GENERAL BUDGET OF THE NATIONAL ADMINISTRATION
Approve the General Budget of the National Administration for the Financial Year 2012. Sanctioned: December 21, 2011 Enacted: December 27, 2011
The Senate and Chamber of Deputies of the Argentine Nation, meeting in Congress, etc., are sanctioned by law:
TITLE I General provisions CHAPTER I Of the budget of expenditure and resources of the national administration
Article 1-Set in the sum of five hundred and five hundred thousand twenty-nine million nine hundred and fifty-three thousand four hundred and thirty-five ($505,129,953,435) the total of the current and capital expenditures of the general budget of the national administration for the financial year 2012, for the purposes set out below, and analytically on the sheets 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7 annexed to this Article.
Purpose Current expenditure Capital expenditure Total
21.696.201.206 11.160.989.689 32.857.190.895
Defence and Security Services
27.853.080.513 1.288.185.477 29.141.265.990
Social Services 280.685.779.276 22.341.784.373 303.027.563.649
Economic Services 65.997.531.628 28.996.980.332 94.994.511.960
ARTICLE 2-Estimate in the sum of five hundred and six thousand five hundred and seventy-six million two hundred thousand eight hundred and fifty-seven ($506.576.200.857) the calculation of current and capital resources of the national administration according to the summary indicated below and the detail in the schedule 8 annexed to this Article.
ARTICLE 3-Set in the sum of ninety-one thousand nine hundred and eighteen million seven hundred and ninety-four thousand one hundred one ($91,918,794,101) the amounts corresponding to the figurative expenses for current and capital transactions the national administration, the financing by figurative contributions of the national administration being established in the same sum, according to the detail in the plans 9 and 10 annexed to this article.
ARTICLE 4-As a consequence of the provisions of Articles 1, 2 and 3, the surplus financial result is estimated at the sum of pesos one thousand four hundred and forty-six million two hundred and forty-seven thousand four hundred and twenty-two ($1,446,247,422). The following are the sources of financing and financial applications detailed in the plans 11, 12, 13, 14 and 15 annexed to this article:
Public Debt 45,109,420,941 45,109,420,941
Total 441.342.013.564 63.787.939.871 505.129.953,435
Current Resources 504.562.640.428
Capital Resources 2.013.560.429
Sources of financing 239.848.137.960
-Decrease in financial investment 11.898.133.583
-Public indebtedness and increase in other liabilities
The sum of pesos was set at four thousand and nine million eight hundred and forty-four thousand percent.
sixty ($4,109,844,160) the amount corresponding to figurative expenses for financial applications of the
national administration, resulting in the established funding for contributions
Figures for financial applications of the national administration in the same sum.
ARTICLE 5-The Chief of the Cabinet of Ministers, by means of an administrative decision, shall distribute the appropriations of this law at least at the level of the limits laid down in the said decision and in the programmatic openings or equivalent categories as it considers relevant. In addition, the Chief of Staff of Ministers will be able to determine the powers to have budgetary restructurings in the framework of the competences assigned by the Law of Ministries (text ordered by Decree 438/92) and its modifications.
Article 6-No increases in the fees and hours of professorship that exceed the totals fixed in the plans annexed to this article for each jurisdiction, decentralized body and institution of social security. Except for such limitation to transfers of charges between jurisdictions and/or decentralized agencies and to the charges corresponding to the higher authorities of the national executive branch. The charges relating to the executive functions of the Collective Labour Convention of the Staff of the National System of Public Employment (SINEP), approved by decree 2,098 dated 3 December 2008, are also exempted. the extensions and restructurings of charges arising from the enforcement of firm judgments and in administrative complaints, the regimes which determine the incorporation of agents who complete courses of specific training for the armed and security forces, including the Federal Penitentiary Service, the Foreign Service of the Nation, the National Guard Corps, the Scientific-Technological Research Career and the National Atomic Energy Commission. Also except for the limitation to approve increases in the fees and hours of professorship exceeding the totals fixed in the plans annexed to this article to the National Commission of Communications, to the National Hospital " Professor Alejandro The National Administration of Civil Aviation and the Federal Authority for Audiovisual Communication Services, in order to implement the provisions of Law 26,522 and its regulations. Authorize the Chief of the Cabinet of Ministers to exempt from the limitations set forth in this article, the charges corresponding to the jurisdictions and entities whose organizational structures have been approved until 2011.
ARTICLE 7-Unless a decision is made by the Chief of the Cabinet of Ministers, the jurisdictions and entities of the national administration will not be able to cover the vacant positions financed by the date of
Financial applications 241.294.385.382
-Financial investment 64,928.246,500
-Amortization of debt and decrease in other liabilities
the penalty of this law, nor any subsequent ones. The administrative decisions to be taken in this regard shall be in force during the present financial year and the following for cases where the unfrozen vacancies have not been covered. The positions corresponding to the higher authorities of the national public administration, the scientific and technical staff of the agencies referred to in Article 14 (a) of the Law are exempted from the foregoing. 25,467, the officials of the Permanent Body Active of the Foreign Service of the Nation, the posts of the National Communications Commission, of the National Hospital "Professor Alejandro Posadas", of the National Administration of Civil Aviation, of the Federal Authority for Audiovisual Communication Services, with the object to implement the provisions of Law 26,522 and its regulations, of the nuclear regulatory authority and those of the jurisdictions and entities whose organizational structures have been approved until 2011, as well as those of the personnel of the Armed and security forces, including the Federal Penitentiary Service, for replacements of agents who are past retirement and retirement or discharged during the current financial year. The administrative decisions to be taken shall be in force during the present financial year and the following for cases where the unfrozen vacancies have not been covered.
ARTICLE 8-Authorize the Chief of Staff of Ministers to introduce extensions to the budget appropriations approved by this ey and to establish their distribution in so far as they are financed with an increase in financing originated in loans from international financial organizations of which the Nation is a party and those originating in bilateral country-country agreements and those resulting from the authorization conferred by Article 42 of this Law, with the condition that its amount be offset by the decrease in other budget appropriations financed with sources of financing 15-internal credit and 22-external credit.
ARTICLE 9-The Chief of the Cabinet of Ministers may have extensions in the budget appropriations of the central administration, the decentralized agencies and social security institutions, and their corresponding distribution, financed by an increase in resources with specific affectation, own resources, transfers of national public sector entities, donations and the remnants of previous years. The measures to be taken in use of this power should allocate thirty-five per cent (35%) to the national treasury. Except for such contribution to resources with specific affectation to the provinces, and to those arising from transfers of national public sector entities, donations, remnants, sale of goods and/or services and contributions, in accordance with the definition contained in the classification of the resources by means of the manual of budgetary classifications.
ARTICLE 10. -The powers granted by this Law to the chief of the Cabinet of Ministers may be assumed by the national executive branch, as a political responsibility of the general administration of the country and according to the provisions of the Article 99 of the National Constitution.
Of the rules on expenditure
ARTICLE 11. -Authorizase, in accordance with the provisions of Article 15 of the Law on Financial Management and the Systems of Control of the National Public Sector, 24.156 and its
amendments, the procurement of works or the acquisition of goods and services for which the period of execution exceeds the financial year 2012 in accordance with the working detail in the template annexed to this Article.
ARTICLE 12. -Set as credit to finance the operating, investment and special programs of the national universities, the sum of weights seventeen thousand five hundred and forty-eight million three hundred and seventy thousand ($17,548,370,000), agreement with the detail of the template annexed to this Article. The Chief of the Cabinet of Ministers shall, in addition to the one set out in the preceding paragraph, make available the working distribution in the "B" plan annexed to this Article for the total sum of four hundred and four million pesos. four hundred and ninety thousand ($404,490,000), through rebates and/or compensation to be made in the credits allocated to the other jurisdictions. National universities will have to submit to the Ministry of Education's Secretariat for University Policies the information necessary to assign, execute and evaluate the resources transferred to them for all purposes. The ministry may interrupt transfers of funds in the event of non-compliance in the sending of such information, in time and form.
ARTICLE 13. -Approve for the present financial year, in accordance with the details of the table annexed to this article, the financial flows and the use of the total or integrated trust funds for goods and/or funds of the national State, in compliance with the provisions of Article 2 (a) of Law 25.152. The Chief of Cabinet of Ministers will have to submit quarterly reports to both Chambers of the Honorable Congress of the Nation on the flow and use of trust funds, detailing in his case the transfers made and the works executed and/or programmed.
ARTICLE 14. -During the present year, the sum of pesos was assigned a thousand two hundred and fifty-two million nine hundred and seventeen thousand ($1,252,917,000) as a contribution to the National Employment Fund (FNE) for the attention of the Ministry of Labour, Employment and Social Security.
ARTICLE 15. -The national state takes charge of the obligations generated in the Wholesale Electrical Market (MEM) by application of the Resolution 406 dated September 8, 2003 of the Secretariat of Energy, corresponding to the Accrecias de Nucleus Argentina Company Anonymous (NASA), the Yacyreta Binational Entity and the surpluses generated by the Salto Grande Hydroelectric Complex, the latter in the framework of Laws 24,954 and 25,671, due to the economic transactions made up to the December 31, 2012. The obligations referred to in the preceding paragraph shall be met by financial applications and included in Article 2 (f) of Law 25.152.
ARTICLE 16. -Assign to the National Fund for the Enrichment and Conservation of Native Forests, pursuant to Article 31 of Law 26.331, an amount of two hundred and sixty-seven million four hundred and sixty-seven thousand pesos ($ 267,467,000) and for the National Program for the Protection of the Native Forests an amount of pesos thirty-two million six hundred and eighteen thousand ($32,618,000).
ARTICLE 17. -The national state will provide, through financial applications, the emerging obligations of the differences that occur between the rate recognized to the Binational Entity
Yacyreta by the numeral 1 and 2 of the reverse note of 9 January 1992 Tarifa and Financing Project Yacyreta, of the Yacyreta Treaty signed with the Republic of Paraguay, and the net value that charges in the Market Spot liquidated, by the marketing in the Wholesale Electrical Market (MEM), in accordance with current regulations. The debts referred to in the preceding paragraph shall be included in Article 2 (f) of Law 25.152.
ARTICLE 18. -Mantienese for the financial year 2012 the provisions of article 22 of Law 26,546, extended in accordance with the provisions of article 27 of Law 24.156, in the terms of Decree 2053 dated December 22, 2010.
ARTICLE 19. -Consider as non-reintegrable, the contribution granted in favor of the INVAP Company S.E. for the sum of pesos twelve million ($12,000,000) in the framework of Article 109 of the Law 25,565. The General Accounting Office of the Secretariat of the Secretariat of Finance of the Ministry of Economy and Public Finance is entitled to make the corresponding accounting records. CHAPTER III
Of the rules on resources
ARTICLE 20. -The income as a contribution to the national treasury of the sum of pesos nine hundred and thirty-three million nine hundred and six thousand ($933,906,000), according to the distribution indicated in the plan annexed to this article, is available. The Chief of Cabinet of Ministers will set the payment schedule.
ARTICLE 21. -Set in the sum of sixty-five million four hundred and fifteen thousand ($65,415,000) the amount of the regulatory fee as established by the first paragraph of article 26 of Law 24,804-National Law of Nuclear Activity.
ARTICLE 22. -Mantienese for the financial year 2012 the provisions of Articles 26, 27 and 28 of Law 26,546, extended in accordance with the provisions of article 27 of Law 24.156, in the terms of Decree 2053 dated December 22, 2010.
ARTICLE 23. -The remnants of the resources originated in the provision of additional services, whatever their modality, completed by the Federal Police Argentina, pursuant to the authorization provided by decree law 13,473 dated October 25, 1957 and its rules laid down by Decree 13,474 dated 25 October 1957, as validated by Law 14.467 and its amendments, may be incorporated into the following financial resources originating in the Additional Police Service Financial Administrative Service 326-Federal Police, for the financing of the payment of all emerging costs of service coverage.
ARTICLE 24. -The resources obtained by the radio spectrum auction will be specifically affected to the improvement and installation of new telecommunications networks in the framework of the national plans "Argentina Connected" and " Connect Igualdad.com.ar Igualdad.com.ar " and the development of the systems
Argentinians of Digital Terrestrial Television and Digital Television Direct to the Home. Except for the contribution provided for in Article 9 of this Act to the extension of the budget appropriations financed by the said resources.
ARTICLE 25. -Exempt from the tax on the presumed minimum profit, established by Law 25,063 and its modifications, to the company Energetic Enterprises Binational Anonymous Society (EBISA) and excepted from all perception and withholding of the tax to the gains and value added tax.
ARTICLE 26. -Exempt from tax on liquid fuels and natural gas, provided for in Title III of Law 23.966 (t.o. 1998) and its modifications, of the tax on diesel established by law 26,028 and of all other specific taxes than in the the future will be imposed on this fuel, the imports of diesel oil and diesel oil and its sale on the domestic market, made during the year 2012, destined to compensate for the peaks of demand of such fuels, including the necessities for the Electrical generation market. The exemption provided for in the preceding paragraph shall be provided for as long as the average monthly import parity for diesel or diesel oil without taxes, with the exception of value added tax, is not lower than the price at the end of the refinery. those goods. The volume of seven million cubic metres (7,000,000 m3), which can be extended by up to twenty per cent (20%), under the present scheme for 2012, will be allowed to be imported under the present scheme, as the assessment of its need The Ministry of Finance, under the Ministry of Public Finance and the Ministry of Energy, is a subsidiary of the Ministry of Federal Planning, Public Investment and Services. The national executive branch, through the agencies it considers to be responsible, will distribute the quota according to the regulations that it will dictate, and must send the relevant report to the Honorable Congress of the Nation, on a quarterly basis. it shall contain an indication of the volumes authorised per undertaking, market price developments and supply conditions and report on compliance with Resolution 1679 dated 23 December 2004 of the Energy Secretariat. In the areas not governed by this regime, the provisions of Law 26,022 shall be applicable in a supplementary and supplementary manner.
ARTICLE 27. -Extend the period provided for in Articles 2 and 5 of Law 26.360, for the realization of investments in industrial activities, until 31 December 2012, inclusive. To this end, the tax quotas provided for in Article 6 of that law, which have not been used during the period of validity of the said law, and until the moment of entry into force of this standard, may be used in the future contests. The calls for competition to be applied must discriminate against tax quotas for large and small and medium-sized enterprises, so that they do not compete with each other. Also, if in a call the quota allocated to one (1) of the groups is surplus, it may be transferred to the other. The implementing authority may amend the requirements with a view to facilitating access to small and medium-sized enterprises and to encourage greater national integration and development of local suppliers from large enterprises. Industrial projects shall have an effective principle of enforcement when funds are made from funds associated with the investment projects between 1 October 2007 and 31 December 2012, both dates inclusive, for an amount not less than seven with fifty cents per cent
(7,50%) of the planned investment. In the case of investment projects in industrial activities presented by small and medium-sized enterprises the benefits of accelerated depreciation in the income tax and early return of value added tax, not will be mutually exclusive. The national executive branch may be empowered to modify the aliquots corresponding to the audits of the system, which may be differential according to whether they are large, small or medium-sized enterprises. It is also empowered to amend them, to leave them without effect or to restore them, as appropriate.
ARTICLE 28. -Incorporate as point (d) to the first paragraph of Article 5 of Law 26.360, the following text: (d) For investments made during the quarters twelve (12) months and the following fifteen (15) months immediate calendar after the date referred to in point (a) of this Article: I. For amortised movable property acquired, manufactured, manufactured or imported in that period: at least three (3) annual, equal and consecutive shares.
ARTICLE 29. -Substitute Articles 11, 12 and 29 of Law 26,457, for the following:
Article 11: Establishment of a benefit consisting of the perception of a tax voucher on the value of purchases of the parts, parts, subassemblies, assemblies and motoparts, matrices and local moulds intended for export or local production of vehicles covered by Article 2 and/or engines for such vehicles, which are acquired by undertakings which adhere to the scheme in accordance with the provisions of Title I of this Law. The aforementioned tax voucher will be nominative and non-transferable, and will be applied to the payment of national taxes, with the exception of those charges for social security or specific affectation. In no case will the tax bond be applied to the payment of debts prior to the actual approval of the project, nor any balances in favor will result in reintegration and returns by the national state. The amount of the bonds received will not be computed for the determination of the income tax. The national executive branch may be empowered to establish the taxes that may be the object of cancellation with the tax bond established in this article.
Article 12: The amount of the benefit agreed in the preceding article shall be equal to a percentage of ex-works value before the tax of the parts, subassemblies, assemblies and motorparts, matrices and local moulds intended for the export or production of the vehicles covered by Article 2 of this Standard and/or engines for such vehicles, and comply with the conditions laid down by the implementing authority. The applicable percentage shall be determined on the basis of the period in which the five-year production plan for the benefit is developed, in accordance with the following timetable:
Year Percentage of benefit applicable
Tax bonds shall be issued on the ex-works value of the parts, parts, sub-assemblies, assemblies and
Local motor parts, matrices and moulds, net of value added tax (VAT), financial and
discounts and bonuses.
The benefits provided for in this Title and those agreed by Decree 379 dated 29 March
2001, its amendments and any arrangements which replace it, are mutually exclusive with respect to the same
Article 29: For the purposes of calculating the benefits applicable to vehicles manufactured in the country in the terms of this law, which in turn contain engines which are the subject of the benefits agreed upon by the law, the amount of profit corresponding to those engines.
ARTICLE 30. -Article 15a of Law 26.457 is incorporated as new:
Article 15a: The exports of local motor parts-exclusively identified as provided for in Article 13 of this Law, which are carried out by the manufacturers of such goods-shall be made available for the benefit of this Title. In this case, the amount of the benefit shall be equal to a percentage of the export FOB value. This percentage shall be established in accordance with the timetable laid down in Article 12. The implementing authority shall establish the terms and conditions of access to that benefit.
Of the tax quotas
ARTICLE 31. -Set the annual quota referred to in Article 3 of Law 22,317 and Article 7 of Law 25,872, in the sum of 80 billion pesos ($180,000,000), according to the following detail: a) Pesos eighteen million ($18,000,000) for the National Institute of Technological Education; b) Pesos eighty million ($80,000,000) for the Secretariat of Small and Medium-sized Enterprise and Regional Development; c) Pesos twelve million ($12,000,000) for The Secretariat of Small and Medium-sized Enterprises and Regional Development (point d) of Article 5 (d) of Law 25,872); (d) Pest seventy million ($70,000,000) for the Ministry of Labour, Employment and Social Security. Let it be established that the amount of the tax credit referred to in Law 22.317 will be administered by the National Institute of Technological Education, in the field of the Ministry of Education.
ARTICLE 32. -Set the annual quota set out in Article 9º (b) of Law 23,877 in the sum of 60 million pesos ($60,000,000). The implementing authority of Law 23,877 will distribute the quota allocated for the operation established in order to contribute to the financing of the costs of carrying out research and development projects in the priority areas of In accordance with Decree 270 dated March 11, 1998 and to finance projects under the Program for the Promotion of Investment in Risk Capital in Companies in the Areas of Science, Technology and Productive Innovation as established by the Decree 1207 dated September 12, 2006.
Of the cancellation of debts of pre-retirement origin
ARTICLE 33. -Set as a ceiling the sum of weights three thousand five hundred and forty-one million three hundred thousand ($3,541,300,000) for the payment of pre-visionary debts recognized in judicial and administrative headquarters as a consequence of retroactive originated in adjustments made to the benefits of the Argentine National Social Security Administration, a decentralized agency in the field of the Ministry of Labor, Employment and Social Security.
ARTICLE 34. -The National Administration of Social Security's cash payment is made available from the pre-viewing debts consolidated in the framework of Law 25,344, for the part to be paid by means of the placement of debt instruments public.
ARTICLE 35. -Authorize the Chief of the Cabinet of Ministers to extend the limit established in Article 33 of this Law for the cancellation of pre-viewing debts recognized in judicial and administrative headquarters as a result of retroactive adjustments made to the benefits of the Argentine National Social Security Administration, to the extent that compliance with these obligations so requires. Allow the Chief of the Cabinet of Ministers to make the necessary budgetary changes in order to comply with this Article.
ARTICLE 36. -The cancellation of consolidated pre-viewing debts, in accordance with the current regulations, in compliance with court judgments ordering the payment of retroactive and readjustments for the part that is payable by the placement of public debt instruments to retired and pensioners of the armed forces and security forces, including the Federal Penitentiary Service, will be treated with the amounts corresponding to the Institute of Financial Aid for the Payment of Shoots and Military Pensions, to the Federal Police's (Federal Police) Retirement, Retirement and Pensions Fund. Federal Prison Service, the National Gendarmerie and the Argentine Naval Prefecture determined on the payroll annexed to Article 55 of this Law.
ARTICLE 37. -Set as a ceiling the sum of eight hundred and twenty-four hundred and thirty-six thousand pesos ($824,736,000) for the payment of court judgments by the party that corresponds to cash for all purposes, such as (a) the effect of retroactive effect on the provision of benefits for retired and retired armed forces and security forces, including the Federal Penitentiary Service, in accordance with the following details:
Allow the Chief of the Cabinet of Ministers to extend the limit laid down in this Article for the
cancellation of pre-viewing debts, recognised in judicial and administrative offices as a result of
(a) retroactive effect on adjustments in respect of the benefits corresponding to withdrawn and
pensioners of the armed forces and security forces, including the Federal Prison Service,
where compliance with those obligations so requires.
Allow the Chief of the Cabinet of Ministers to make the necessary budgetary changes
to comply with this Article.
ARTICLE 38. -The payment of the credits derived from judicial sentences for readjustments of assets to the pre-visionary beneficiaries of the armed forces and security forces, including the Federal Penitentiary Service, greater than seventy (70) years start of the respective year, and
Financial Aid Institute for the Payment of Shoots and
Box of Reps, Retirements and Pensions of the Federal Police Argentina
Federal Prison Service 122.076,000
National Gendarmerie 82,985,000
Argentine Naval Prefecture 4,000,000
beneficiaries of any age who credit that they, or any member of their primary family group, have a serious illness whose development may frustrate the effects of the res judicata. In this case, the perception of the due will be made in cash and in a single payment.
ARTICLE 39. -The bodies referred to in Articles 36 and 37 of this Law must observe for the cancellation of the pre-viewing debts the order of strict priority which follows: (a) Sentences notified in tax periods (b) Sentences notified in the year 2012. In the first case, priority will be given to older beneficiaries. The judgments notified in periods prior to 2012 shall be exhausted, including those contained in point (b), in strict compliance with the chronological order for the notification of final judgments.
Of pensions and pensions
ARTICLE 40. -Establish, as of the date of validity of this law, that the participation of the Institute of Financial Assistance for the Payment of Military Shootings and Pensions, referred to in Articles 18 and 19 of Law 22,919, may not be less than forty and Five percent (45%) of the cost of the salary fees for retirement, compensation and pension benefits of the beneficiaries.
ARTICLE 41. -Extend by ten (10) years from their respective maturities the pensions granted under Law 13,337 which would have expired or expired during the present financial year. Carry over ten (10) years from their respective maturities of the allowances to be granted under Article 85 of the Law 25,565. The pension allowances extended by this law, which shall be granted and those which have been extended by Law 23,990, 24.061, 24.191, 24.307, 24.447, 24.624, 24.764, 24,938, 25.064, 25.237, 25.401, 25.500, 25.565, 25.725, 25.827, 25,967, 26,078, 26,198, 26,337, 26,422 and 26,546 and by Decree 2054 dated 22 December 2010 must comply with the following conditions: (a) not be the beneficial owner of a property whose tax valuation is equivalent to or greater than a hundred thousand ($100,000); b) Not having a link up to the fourth degree of consanguinity or second degree of affinity with the requesting legislator; may exceed in an individual or cumulative form the sum equivalent to one (1) minimum retirement of the Argentine Pension System and shall be compatible with any other income provided that the total sum of the latter does not exceed two (2) minimum retirements of the system. In cases where the beneficiaries are minors, with the exception of those who have different abilities, the incompatibilities will be assessed in relation to their parents, when both live with the child. In the case of parents separated in fact or judicially, divorced or who have incurred abandonment of the home, the incompatibilities will only be assessed in relation to the parent who cohaves with the beneficiary. In all cases of carry-overs referred to in this Article, the implementing authority shall maintain the continuity of the benefits until such time as the aforementioned incompatibilities are verified. In no case will the payments of the aid be suspended
benefits without prior notification or intimation to meet the formal requirements necessary. The ingratiable pensions which have been discharged by any of the grounds for incompatibility shall be rehabilitated once the reasons which have given rise to their extinction have ceased, provided that such incompatibilities cease to exist. within the time limit laid down in the law that granted them. The sum of eighteen million pesos ($18,000,000) for the attention of the benefits mentioned in Article 75 (20) of the National Constitution, which is determine by Jurisdiction 01-Program 16, by up to thirty percent (30%) of the amount mentioned and by Jurisdiction 01-Program 17, by up to seventy percent (70%) of the amount and are processed and formalized by the Executive Unit of the Programme 23 of Jurisdiction 85. Authorize the national executive branch to increase the haberings of the funniest pensions granted by this law, until it is equal to the increase provided in other similar benefits by the legislation in force in the matter.
Of the public credit operations
ARTICLE 42. -Authorizase, in accordance with the provisions of Article 60 of the Law on Financial Management and the Systems of Control of the National Public Sector, 24.156 and its amendments, to the entities mentioned in the plan annexed to the present Article to carry out public credit operations for the amounts, specifications and destination of the financing indicated in the aforementioned plan. The amounts indicated therein correspond to effective placement values. The use of this authorization must be informed in a reliable and detailed manner to both Chambers of the Honorable Congress of the Nation, within the period of thirty (30) days of effective operation of public credit. The body responsible for the Coordination of Financial Management Systems shall carry out the public credit operations corresponding to the central government. The Ministry of Economy and Public Finance will be able to make modifications to the characteristics detailed in the aforementioned plan for the purposes of adapting them to the possibilities of obtaining financing, which should be informed of the same form and mode set out in the second paragraph.
ARTICLE 43. -Authorize the national executive branch, through the Ministry of Economy and Public Finance, to integrate the Argentine Debt Fund, created by Decree 298 dated March 1, 2010, for up to the sum of US dollars Five thousand six hundred and seventy-four million (U$S 5,674,000,000), for the cancellation of public debt services with private security holders corresponding to the fiscal year 2012. For such purposes, authorize the Ministry of Economy and Public Finance to place, with imputation to the plan annexed to Article 42 of this Law, the Central Bank of the Argentine Republic, one or more non-transferable letters, denominated in dollars (10) years, which shall bear an interest rate equal to that of the international reserves of the Central Bank of the Argentine Republic for the same period. period, up to a maximum of the annual LIBOR rate, minus one (1) percentage point and whose interest is
cancelled semi-annually. These instruments may be integrated exclusively with reserves of free availability; they shall be considered as falling within the provisions of Article 33 of the organic charter of the Central Bank of the Argentine Republic, and are not reached by the prohibition of Articles 19 (a) and 20 thereof. The Ministry of Economy and Public Finance must periodically inform the bicameral commission created by Article 6 of Decree 298 dated March 1, 2010, the use of the resources that make up the Argentine Debt Fund.
ARTICLE 44. -Set in the sum of pesos nineteen billion ($19,000,000,000) the maximum amount of authorization to the General Treasury of the Nation under the Secretariat of Budget of the Secretariat of Finance of the Ministry of Economy and Finance Public to make temporary use of the short-term credit referred to in Article 82 of the Law on Financial Management and the Systems of Control of the National Public Sector, 24.156 and its modifications.
ARTICLE 45. -The Secretariat of Finance of the Ministry of Economy and Public Finance will be empowered to issue and place Treasury bills in instalments that do not exceed the financial year until reaching an amount in circulation of the nominal value of 10 pesos. billion ($10,000,000,000), or its equivalent in other currencies, for the purpose of being used as collateral for the acquisitions of liquid and gaseous fuels, the import of electric power, the purchase of aircraft, as well as of foreign components and capital goods of national projects and public works, or to be performed. Such instruments may be issued in the currency requiring the lodging of such guarantees, subject to the issuance, placement, settlement and registration of such securities, as provided for in Article 82 of the Annex to Decree 1344 of 4 of October 2007. Prior to the issuance of the same, the budget item allocated to the guaranteed expenditure shall be committed. The Finance Secretariat of the Ministry of Economy and Public Finance has the power to provide for the implementation of the aforementioned budget items in favor of the national state, in view of the possible realization of the guarantees issued under the This Article shall also provide for clarification, supplementary and procedural rules relating to the powers conferred on it.
ARTICLE 46. -Authorize the national executive branch, through the Ministry of Federal Planning, Public Investment and Services to carry out additional public credit operations to those authorized by Article 42 of this Law, the detail of which is in the template annexed to this article, up to a maximum amount of US dollars nine thousand one hundred and seventy-eight million (U$S 9,178,000,000) or its equivalent in other currencies. The National Executive Branch, through the Ministry of Federal Planning, Public Investment and Services will determine according to the financing offers to be verified and up to the amount indicated, the allocation of the financing between the investments identified and shall instruct the body responsible for the coordination of financial management systems to implement them. The use of this authorization must be informed in a reliable and detailed manner, within the period of thirty (30) days of effective operation of public credit, to both Chambers of the Honorable Congress of the Nation. The Head of the Cabinet of Ministers shall have the power, in so far as the credit operations concerned are refined, to carry out the corresponding budgetary enlargements in order to enable them to be implemented.
ARTICLE 47. -Authorize the national executive branch to carry out public credit operations, when they exceed the financial year 2012, for the amounts, specifications, period and financing destination detailed in the schedule annexed to this article. The body responsible for the coordination of financial management systems shall carry out the public credit operations corresponding to the central government, provided that they have been included in the budget law of the exercise.
ARTICLE 48. -Mantienese the deferral of payments of the services of the public debt of the national government provided for in article 49 of Law 26,546, extended in accordance with the provisions of article 27 of Law 24.156, in the terms of the Decree 2053 of 22 December 2010, until the end of the restructuring process of the entire public debt originally contracted before 31 December 2001, or by virtue of rules issued before that date.
ARTICLE 49. -During the financial year 2012, the suspension provided for in Article 1 of Decree 493 dated 20 April 2004 was suspended.
ARTICLE 50. -Authorize the national executive branch, through the Ministry of Economy and Public Finance, to continue the normalization of the services of the public debt referred to in Article 48 of this Law, in the terms of Article 65 of the Law of Financial Administration and the Control Systems of the National Public Sector, 24.156 and its modifications, and with the limits imposed by Law 26,017, with the power of the national executive branch to carry out all those acts necessary for the conclusion of the said process, in order to bring the services of the same to the the possibility of payment of the national state in the medium and long term. The Ministry of Economy and Public Finance will report to the Honorable Congress of the Nation, the progress of the negotiations and the agreements to which it will arrive during the negotiation process. The public debt services of the national government, corresponding to the public securities included in the regime of Law 26,017, are included in the dispute referred to in Article 48 of this Law. The firm judicial pronouncements, issued against the provisions of Law 25,561, Decree 471 dated March 8, 2002, and its accompanying rules, which are subject to those titles, are met by the provisions of the previous.
ARTICLE 51. -Authorize the national executive branch, through the Ministry of Economy and Public Finance, to negotiate the restructuring of the debts with official foreign creditors that the provinces entrust to it. In such cases, the national state may become the debtor or guarantor in respect of the aforementioned creditors in so far as the provincial jurisdiction assumes with the national state the resulting debt in the terms in which the national executive branch, a through the Ministry of Economy and Public Finance, determine. For the purposes of the cancellation of the obligations assumed, the provincial jurisdictions shall strengthen such commitment to the co-participating tax resources.
ARTICLE 52. -Authorize the national executive branch, through the Ministry of Federal Planning, Public Investment and Services to grant guarantees, guarantees or guarantees of any nature for the purpose of guaranteeing the obligations for financing of the infrastructure and/or equipment works
The detail of which is included in the table annexed to this article and up to the total amount of US dollars twenty-seven thousand eight hundred and eighty-five million dollars (U$S 27,885,000,000), or its equivalent in other currencies, plus the necessary amounts to cover the payment of interest and other accessories. The national executive branch through the Ministry of Federal Planning, Public Investment and Services, will instruct the coordinating body of the Financial Management Systems for the granting of guarantees, guarantees or guarantees. for the purposes of determining the time limits and conditions for repayment, which shall be fully or partially endorsed.
ARTICLE 53. -The institution responsible for the Coordination of Financial Management Systems shall be empowered to grant national treasury guarantees for public credit operations in accordance with the working details in the template annexed to this Article, and for the maximum amounts determined therein.
ARTICLE 54. -Mantienese for the financial year 2012 the provisions of Articles 21 and 57 of Law 26,546, extended in accordance with the provisions of article 27 of Law 24.156, in the terms of Decree 2053 dated December 22, 2010.
ARTICLE 55. -The maximum amount of the placement of consolidation bonds and the consolidation bonds of pre-viewing debts, in all of their existing series, for the payment of the obligations under consideration, should be set at a rate of one thousand two billion pesos ($1,200,000,000). Article 2 (f) of Law 25.152, those reached by Decree 1318 dated 6 November 1998 and those referred to in Article 100 of Law 11,672, Permanent Supplementary of Budget (t.o. 2005) for the amounts in each case indicate in the template annexed to this Article. The amounts indicated therein correspond to effective placement values. Within each of the concepts defined in the aforementioned plan, the placements will be carried out in the strict chronological order of entry to the National Office of Public Credit of the Secretariat of Finance under the Secretariat of the Secretariat. Finance Ministry of Economy and Public Finance, of the payment requirements that meet the requirements laid down in the regulations until the maximum amount of placement fixed by this article is exhausted. The Ministry of Economy and Public Finance will be able to make modifications within the total amount fixed in this article.
ARTICLE 56. -Within the amount authorized for Jurisdiction 90-Service of Public Debt, the sum of pesos thirty million ($30,000,000) is included for the attention of the debts referred to in points (b) and (c) of article 7 ° of Law 23,982.
ARTICLE 57. -The obligations consolidated in the terms of Laws 23.982 and 25.344, with the exception of the obligations of a pension, the obligations consolidated in the terms of Laws 25.565 and 25.725 and the obligations of which the cancellation is due be effective by virtue of any other rule which, in accordance with the public titles provided for in those laws, recognised in administrative or judicial offices until 31 December 2001, shall be met by the delivery of the consolidation, the issue of which is authorised in Article 60 (a) of Law 26.546 of the general budget of the national administration for the financial year 2010. The obligations consolidated in the terms of Law 23,982, with the exception of the obligations of a pension, the obligations consolidated in the terms of Laws 25.344, 25.565 and 25.725
and obligations the cancellation of which must be made effective by virtue of any other rule which so indicates with the public titles provided for in those laws, recognised in administrative or judicial offices after 31 December 2001, shall be served by the delivery of the consolidation bonds, the issuance of which is authorised in Article 60 (b) and (c) of Law 26,546, as appropriate in each case. The obligations included in Laws 24.043, 24,411, 25.192 and 26,572 shall be cancelled with the consolidation bonds issued in accordance with Article 60 (a) of Law 26,546. The obligations under Law 25,471 will be cancelled in the form provided for in Article 4 of Decree 821 dated 23 June 2004. The Ministry of Economy and Public Finance should be empowered to make the necessary measures to comply with the provisions of this Article. The extension provided for in Article 46 of Law 25,565 and the extension laid down in Articles 38 and 58 of Law 25,725 is applicable only to obligations due or due to or after 31 December 1999 and before 1 January 1999. In the case of the case of the case, the Court of State held that the Court of Until 31 December 1999, the obligations referred to in Article 13 of Law 25.344 shall continue to be governed by the laws and regulations relating thereto. In all cases, the interest to be settled judicially shall be calculated only until the cut-off date, fixed at 1 April 1991 for the obligations under Law 23.982, at 1 January 2000, for the purposes of the In the case of the Court of Justice of the European Union, the Court of Justice held that the Court of Justice held that the Court of Justice held that the Court of Justice held that the
ARTICLE 58. -The remedies to be paid to those entities which have initiated administrative complaints and/or judicial proceedings in which the concepts referred to in Articles 28 and 29 of Decree 905 dated 31 have been questioned. May 2002 and its supplementary rules, or its calculation methodology, shall be cancelled by the issuance of consolidation bonds-eighth series, of which the amounts previously released by the Central Bank of the Republic shall be deducted Argentina. The Ministry of Economy and Public Finance is empowered to issue the aforementioned bonds for up to the amounts necessary to cover the present cases and to establish the procedures for the liquidation.
ARTICLE 59. -Replace Article 145 of Law 11,672, Permanent Supplementary of Budget (t.o. 2005), by the following:
Article 145: The requests for judicial reports or requests regarding the period in which any obligation reached by the consolidation provided by Laws 23.982, 25.344, 25.565 and 25.725 will be fulfilled will be answered by the Executive Branch. national, or any of the legal persons or entities reached by article 2 of Law 23,982, indicating that the Honorable Congress of the Nation will be proposed to allocate annually the necessary resources to deal with the consolidated liabilities in the time limit for the depreciation of the instruments referred to in Article 60 of Law 26,546, corresponds, so that the time limit which will require your attention can be provisionally estimated. Repeal Article 9º of Law 23,982.
Relations with the provinces
ARTICLE 60. -fix the amounts to be sent monthly and in a row, during the present financial year, in respect of the payment of the obligations arising under Article 11 of the National Agreement on Financial Relations and the Basis of a Federal Tax Co-participation, held between the national state, the provincial states and the Autonomous City of Buenos Aires on 27 February 2002, ratified by Law 25,570, destined for the provinces that do not participate in the rescheduling of the debt referred to in Article 8 of the said Agreement, which shall be determined as follows: Province of La Pampa, pesos three million three hundred and sixty-nine thousand hundred ($3,369,100); province of Santa Cruz, pesos three million three hundred and eighty thousand ($3,380,000); province of Santiago del Estero, pesos six million seven hundred and ninety Five thousand ($6,795,000); province of Santa Fe, pesos fourteen million nine hundred and seventy thousand hundred ($14,970,100) and province of San Luis, pesos four million thirty and one thousand three hundred ($4,031,300).
ARTICLE 61. -extend for the financial year 2012 the provisions contained in Articles 1 and 2 of Law 26,530.
ARTICLE 62. -Substitute Article 1 of Law 25,919, National Fund for Teaching Incentive, as amended by Article 19 of Law 26,075, of Educational Financing, which shall be drawn up in the following terms:
Article 1: Extended the validity of the National Fund for Teaching Incentive, created by Law 25,053 and its modifications, by the end of nine (9) years from 1 January 2004.
ARTICLE 63. -Substitute Article 67 of Law 26,422, which is incorporated by Article 92 of the aforementioned Law to Law 11,672, Permanent Supplementary of Budget (t.o. 2005), by the following:
Article 67: Facultade to the Ministry of Economy and Public Finance to cancel the emerging liabilities, in favor of the provinces and the Autonomous City of Buenos Aires as members of the Federal Tax Coparticipation Regime-Agreement National-Provinces on Financial Relations and Bases of a Federal Tax Co-Participation Scheme of 27 February 2002, ratified by Law 25,570, originating in the collection of national taxes levied by the application of securities of the public debt according to the current legislation, after deduction of the debts which, at 31% of the December 2011, have the provinces and the Autonomous City of Buenos Aires with the national state, derived from Decree 2737 dated December 31, 2002, from Article 2 (c) of Decree 1274 dated December 16, 2003, Article 31 of Law 25,827, of Article 16 of Law 25,967, and of those assumed through the agreements signed in the framework of the provisions of Article 26 of Law 25,917, Article 73 of Law 26,546 and of Decree 660 dated May 10, 2010. It also empowers the Ministry referred to above to refinance the balances which may arise pursuant to this Article.
ARTICLE 64. -Dase by extension of any period prescribed by the Head of the Cabinet of Ministers for the liquidation or final dissolution of any entity, agency, institute, company or company of the State in the process of liquidation in accordance with Decrees 2148 dated 19 October 1993 and 1836 dated 14 October 1994. Set as the final date for the final settlement of the settlement entities referred to in the preceding paragraph on 31 December 2012 or until the final settlement of the settlement processes of the entities occurs. This is the first time that we have reached this extension, by means of the resolution of the Ministry of Economy and Public Finance, that will be available first.
ARTICLE 65. -are considered to be included in the provisions of Article XII (a) of the Treaty of Yacyreta, signed between the Republic of Argentina and the Republic of Paraguay, in the City of Asuncion on 3 December 1973 and approved by the Law 20,646, deliveries of electrical energy to the Argentine Interconnection System (SADI), made since the beginning of its operation or to be carried out by the Binational Entity Yacyreta (EBY) and taken by Binational Energy Enterprises Anonymous (EBISA). Pursuant to Article XVIII of the Yacyreta Treaty, approved by Law 20,646, deliveries of electricity supplied from the beginning of its operation and to be supplied by the Yacyreta Binational Central to the System Argentine Interconnection are exempt from all customs processing.
ARTICLE 66. -Create the Argentine Northeast Gas Pipeline Fund (GNEA) whose purpose will be to finance, endorse, pay and/or repay the investments, taxes and related expenses necessary for the realization of the project of the Northeast Argentine Pipeline, (Decree 1136 dated August 9, 2010), such as home networks of magnitude and internal facilities according to parameters of a socio-economic or humanitarian nature. Create as a contribution to the fund a charge to be paid by the users of the regulated services of transport and/or distribution, by the gas consumers who receive directly the gas from the producers without making use of the transport systems or Natural gas distribution and natural gas processing companies. The charge and other resources which may be allocated to the Fund may be dedicated solely and exclusively to the provisions of the first subparagraph. For the purpose of ensuring reasonable fairness in the application of the charge by category of user, the implementing authority may reduce those values according to the characteristics of each region or tariff sub-area. The charge will be applicable from the date determined by the national executive branch regulations and will remain in force until the payment of all the obligations arising from the object of the Northeast Pipeline Trust Fund is verified. Argentine as established in the first paragraph. The charge shall not constitute or be counted as the basis of assessment of any national tax. The provinces, the Autonomous City of Buenos Aires and the municipalities which adhere to this Article, in whose territories the works financed by the charge referred to above are carried out, must dispense the same treatment with the taxes and fees for their jurisdiction and jurisdiction. In the event that the treatment given by the provinces or municipalities receiving the benefits of the present regime is contrary to the one provided for in the preceding paragraph, the charge created by the present, in an amount equal to those of the taxes or fees and will be distributed for collection exclusively among users or future users of the respective jurisdiction. The National Executive Branch, through the Ministry of Federal Planning, Public Investment and Services,
dictate the regulation of the formation and operation of the Argentine Northeast Gas Pipeline Fund, arbitrating the means necessary to provide transparency and efficiency to its operation. Empower the national executive branch to fix or modify the values of the charge to the extent necessary and to establish a system of exceptions for residential users to the charge for specific cases, taking into account parameters of a nature Socioeconomic or humanitarian. The carriers and/or distributors and/or sub-distributors of natural gas or who correspond in each case, will invoice and collect the charge for account and order of the Argentine Northeast Gas Pipeline Fund, and must include it in discriminated form in the invoice or equivalent document issued by the services they provide, and must deposit the proceeds in the Trust Fund and in the time and form that the regulations indicate. Invite the provinces, the Autonomous City of Buenos Aires and the municipalities to adhere to the provisions of this article. The National Executive Branch shall report quarterly to both Chambers of the Honorable Congress of the Nation on the application of the charge created by this article, expressing the total amount of the investment and the deadline for the execution of the (s) in question.
ARTICLE 67. -Create a charge to finance, guarantee, pay and/or repay the investments, taxes and related expenses necessary for the completion of the projects of trunk pipelines, regional pipelines and/or home networks of magnitude and/or facilities (a) in the light of parameters of a socio-economic or humanitarian nature, for the distribution of natural gas to enable and/or have allowed access for new users to natural gas. The charge must be paid by the users of the regulated transport and/or distribution services, by the gas consumers who receive directly the gas from the producers without making use of the transport or distribution systems natural gas and natural gas processing companies. The charge and other resources which may be allocated to the fund to be created under the charge shall be dedicated solely and exclusively to the provisions of the first subparagraph. For the purpose of ensuring reasonable fairness in the application of the charge by category of user, the implementing authority may reduce those values according to the characteristics of each region or tariff sub-area. The charge shall be applicable from the date determined by the regulations of the national executive branch and shall remain in force until the payment of all the obligations arising from its object as established in the first subparagraph is verified. paragraph. The charge shall not constitute or be counted as the basis of assessment of any national tax. The provinces, the Autonomous City of Buenos Aires and the municipalities which adhere to this Article, in whose territories the works financed by the charge, referred to above, shall be carried out, shall dispense the same treatment with the taxes and fees for their jurisdiction and jurisdiction. In the event that the treatment given by the provinces or municipalities receiving the benefits of the present regime is contrary to that provided for in the preceding paragraph, the charge created by the present in an amount equal to those taxes shall be increased. or charges and will be distributed for collection. Empower the National Executive, through the Ministry of Federal Planning, Public Investment and Services, to regulate the structure and functioning of the fund to be created, the distribution of the charge between the different works, and the incorporation of other resources to carry out the development and implementation of projects. Empower the National Executive Branch to fix or modify the values of the charge to the extent necessary and to establish a regime of exceptions to residential users for specific cases, taking into account parameters of a nature Socioeconomic or humanitarian. The carriers and/or distributors and/or sub-distributors of natural gas or who correspond in each case shall invoice and collect the charge for the account and order of the person who determines the
constitution and operation, in a way discriminated against in the invoice or equivalent document issued by the services they provide, and must deposit the proceeds in the time and form as indicated by the respective regulations. The National Executive Branch shall report quarterly to both Chambers of the Honorable Congress of the Nation on the application of the charge created by this article, expressing the total amount of the investments and execution time of the (s) in question. Invite the provinces, the Autonomous City of Buenos Aires and the municipalities to adhere to the provisions of this article.
ARTICLE 68. -replace the last paragraph of Article 10a of Law 26.092, by the following:
Article 10a: The exemptions provided for in this article do not include the social security resources and shall remain in force in so far as the ownership of the stock is maintained in the hands of the national state or the provinces.
ARTICLE 69. -For the 17 of the jurisdiction 01, the sum of pesos 5 million ($5,000,000) will be used as a complement to the programs in other jurisdictions for the support of students from primary, secondary, tertiary, and university level, and the sum of seven million pesos ($7,000,000) for the fulfillment of programs intended for people of ideal existence with legal and non-profit people, through allocations of non-reintegrable loans and/or with shared financing. Allow the Chief of the Cabinet of Ministers to make the necessary budgetary changes to comply with this Article.
ARTICLE 70. -The provisions of Article 76 of Law 26,422 for the financial year 2012.
ARTICLE 71. -The Chief of the Cabinet of Ministers, in use of the privileges conferred by article 37 of Law 24.156, will assign to Jurisdiction 01, for the program 16, the sum of pesos 15 million ($15,000,000) and the Program 17, the sum of pesos Forty million ($40,000,000) to meet operating expenses.
ARTICLE 72. -The Chief of Cabinet of Ministers, in use of the privileges conferred by article 37 of Law 24.156, will incorporate into the Program 16-Formation and Santion of National Laws, an activity aimed at addressing the financing of expenses of the Circle of Legislators of the Argentine Nation created by Law 20,984, and to incorporate with destiny the sum of pesos a million nine hundred and eighteen thousand ($1,918,000).
ARTICLE 73. -Set the validity for the fiscal year 2012 of article 7 ° of Law 26,075, in accordance with the provisions of article 9 ° of Law 26.206.
Of the permanent supplementary budget law
ARTICLE 74. -amend Article 13 of Law 11.672, Complementary Permanent de
Budget (t.o. 2005), the expression "from the text approved by Decree 689 of 30 June 1999" by "from the last ordered text".
ARTICLE 75. -Incorporate into Law 11,672, Permanent Supplementary of Budget (t.o. 2005), Articles 17, 23, 24, 25, 57, 58, 65, 66 and 67 of this Law and Articles 47 and 60 of Law 26,546.
Budget of expenditure and resources of the central government
ARTICLE 76. -Detail in summary sheets 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9, annexed to this Title, of the amounts determined in Articles 1, 2, 3 and 4 of this Law corresponding to the central administration.
Budget for expenditure and resources of decentralised bodies and social security institutions
ARTICLE 77. -Detailed in the summary sheets 1A, 2A, 3A, 4A, 5A, 6A, 7A, 8A and 9A annexed to this Title the amounts determined in Articles 1 °, 2 °, 3 ° and 4 ° of this Law which correspond to the decentralised bodies.
ARTICLE 78. -Detailed in the summary sheets 1B, 2B, 3B, 4B, 5B, 6B, 7B, 8B and 9B annexed to this title the amounts determined in Articles 1 °, 2 °, 3 ° and 4 ° of this law corresponding to the institutions of social security.
ARTICLE 79. -Contact the national executive branch. GIVEN IN THE SESSION HALL OF THE ARGENTINE CONGRESS, IN BUENOS AIRES, AT THE TWENTY-ONE DAY OF THE MONTH OF DECEMBER OF THE YEAR TWO THOUSAND ELEVEN. -REGISTERED UNDER NO. 26,728-AMADO BOUDOU. -JULIAN A. DOMINGUEZ. -Gervasio Bozzano. -Juan H. Estrada.
NOTE: The Annex is not published. The unpublished documentation can be consulted at the headquarters of this National Directorate (Suipacha 767-Ciudad Autónoma de Buenos Aires) and at www.boletinoficial.gob.ar
Date of publication: 28/12/2011