Determination Of The Minimum Wage For The Care And Operation Of Equipment And Facilities On Properties For Vorarlberg

Original Language Title: Festsetzung des Mindestlohntarifs für die Betreuung und Bedienung von Anlagen und Einrichtungen auf Liegenschaften für Vorarlberg

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.

311. Ordinance of the Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection at the Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection, which sets the minimum wage rate for the care and operation of facilities and facilities on properties for Vorarlberg

The Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection is the Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection in accordance with Section 22 (1) of the German Labour Constitution Act, BGBl. No. 22/1974, in the version of the Federal Law BGBl. I No 71/2013 authorises the minimum wage rate to be fixed at the request of a collective contractual body if no collective contract is effective for the sector concerned.

By order of 24 November 2014, the Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection has fixed the following minimum wage rate following the implementation of a senate negotiation:

Minimum wage rate

For the supervision and operation of facilities and facilities on real estate/Vorarlberg

M 14/2014/XXVI/99/9

Scope

§ 1. This minimum wage is valid:

1.

Spatial: for the province of Vorarlberg;

2.

Personal: for persons who have been charged with the care and operation of facilities and facilities on real estate (houses with apartments and other premises) and their employers,

a)

who, in their capacity as homeowners, are not members of a collectivelyable entity, or

b)

if, after the entry into force of the minimum wage, they acquire collective contractual capacity or accede to a collective contractual body, as long as no collective agreement is concluded for them;

3.

Technical: only for the care and operation of facilities and facilities on real estate (houses with apartments and other premises) by the persons referred to under Z 2.

Support for elevators

§ 2. (1) The persons referred to in § 1 (2) (2) shall receive, if they were charged with the supervision of a lift, the following lump sums of the payer/s/from the client each month:

1.

up to four floors 90,32 €

2.

for each additional projectile 5.62 €.

(2) Under the supervision of an elevator, the daily check (test drive) as well as the necessary cleaning of the elevator and the machine house must be understood.

Leisure facilities

§ 3. (1) For the supervision of terraced baths, indoor pools and saunas, a monthly flat rate is due, the amount of which is to be calculated according to the actual work performance and on the basis of an hourly wage of 13.57 €. For the necessary care and care, which has to be carried out on Sundays and public holidays, the two times the hourly wage must be paid.

(2) For the care of hobby rooms, playgrounds and similar facilities, a monthly flat rate is due, the amount of which is to be calculated on the basis of the actual work performance and on the basis of an hourly wage of 9,45 €.

(3) If the child is to be used by the supervisor for the use of the facilities, a fee of 5% of the amount collected shall also be charged.

Green areas and gardens

§ 4. (1) For cleaning (e.g. Removal of paper waste) Fees 0,3135 €, for irrigation 0,3135 € and for machine mowing together with removal of the grass 0,4478 € per square meter of green area annually, divided into twelve monthly amounts.

(2) For the subject of trees and shrubs, flower beds, etc. , as well as the removal of foliage and branches and similar works, a monthly flat rate is due, the amount of which is to be calculated on the basis of the actual work performance and on the basis of an hourly wage of 10.65 €.

(3) The sum resulting from para. 1 shall be rounded off in commercial terms by cent.

Supervision of hot water and central heating systems

§ 5. (1) For the supervision of hot water and central heating systems, a monthly lump sum of 222.87 € is due during the actual operating period.

(2) If such an installation is charged with gaseous fuels, a surcharge of € 89.13 per month will be charged per boiler.

(3) If such an installation is charged with liquid fuels, a surcharge of € 94.35 per month will be charged per boiler.

(4) If such an installation is charged with solid fuels, a surcharge of € 231.93 per month will be charged per boiler.

(5) For small boilers up to 60 kw, the basic wage in accordance with para. 1 41.98 € per month is twelve kilowatts each.

(6) For the day-to-day care, one thirtieth of the above-mentioned amounts are to be paid.

(7) If the maintainer of a heating system does not have a shower or bath facility operated at the expense of the owner of the house, a surcharge of 10% shall be charged for the care of a plant operated with liquid or gaseous fuels. Supervision of a plant operated with solid fuels a surcharge of 15% (dirt allowance).

(8) For the care of hot water or central heating systems fed by a district heating plant, an amount of € 212.15 per month is due during the actual operating period; per each further installation or reformer is due in the course of the A further amount of 60,75 € per month.

(9) By way of derogation from paragraph 8, the following shall apply to house supervisors established after 31 December 1997: for the care of hot water or central heating systems supplied by a district heating plant, the following shall apply to the agreed upon Care work for every hour of work an amount of € 11.06.

(10) In order to carry out additional care work (e.g. For example, intermediate and pumping stations, etc.), as well as any repair work of a simple type at the plant itself or in the associated parts, an additional amount of € 11.06 is payable for each working hour.

Deep and pallet garages

§ 6. For the cleaning of the underground and pallet garages, including the necessary maintenance and supervision of the technical equipment present in these plants, per square metre of the soil to be cleaned (utility) area per month a fee in the amount laid down in section 2 (1) (2) of the minimum wage rate for domestic carers, M 13/2014/XXVI/99/8.

Remuneration for domestic workers

§ 7. (1) Persons who are not subject to the Hausanxigergesetz (Hausanxigergesetz) are due to pay an hourly wage for the execution of work within the framework of the normal working hours (§ 3 of the Working Time Act), for

1.

Haustechniker/innen 13,57 €

2.

Houseworkers 11,49 €.

(2) A surcharge of 100% shall be required for work which is strictly necessary and which is carried out on Sundays and public holidays and during the night.

(3) For an agreed purification of ecerritic soiling (in particular blood, urine, feces, vomit) in generally accessible rooms, a lump sum of € 59.47 per disposal is due. For an agreed cleaning of ecerrient materials Pollution in generally accessible outdoor facilities (lawn area, sidewalk, etc.) is due to a flat-rate amount of 50% of the previous flat rate per cleaning.

(4) If a willingness to work is agreed, charges per hour shall be 50% of the respective hourly wage.

Holiday grant and Christmas Remuneration

§ 8. (1) The persons referred to in § 1 Z 2 shall be charged each year with a holiday grant in the amount of the remuneration due for the month of May and a Christmas Remuneration in the amount of the remuneration due for the month of November, at least however A holiday grant and a Christmas Remuneration in the amount of one twelfth of the annual reference.

(2) The holiday grant is to be paid at the time of the arrival of the holiday, but at the latest with the payment of the salary due for June, the Christmas Remuneration is to be paid no later than 30 November of each year.

(3) If the employment relationship begins or ends during the calendar year, the employee/s/in the holiday grant and Christmas remuneration shall be pro rata proportionally in accordance with the period of service completed in that calendar year.

Beneficiary clause

§ 9. Existing more favourable agreements will not be affected by this minimum wage.

Gelling Date

§ 10. This minimum wage rate changes the minimum wage rate of 19 November 2013, M 8/2013/XXVI/99/7, BGBl. II No 366/2013, and 1. Jänner 2015 in force.

Lukovich