Amendment Of The 1997 Change Of Name Regulation

Original Language Title: Änderung der Namensänderungsverordnung 1997

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

322. Regulation of the Federal Minister for the Interior, which amended the amendment of the Name Amendment 1997

On the basis of the Name Change Act (NÄG), BGBl. No. 195/1988, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 16/2013, shall be arranged:

The regulation of the Federal Minister of the Interior for the implementation of the Law on Name Change (Amendment of the Name Amendment 1997-NÄV), BGBl. II No 387/1997, as last amended by BGBl. II No 287/2012, shall be amended as follows:

1. § 2 para. 1 Z 2 reads:

" 2.

the applicant's marriage certificate or partnership certificate if he is married at the time of application or if he is in a registered partnership; "

2. In § 2, the following second sentence shall be added in paragraph 2:

"From the submission of evidence, it shall be possible to obtain the registers at the disposal of the authority at the disposal of the Authority."

3. § 3 reads:

" § 3. (1) If the applicant is born in Germany, the district administrative authority shall inform the civil status authority at the place of registration of the birth via the name change.

(2) If the birth of an applicant is not registered in a domestic birth register or in the ZPR, the district administrative authority shall, in the event of the existence of a marriage or registered partnership, inform the civil authority which is the Marriage or registered partnership registered.

(3) Any change in the family name or surname or first name of a person on the basis of an authorization shall, in any case, be communicated:

1.

the old matrice guide, in whose birth book the birth is assessed. The approval of a surname pursuant to § 2 para. 1 Z 7 NÄG and the authorization of a surname pursuant to § 2 para. 1 Z 7a NÄG are not to be communicated;

2.

the old-matrice guide, in whose adultoon the marriage is assessed.

(4) Communications referred to in paragraph 1 shall contain:

1.

the family name or surname and the first names before and after the name change;

2.

the residential address;

3.

the date, place and registration of the birth, including, where appropriate, the marriage or the establishment of the registered partnership;

4.

nationality (statelessness or unexplained nationality, legal status of a refugee), proof and evidence of the community;

5.

the authority which issued the decision, the date and the number of business, and the date of effectiveness of the decision. "

4. The following paragraph 4 is added to § 4:

" (4) § § 2 and 3 in the version of the BGBl Regulation. II No 322/2013 shall enter into force on 1 November 2013; the annex shall be in force at 31 December 2013, in the version up to that date. October 2014. As long as the civil status books are in accordance with Section 61 (4) of the Personal Status Act 2013 (PStG 2013), BGBl. I n ° 16/2013, the authorities shall, by means of the ZPR, be made available by means of written communications. "

Mikl-Leitner