Read the untranslated law here: https://www.boletinoficial.gob.ar/#!DetalleNorma/7116405/20160703
Law No. 3420 law of 8 June 2006 EVO MORALES AYMA President constitutional of the Republic as, the Honorable National Congress, has sanctioned the following law: the HONORABLE National Congress, D E C R E T A: area economic special export and tourist of the tropics of COCHABAMBA title I provisions general article 1. (Object). This law aims to establish legal standards relating to the implementation of conditions of productivity and competitiveness for all those productive undertakings that were made and to make investments in export special economic zone and tourist of the Tropic of Cochabamba, through legal, administrative, tax and financial areas special treatment that allows, among other benefits : Encourage productive investment, formality and promote the economic development of the region.
Enhance the industry, tourism, agriculture, livestock and forestry; activities exports and any other productive entrepreneurship.
Generate alternatives to illicit drug-trafficking activity.
Create sources of employment, improve the quality of life of the people and fight against poverty.
Contribute to technology transfer and the generation of value added. ARTICLE 2. (Definitions). For the purposes of this law means: complex productive or CLUSTER: sectoral and/or geographical concentration of companies carrying on the same activities or closely related activities, both backwards (suppliers of inputs and equipment), forward (processing industries and users) and sideways (services and closely related activities), with significant external economies of agglomeration and specialization. PRODUCTIVE entrepreneurship: Lawful activity, consisting in the identification, assessment and development of an idea to transform it into an operating business concept or in a product, by obtaining the necessary resources for their implementation and commercialization (productive and tourist activities). MAQUICENTRO: Mode of cooperation between small and medium-sized companies for the pursuit of common objectives, such as the acquisition of raw materials, primary manufacturing processes, research and development of technologies and access to financing. MAQUILA: Production system in the form of outsourcing, in which intermediate inputs and imported raw materials, are transformed through processes that generate added value, whose end products are sold abroad. INDUSTRIAL Park: Surface geographically delimited and designed especially for the settlement of industrial plants in appropriate conditions of location, infrastructure, equipment and services, with a permanent Administration for its operation. Technology Park: Center for transfer of technology, entrepreneurship and new businesses based on guiding knowledge from the research of the country based on their requirements.
POLE of development: Economic power unit or a set of economic units that exert effects of attraction on the other units related to them and to determine a change of structure in the region, with increasing levels of production of the whole. PROYECTO TURISTICO: It is all public or private initiative study, planning and implementation of programmes and activities relevant for the design of tourism products, assessment of natural heritage, cultural and productive local, community organization and the strengthening or the creation of spaces for recreation, recreation, lodging, education-oriented. MIXED economy company: Formed between the State, prefectures, municipalities, corporations and public companies or other subsidiaries of State and private capital, for mining companies who have designed the collective interest or implementation, promotion or development of industrial, commercial activities or services. Special economic zone: It is the geographical space inside which will promote the formation of development poles, industrial parks, technology parks, maquicentros and productive complexes. ARTICLE 3. (Geographical area). Means exporting special economic zone and tourist of the tropics, the geographical area between the towns of Cristal Mayu and Bulo Bulo of the Subregion North of the Department of Cochabamba, which corresponds to the territorial integrity of the Villa Tunari municipality of the province Chapare; the tropical zone of the municipality of Tiraque (Sub Shinahota municipality) of the province of the same name; the tropical zone of the municipality of Entre Ríos, and all of the geographical area of the municipalities of Chimoré and Puerto Villarrroel by the Carrasco province; According to the Division politician administrative of the Department of Cochabamba. Leave is established that this law will be applicable to a specific area, to be established in the regulation of Industrial Park of Santibáñez and airport? Jorge Wilsterman?, in order to promote projects of chains of cold, export and maquila. ARTICLE 4. (Applicability). The rules of this law are applicable to all natural persons, private or mixed-economy companies; domestic or foreign; associations of small producers, rural economic organizations and legally established cooperatives, carrying out new investments or expansions in their investments in the export special economic zone and tourist of the Tropic of Cochabamba. They are excluded from the benefits of this law, natural or legal persons private or mixed-economy companies that develop extractive activities in the mining fields and hydrocarbon, thus also banks and financial and those providing related services. TITLE II REGIME OF INCENTIVES ARTICLE 5. (Incentives). All productive entrepreneurship that is set to export special economic zone and tourist of the Tropic of Cochabamba, will enjoy the following incentives shall be granted by the Central Government and municipal governments in the field of their respective competencies established by law which shall include the following: exemption from tax the profits of the companies (SUI) for a period of ten (10) years from the beginning of production, if the amount of released tribute is reinvested in its entirety, in following fiscal management, within the same production unit or in another production unit within the special economic zone.
Exemption of tariff assessment (GA) and the the value added tax (VAT) for imports of capital goods not produced in the country, during the installation of new investment or expansion of the same, from productive activity and industrial plants.
Single payment of three (3) percent for imports under raw materials, supplies, accessories, materials, tools, spares, parts and pieces of foreign origin which does not occur in the country. Except that already enjoy the release of tariff levies.
Exemption from the tax to the transaction (IT) for the sale of goods used within the special economic zone and which form part of a same productive chain of export, within that zone.
Exemption from payment of the tax to the ownership of real estate assets (Profesora), for a period of up to three years, at the discretion of the respective Municipal Government, for all new construction or building that is made for the operation of the venture production or tourist in the special economic zone.
Partial discount of taxes for municipal domain on the amounts invested in urban or neighborhood improvements carried out in coordination with municipal governments. The percentages and deadlines will be established in each case by means of resolutions of the respective municipal governments.
Municipal governments may grant other administrative and tax incentives of municipal domain, such as exemption from payment of the patent and the change of land use for the installation of productive enterprises, which must be established by municipal ordinances.
ARTICLE 6. (Public investment). The national Government, the Prefecture of the Department, the municipal governments of the special economic zone and all public institutions involved in regional development shall carry out joint actions to prioritize infrastructure such as highways, roads, access roads and lighting of these natural gas networks, services of telecommunications, energy, basic services and civilian infrastructure related to export special economic zone and tourist of the Tropic of Cochabamba. ARTICLE 7. (Municipal programs). Ministries of production and microenterprise, and Rural Development, agriculture and environment, through its specialized operational entities shall promote in coordination with the municipal governments of the area economic special, execution, financing and co-financing with local or international sources of the following programs: services of information, training, technical assistance and preparation of business plans for production units.
Qualification and training of human resources in tourism and productive processes of the tropics of Cochabamba.
Technological development and innovation to contribute to a competitive production and the sustainable development in harmony with the environment.
Management policies of productive and tourist units for continuous improvement.
Improvement of the quality of goods and services.
Promotion of the sociatividad between productive and tourist units.
Strengthening the development of tourism through the certification and accreditation of the quality of services. TITLE III REQUIREMENTS AND OBLIGATIONS ARTICLE 8. (Qualification).
For access to the benefits of this law, productive units must submit their proposals for investment and expansion to Council driver export special economic zone and tourist of the Tropic of Cochabamba, for their rating, as determined by the regulation which shall be formalised in adhesion contracts entered into between the Council impeller and the productive entrepreneurship.
Impeller Council shall consist of a representative of the following institutions: Ministry of Rural Development, agriculture and environment which will preside it; Ministry of production and microenterprise; Ministry of public works, services, and housing; Ministry of development planning; Prefecture of the Department of Cochabamba; Commonwealth of municipalities of the tropics of Cochabamba; Departmental Chamber of industry; Departmental Chamber of exporters; Agricultural Chamber of the tropics; Association of hoteliers of the tropics and Association of producers of the tropics.
The impeller Council shall establish procedures agile and expeditious, including the administrative framework that can be applied to economic operators in the event of rejection of their applications.
ARTICLE 9. (Of the obligations). All production units which will accept the benefits established in this law shall have the following obligations: comply with current tax rules with the exceptions laid down in title III.
Comply with the investment plan approved by Council driver export special economic zone and tourist of the Tropic of Cochabamba in time to benefit from the profits.
Strictly observe the rules laid down in the General labour law and its related standards, as well as law 1333 of the environment and its sectoral provisions.
Inform national tax, Municipal Government and the national customs service, as appropriate, the date of commencement of production, for purposes of verification.
ARTICLE 10. (Breach). The benefits granted by this law shall automatically cease from the moment in which is has broken any of the duties and requirements laid down therein and in their respective regulations. TITLE IV FINAL PROVISIONS ARTICLE 11. (Entry into force). The measures provided for in this law shall become effective from the first day of the month following the date of enactment of appropriate regulations. ARTICLE 12. (Extension of the benefit). Do the measures provided for in this Act will be extended also dedicated activities exclusively export carried out in the Industrial Park of Santivañez, as well as the processes of cold, maquila and export that occur inside the airport? Jorge Wilsterman?. ARTICLE 13. (Regulation). The Executive power shall draw up corresponding regulations within a period of ninety (90) days from the enactment of this Act. Refer to the Executive Branch, for constitutional purposes. It is given in the Hall of sessions of the Honorable Congress national, to the 18 days of the month of May two thousand six years. FDO. Santos Ramírez Valverde, Edmundo Novillo Aguilar, Ricardo Alberto Diaz, Felix Rojas Gutierrez, Oscar Chirinos Alanoca, Alex Cerrogrande Acarapi. I therefore enacted it is and meets as a law of the Republic. Palace of Government of the city of La Paz, the eight days of the month of June of two thousand six years. FDO. EVO MORALES AYMA, Juan Ramón Quintana Taborga, Celinda Sosa, Carlos Villegas Quiroga, Luis Alberto Arce Catacora Lunda, Salvador Ric Riera, Hugo Salvatierra Gutierrez.
Search Translated Laws of Argentina