, § 31b, article 35, paragraph 1 and paragraph 3 Nos. 1 and 8, § 41 para 3, § 44 para 2 to 5 , 45 § and § 50 para. 2 Z 5a in the version of the budget accompaniment Act 2016, Federal Law Gazette I no. 144/2015, with 1 January 2016 into force; at the same time § 25 para. 12 and section 26 para 2 step Nos. 3 and 4 other than force. The Federal Ministry of health has to delete all relating to messages of public prosecutor's offices and courts on the drug register (articles 24 to 26), stored in the register of drug data at the end of 31 December 2015."

43. paragraph 50:

"50th (1) with the enforcement is, if paragraph 2 not determined otherwise, entrusted to the Federal Minister or the Minister for health, namely"



1. with regard to article 6 par. 1 Z 1, § 6a para 1 No. 2 and 3 and paragraph 3 and article 17 in agreement with the Minister or the Minister of science, research and economy, 2. with regard to article 6, paragraph 1 Z 2 in agreement with the coming as regulators consider Federal Minister/Minister, 3. with regard to section 6a para 1 No. 1 in agreement with the Federal Minister or the Federal Minister for science , Research and industry, 4. with regard to article 10, paragraph 1 Z 1 in agreement with the Minister or the Minister of finance, 5th in terms of § 19 para 1 to 3 and § 21 in agreement with the Federal Minister or the Federal Minister of the Interior and the Federal Minister of finance.

(2) with the completion of the remaining provisions are charged:



1. the Federal Minister or the Minister of agriculture and forestry, environment and water management with respect to section 6 para 2, as well as with regard to article 13, paragraph 1, insofar as 2 the Federal Minister or the Minister for education and women with respect to section 13, paragraph 1, to agricultural and forestry schools, as far as it is not agricultural and forestry schools, 3. the Minister or the Minister of national defence and sports in terms of § 9 para 3 and 13 para 2 , 4. the Federal Minister or the Minister in the context their respective area of effect with regard to article 13 para 2a, 5 within the framework of his or their sphere of competence of the Federal Minister or the Federal Minister of finance and of the Interior with regard to article 23, para. 3, second sentence, paragraph 4, second sentence, and paragraph 5 second sentence, 6 in part his or their sphere of competence of the Federal Minister or the Federal Ministry for science, research and industry with regard to section 24 c para 1 Z 2 , 7 the Federal Chancellor or the Chancellor with regard to section 24 c par. 1 Z 3, 8 within the framework of their respective sphere of competence of the Federal Minister or the Federal Minister of the Interior, for science, research and economy as well as the Federal Chancellor or the Chancellor with regard to section 24 c par. 3, 9 the Federal Minister or the Federal Minister for Justice with respect to sections 27, 28 para 1 to 5, 29, 30, 31 par. 1 and 2 , 32, 34, 35 par. 1 to 4 and 6 to 8, 36 para 2 and 3, 37 to 41 and 42 paragraph 2, with respect to section 33, in agreement with the Minister or the Minister of finance, 10 the Federal Minister or the Minister of finance regarding § 19 para 4, § 43 para 6 and 7, with regard to section 43 para. 5 in the agreement with the Federal Minister or the Federal Minister of the Interior ", the Minister or the Minister of the Interior with respect to the sections 24a, para 1 first sentence, 24c par. 1 Z 1 and par. of 2, 42 para of 1 and 43 par. 1 to 4, with regard to article 18, in agreement with the Minister or the Minister of science, research and industry, with regard to section 24a para 2 in agreement with the Minister or the Minister of health."

Fischer

Faymann