Key Benefits:
Bs. As., 4/6/93
VISTO Law 24.007, Creation of the Register of Resident Electors Abroad, and
CONSIDERING:
It is important to grant Argentine citizens residing abroad the possibility of intervening in national political life through their participation in the national elections held in the Republic.
That the competent national authorities in this field have been issued favourably on the operational feasibility of the application of the regulations approved by this decree.
That this measure is determined in the use of the powers conferred by article 86, paragraphs 1 and 2 of the National Constitution.
Therefore,
THE PRESIDENT OF THE ARGENTINA NATION
RIGHT:
Article 1 Artículo Appropriate the Regulation of Law No. 24.007, on the Establishment of the Register of Resident Electors Abroad, which is part of this Decree. Art. 2o o Emerging costs of the implementation of the Regulations approved shall be charged to the budget of the Ministry of Foreign Affairs, INTERNATIONAL TRADE And CULTO, except for those forecasts involving other State agencies, in which case the charge will be made to the corresponding heading, the corresponding budgetary provisions must be adopted. Art. 3o o Contact, post, give to the National Directorate of the Official Register and archvese. . MENEM. . Gustavo O. Béliz. Guido Di Tella.REGLAMENT OF LAW No. 24.007 CREATION OF THE REGISTRATION OF RESIDENT ELECTORS IN THE EXTERIOR
CHAPTER I
OF THE CALITY, RIGHTS AND FUNDS OF THE ELECTOR
ARTICLE 1 O Elector. It is considered elector to the Argentine citizen who is eighteen years old who resides abroad, a fact that will be supported by the corresponding change of domicile.
For the exclusive purposes of the broadcasting of the suffrage, the quality of the elector, which will be voluntary, is evidenced by the inclusion in the Register of Resident Electors Abroad. The Registry shall be in charge of the National Electoral Chamber.
ARTICLE 2 O Requirements for elector. In order to exercise their right to vote abroad, citizens must meet the following requirements:
(a) Have the change of domicile in its civic document (L.E./L.C./DNI).
(b) To apply to the representation of its jurisdiction and to express its willingness to be included in the Register of Resident Elects Abroad;
(c) To be in a position to exercise their political rights under national legislation;
(d) Not to be found within the disqualifications provided for in article 3 of Act No. 19,945 NacionalNational Electoral CodeC and its amendments.
ARTICLE 3o O Right to vote. Every elector has the right to vote in the national elections held at the ARGENTINA REPUBLIC.
CHAPTER II
RESIDENT ELECTRONIC REGISTRATION IN THE EXTERIOR
ARTICLE 4o O Register of Resident Electors Abroad. The Register of Resident Electors in the Outside shall be permanent and shall be made by the National Electoral Chamber in accordance with the information on the registration of voters provided by the holders of the Embassies, Consulates General, Consulates or Consular Sections of the Republic in the Outside. The National Electoral Chamber shall establish a system by country of residence, which shall be classified as follows:
(a) By representation abroad, within the country in which the citizen resides;
(b) By alphabetical order and according to the sex of the electors.
ARTICLE 5o O Registration of the electors. The electors will be registered with the Embassies, General Consulates, Consulates or Consular Sections, separately, according to their sex. The registration form should contain the following data:
(a) Surname and full names as contained in its enabling civic document;
(b) Date and place of birth;
(c) Number and class of civic document;
(d) Last home in the Republic .ciudad or town, department, province.. In the event of prior residence abroad, such domicile shall be appropriated;
(e) Complete residence abroad ;ciudad or locality, department, province or state and nation;;
(f) Profession;
(g) Embassy, Consulate General, Consulate or Consular Section for the domicile.
ARTICLE 6o O Printing of the Register of Resident Electors Abroad. The holders of the Embassies, Consulates General, Consulates or Consular Sections of the Republic abroad shall semesterly submit lists of new developments related to the registration, change of domicile or death of voters residing abroad to the National Electoral Chamber. This information may also be sent through magnetic support.
These lists will include developments as at 30 June and 31 December each year.
The National Electoral Chamber shall find compliance with the provisions of article 2 (c) and (d) of this regulation and shall proceed to the ordering of the electors in accordance with article 4o in fine of this decree; by division by tables of up to QUINIENTOS (500) electors according to the number of inscribes in each diplomatic representation.
In order to determine the district to which the votes issued will be awarded, the last registered address will be taken into account in the ARGENTINA REPUBLIC. In the event that the last domicile in the Republic cannot be accredited, the domicile of the place of birth in the country shall be considered as such. In the event of the impossibility of accrediting the latter, the last home of the parents shall be taken into account.
Within the CUATRO (4) months of the semi-annual closure of the Registry of Resident Electors abroad, the National Electoral Chamber shall make its impression, which shall contain the following data: Country of residence of the elector, diplomatic or consular representation, surname and full names, type and number of civic document, year of birth, district code according to domicile in the ARGENTINA REPUBLIC, profession.
Immediately after the printing of VEINTE (20) copies, CINCO (5) will be forwarded to the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship for shipment to diplomatic representations abroad. Three (3) copies of the list of the excluded will also be sent informing the reason for the exclusion.
The anomalies or errors that are detected upon receipt of the Registry of Electors of the jurisdiction shall be reported, together with the novelties produced at the semi-annual closure, to the National Electoral Chamber for its correction and trial, through the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship.
ARTICLE 7o O Electoral roll. For the purposes of the electoral act, the last Register of Resident Electors in the Outside shall be used as a standard, which shall not contain any tacha or modification.
CHAPTER III
SUFRAGIO
ARTICLE 8o O Justification of non-voice. Any citizen who has not made the change of domicile abroad shall proceed to the justification of the non-emission of the vote according to the legislation applicable in the Republic.
ARTICLE 9o O Screening of the pads. Upon receipt of the pattern approved by the National Electoral Chamber, the officials holding the embassies, Consulates General, Consulates or Consular Sections shall make the same available to the electors.
ARTICLE 10. Call for election. The date of the election event, through the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship, will be known to the Embassies, Consulates General, Consulates and Consular Sections, referring to the effect of the Convocation Decree to national elections.
ARTICLE 11. Communication to the Receptor State. The Embassies and, where appropriate, those Consular Representations that do not have their offices at the Embassy Headquarters shall promptly notify the competent authorities of the receiving State of the conduct of the election.
In addition, if it is appropriate, the cooperation of the police authorities will be requested for the purpose of maintaining order in the perimeter field to the place of performing the composition during its course and up to UNA (1) hour after the completion of the scrutiny.
ARTICLE 12. Advertising of the Comicial Act on the Outside. The Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship shall be responsible for sending to the Embassies, Consulates General, Consulates or Consular Sections the drafting of the communiqué to be disseminated by the various local media, announcing the election act in a whole according to the Decree of Call to National Elections.
CHAPTER IV
OF POLITICAL PARTIES
ARTICLE 13. Designation of political party prosecutors. Political parties involved in the election may designate prosecutors for the same purposes as the National Electoral Code. The designations will be carried out by the representatives of the groups participating in the election before the National Electoral Chamber, which will extend the corresponding certifications. Such prosecutors shall be appointed preferably between the list of those registered in the Register of Resident Electors Abroad, provided that the costs incurred by them shall be borne by the political group itself.
The National Electoral Chamber shall notify the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship of the payroll of the board prosecutors of the political parties, holders and alternates, who will carry out their functions during the election act abroad. The payroll should indicate its full name and surname and class and civic document number.
This payroll will be forwarded to the Embassies, Consulates General, Consulates and Consular Sections corresponding to the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship and will provide sufficient recognition for the development of their tasks as such.
If a claim is made, it shall be made by a note submitted to the signed board authority and on closed and signed, which shall be elevated to the diplomatic or consular authority. The envelope will be sent together with the remission of the scrutiny elements to be delivered to the National Electoral Chamber for its purposes.
CHAPTER V
ELECTORAL ELEMENTS AND UTILES
ARTICLE 14. Provision of Documents and Utiles. The Ministry of the Interior shall adopt the necessary orders to send the polls, forms, envelopes, special prints and stamps to be sent to the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship in advance to the various Embassies, Consulates General, Consulates and Consular Sections.
ARTICLE 15. Nomin of Documents and Utiles. The National Electoral Chamber will hand over to the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship to the various Embassies, Consulates General, Consulates and Sections Consulars the following documents and tools:
(a) Foldable cardboard urns that must be identified with a number to determine their place of destination, of which the National Electoral Chamber will record;
(b) Suffrage biscuits in quantity that exceeds TEN BY SCIENT (10 %) of the empadronados;
(c) Three (3) copies of the formalized lists of candidates for each of the electoral districts;
(d) Overs to return the documentation, as required;
(e) Form of the opening and closing of the tables;
(f) Scrutiny forms for each of the electoral districts.
(g) Exemplary provisions;
(h) Seals to justify the issuance of the vote.
The elements indicated in this article shall be forwarded abroad by electoral district. Such shipment shall be of strict responsibility of the National Electoral Chamber and the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship. In addition, the National Electoral Chamber will have to hand over such supplies with TREINTA (30) days in advance of the election act in the special office under the General Directorate of Consequential Questions of the Ministry.
ARTICLE 16. Official ballots. The emission of the suffrage abroad will be made using official ballots, which will be identical for all countries and will respond to a model designed for the purpose by the Ministry of the Interior, which must be subject to the following requirements:
(a) The ballots will contain in outstanding characters the electoral district, the category of the candidates, the date of the election in the Argentine Republic and the legend "VOCT BY THE OFFICIALIZED CANDIDATES OF THE PARTY";
(b) It will contain as many equal divisions as political groups intervene in the election;
(c) Each of these divisions shall contain the name and number of identification of the party or alliance and a space for the issuance of the vote; they may also include the logo of the political grouping and the name of the first proposed candidate;
(d) The order of the political groupings of each district will be established in a growing order based on the identification number of each interlinking political group.
ARTICLE 17. Seal for the Justification of the Non-Emission of the Voting. The official lords abroad will make a seal that must contain the legend "JUSTIFIC THE NO EMISSION OF THE VOTO".
CHAPTER VI
THE ELECTORAL ACT
ARTICLE 18. Prohibitions during Composition Day. It is prohibited within the place where the election is held:
(a) Any type of agglomeration or presence of groups of people within the venue where the event is held;
(b) Offer or deliver ballots to the electors;
(c) To the electors, the bearing of weapons in general, the use of flags, currency or other distinctive during the election day;
(d) Proselytism.
Also, the diplomatic or consular authorities shall request the assistance of the local authorities outside the premises in order to avoid agglomerations or presence of groups of persons CINCUENTA (50) meters of the polling tables, counted on the street.
ARTICLE 19. Authorities. Composition authorities and board authorities shall be appointed:
(a) OF THE COMICIO: The authorities of the Composition shall be the officials responsible for the representations of the ARGENTINA REPUBLIC abroad who shall legalize the procedures of the electoral act as well as the procedures related to the management and correspondence of information and documentation related to the composition.
(b) DE LA MESA: Each electoral table will have as authority a president and one or two alternates. The appointment of such authorities shall be carried out by the diplomatic or consular official who shall designate them within the members of the electoral roll, requesting the registered persons to act as such.
Subsequentially, in the event that the appointed authorities have not been present on the day of election, the diplomatic or consular officials shall act as such.
ARTICLE 20. Obligations of the President. The president of the table must be present at the time of the opening and closing of the electoral event, his special mission being to ensure the correct and normal development of the electoral act, and will comply with the other provisions set out in the National Electoral Code.
ARTICLE 21. Table location. Officials in charge of the Embassies, Consulates General, Consulates and Consular Sections shall designate more than TREINTA (30) days in advance of the date of the composition the places where it will develop.
The elections will be held at the headquarters of the Embassies, General Consulates, Consulates and Consular Sections. In the event that their capacity is insufficient, their holders will take the driving measures to obtain adequate spaces for this purpose.
ARTICLE 22. Location changes. In case of force majeure after the determination of the operating premises of the tables, the Embassy, Consulate General, Consulate or Consular Section may vary its location.
ARTICLE 23. Publicity of the Bureaux and its Authorities. The Embassies, Consulates General, Consulates and Consular Sections will make known with no less than TREINTA (30) days in advance to the date of the election, the location of the tables and the respective pattern. This information is available to the public at each representation.
ARTICLE 24. Location of tables on the day of composition. The day of the election must be met with an anticipation of TREINTA (30) minutes at the time of the start and at the place to operate the table the president of the same and the alternates, who will be given the documents and tools mentioned in article 15 of the present regulation.
In addition, the holder of the Embassy, Consulate General, Consulate or Consular Section shall adopt the necessary provisions so that the agents of the receiving State affected to the custody service of the act are outside the premises with the anticipation indicated in the previous paragraph and up to UNA (1) hour after the completion of the scrutiny.
ARTICLE 25. Procedure to follow. The President of the Bureau shall proceed:
(a) To receive the urn, the records, useful and other elements given to him by the president of the commission or the official designated by him, having to sign receipt of them after verification;
(b) To close the urn by putting the security blankets that do not prevent the introduction of the ballots of the voters, which will be signed by the president, the alternates and the prosecutors;
(c) Enable an enclosure to install the table and over it the urn. This place has to be chosen so that it stays in view of everyone and instead of easy access;
(d) Enable another immediate to that of the table, also easily accessible, so that the voters cast their vote in absolute secret. This enclosure, which will be called a dark room, will have no more than one usable door, which is visible to all, should be closed and sealed the others in the presence of the prosecutors of the parties or of DOS (2) electors, at least, as the windows it has, in order to surround the secret of the vote from the greater assurances.
For the same purpose, it will place a strip of attached and sealed paper on the doors and windows of the dark room. The fajas that will be provided by the National Electoral Chamber will be used and signed by the president and prosecutors of the political parties who want to do so.
(e) To deposit in the dark room the lists of the official candidates of each electoral district.
It is forbidden to place in the dark room posters, inscriptions, badges, indications or images or any element that implies a suggestion to the will of the elector outside the lists of official candidates;
(f) To put in place well visible, at the entrance of the table, one of the specimens of the voters' list with its signature to be consulted by the voters without difficulty;
(g) To place, also in the access to the table, a poster containing the requirements of articles 139, 140, 141, 142 and 145 of the National Electoral Code;
(h) To put on the table the official ballots of suffrage, the form of the opening and closing record, the forms of the scrutiny record and the other two copies of the electoral roll. The records to be submitted to the National Electoral Chamber shall be recorded in one of the copies of the three received by the chairpersons;
(i) To verify the identity of the prosecutors of the political parties they have attended. Those who are not present at the opening of the electoral event will be recognized as they arrive without retrotracting any of the operations.
ARTICLE 26. Opening of the Act. Taking the relevant measures, at the OCHO (8) time locally, the chairperson of the table will declare the electoral act open and the Opening Act will be broken by filling the clearings of the printed form.
The Act will be signed by the president and the party prosecutors. If any of these are not present, or there are no prosecutors appointed or refused to sign, the president shall consign such a circumstance, testified, as far as possible, by two electors present, who shall sign with him.
CHAPTER VII
SUFRAGIO EMISSION
ARTICLE 27. Procedure. Once the act is opened, the electors will take the president, by order of arrival, displaying his civic document.
(a) The president and his alternates, as well as the prosecutors accredited to the table and who are enrolled in it, will be the first to issue the vote;
(b) The prosecutors or board authorities who were not present at the opening of the act shall bear as they are incorporated into the act;
ARTICLE 28. Right of the Elector to Vote. Every citizen on the register and displays his identity card has the right to vote and no one can question him in the act of suffrage. The presidents will not accept any challenge that is based on the inability of the citizen to appear on the electoral roll.
ARTICLE 29. Where and how voters can vote. The electors may vote only at the voting table on which the list is set and with the enabling civic document. The president will verify whether the citizen to whom the civic document belongs appears on the table's electoral roll.
For this purpose, it will match the personal data contained in the pattern with the same indications contained in the document. When by mistake of impression of any of the mentions of the pattern does not exactly match that of his document, the president will not be able to prevent the voter's vote if there is a match in the other records. In these cases the differences in the comment column will be noted.
(a) If the name of the elector does not correspond exactly to that of his civic document, the president will admit the vote provided that, duly examined the number of that document, year of birth, domicile, etc., they were matched with those of the register.
(b) Voting shall not be prevented either:
I. When the name is accurate and the discrepancy is seen about any or some data relating to the civic document (domestic, etc.);
II. When the photo of the elector is missing in the document, provided that he responds satisfactorily to the thorough questioning made by the president about personal data and any other circumstances that he stores to the proper identification;
III. When the total number of boxes are filled to record the issue of the suffrage, in which case the blank pages of the civic document will be enabled to that effect;
IV. The elector whose document contains annotations of official institutions or agencies, blood group, etc.
(c) The elector who is presented with an identity document subsequent to that contained in the pattern.
ARTICLE 30. Inadmissibility of voting. The chairperson may not admit the vote of a citizen who does not appear in the copies of the register or even if he mediates any order of authority, nor will he admit the vote if the elector displays a civic document prior to the one in the register.
ARTICLE 31. Delivery of the official ballot to the elector. The president of the table will hand over to the elector the official ballot of suffrage, signed in the act of his fist and letter, and will invite him to go to the dark room to cast his vote.
The prosecutors of the political parties are empowered to sign the official ballots of suffrage on the same face as the president of the Composition and must ensure that those deposited in the ballot box are the same as they were delivered to the elector.
If they do so, all the prosecutors at the table may sign the official ballots of suffrage, provided that there is no obvious delay in the march of the Composition.
When prosecutors sign a ballot they will be required to sign several, in order to avoid the identification of the voter.
All those obliged or empowered to sign the official ballots of suffrage must do so preferably with the same type of ink and color, the same signature and size of it and in the same location in the ballot, always respecting in the best way the secret of suffrage.
ARTICLE 32. Emission of vote. Introduced in the dark room and closed outside the door, the elector will mark the space corresponding to the party he has chosen, bend the ballot, close it, and return immediately to the table in order to enter his vote in the urn.
To non-vidents, they will be given official ballots of suffrage in which the identification number of the political group is printed in Braille system. The president of the table will accompany the elector to the dark room, will read the identification numbers of the different political groupings, will explain how to fold the ballot, will bend it even and then open it, so that the non-vident already has the doubles. The elector will mark the ballot in the same place where he reads the identification number of the political group he chooses.
In the case of other disabled persons able to pay, but who are physically disabled to mark the official ballot of suffrage, fold and close it, will be accompanied to the dark room by the president of the table, who will proceed to facilitate the emission of the voter's suffrage by collaborating in successive passes until the introduction in the ballot box, to the extent that the disability requires it.
ARTICLE 33. Constant voting. Continuous act the president will write down in the list of electors of the table, in the sight of the prosecutors and the elector himself, the word "voted" in the respective column of the name of the suffrage. The same annotation, dated, sealed and signed, will be made in your civic document, in the place expressly intended for that purpose.
CHAPTER VIII
CLAUSURA
ARTICLE 34. Closure of the Act. The election act will end at DIECIOCHO (18) local hours. In this regard, the provisions of Chapter VI of Law No. 19,945 and its amendments shall be made.
CHAPTER IX
ESCRUTIN
ARTICLE 35. Procedure. Qualification of suffrages. The President of the Composition, assisted by the alternates, and in the presence of the accredited prosecutors, will conduct the scrutiny according to the following procedure:
(a) It will open the ballot box, from which it will extract all closed ballots and separate them according to the corresponding electoral district;
(b) It will proceed to the opening of the suffrage ballots;
(c) Then he will classify the suffrages as follows:
I. Valid votes: These are the following:
1. Valid votes: They are those issued in the ballots of suffrage that have a mark in the space corresponding to a political group.
2. White votes: When the ballot has no mark in the corresponding space for different political groups.
II. Null vows: These are those cast:
(1) By means of a ballot containing inscriptions and/or legends of any kind;
(2) Through a suffrage ticket in which more than one political group is marked;
(3) By means of an official ballot that by partial destruction, defect or studs, do not contain at least the name of the party and the category of candidates to choose;
III. Votos recurred: they are those whose validity or nullity is questioned by a prosecutor present at the table.
In this case the prosecutor must base his order with a specific expression of the cases, which will be summarily installed on a special steering wheel to be provided by the National Electoral Chamber. The steering wheel will be attached to the respective ballot, if applicable, and will be signed by the questioning prosecutor, stating his name and surname, the number of civic documents, address and political party to which he belongs. This vote will be noted in the minutes of the closing of composition as "voto recurred" and will be scrutinized in due course by the corresponding National Electoral Board, which will decide on its validity or nullity.
The scrutiny of the votes filed, declared valid by the Electoral Board, will be computed in the corresponding district.
The initiation of the tasks of the table scrutiny may not take place, under any pretext, before the DIECIOCHO (18) hours, even if it had suffrage the entire electors.
In those diplomatic representations where the local time does not coincide with the time of Buenos Aires, you must wait at least until the DIECIOCHO (18) hours of Buenos Aires to make known the results of the scrutiny.
The scrutiny and sum of the votes obtained by the parties will be carried out under the permanent supervision of the prosecutors, so that they can easily and without any impediment.
ARTICLE 36. Closure act. After the task of the scrutiny will be recorded, in the closing record, the closing time and number of suffrages issued in letters and numbers.
ARTICLE 37. Evidence. Each of the polling records for each electoral district shall include:
(a) Amount, in letters and numbers, for each of the categories of charges of the suffrages achieved by each of the respective parties, the number of votes null and void;
(b) The name of the president, the alternates and prosecutors who acted at the table with mention of those who were present at the act of scrutiny or the reasons for their absence. The prosecutor who is absent prior to the closing of the Composition will sign a record of the time and reason for the withdrawal, and if he refuses to do so, this will be recorded by signing another of the prosecutors present. It shall also be recorded of its return;
(c) The mention of the protests made by the prosecutors on the development of the election act and those that refer to scrutiny;
(d) Time to finish scrutiny.
It will be subscribed by the board authorities and party prosecutors. If any of these were not present or there were no prosecutors appointed or refused to sign, the President shall record them.
In addition to the record referred to and with the results extracted from it the president of the table will, in form that will be forwarded to the effect, a "certificate of scrutiny" that will be subscribed by the same, by the alternates and the prosecutors, leaving it recorded circumstantial if someone refuses to sign it.
The chairman will extend and hand over to the prosecutors who request a certificate of scrutiny.
The certificates of scrutiny issued and who received them shall be recorded in the record of closing.
CHAPTER X
OF THE COMMITTEE OF THE RUSSIAN, DOCUMENTATION AND ITS REPUBLIC OF THE
ARTICLE 38. Patterns and Documents. The Acts referred to in the previous article legalized by the diplomatic and/or consular authorities shall be deposited within special envelopes with the name of the district, together with the ballots compiled and ordered according to the parties to which they belong, the blank votes, the appeals and the nulls.
All this documentation will also be kept in a special envelope to be sent by the National Electoral Chamber, together with the opening and closing of each table and the electoral roll. This envelope is closed, sealed and signed by the president of the board and the prosecutors will be sent by the means in a timely manner agreed to the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship, which in turn will send it immediately to the National Electoral Chamber.
The urns used for the composition will be discarded.
ARTICLE 39. Cable Communication to the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship.
Once the table scrutiny is finished, the president of each of them will inform the holder of the representation all the details of the result of the same, giving him the certificates of scrutiny.
The incumbent will immediately send the information contained in the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship to the National Electoral Chamber and the Ministry of the Interior. These scrutiny certificates will be forwarded to the National Electoral Chamber together with the rest of the documentation.
You will also report to the National Electoral Chamber, date, flight number, company for which the documentation referred to in article 38 of this Decree is dispatched, indicating number of packages and identification of them.
ARTICLE 40. Custody of documentation to your office for the Argentine Republic. The masters of the diplomatic representation shall have that the electoral documentation once scrutinized, ordered and ready to be dispatched shall remain in the iron box of the representation, giving it treatment of diplomatic mail until the time it is sent to the Republic. The tax lords of the political parties may accompany the officials during the journey from representation to the airport and even to the plane, if the local authorities permit it, to give the greatest security to the transport of such documentation.
CHAPTER XI
DEFINITIVE SPANISH
ARTICLE 41. Scrutiny of the National Electoral Chamber. The National Electoral Chamber will set a day on which the documentation from diplomatic representations will be opened. This event will be invited by the representatives of the political parties involved.
The scrutiny will be limited only to the opening of the envelopes corresponding to each table, controlling the opening and closing records with the corresponding pattern and the protests presented by the prosecutors.
The district classification of closed envelopes will immediately be conducted by counting scrutiny records and suffrage ballots. These envelopes, together with the relevant scrutiny certificates, will be forwarded through a record to the relevant national electoral boards, so that the final scrutiny of the votes of Argentine citizens residing abroad will be carried out.
ARTICLE 42. Scrutiny of National Electoral Boards: The national electoral boards will receive the envelopes containing the votes of the residents abroad and will proceed to their opening by checking that they are accompanied by the scrutiny records and that they do not have substantial defects in form.
If there are votes appealed, it will consider them to determine their validity or nullity.
They will then proceed to verify the information contained in the scrutiny record and the corresponding certificate. If the same coincides, the arithmetic operations of the results recorded in the record shall be limited.
The scrutiny of the suffrage ballots should be performed when:
(a) There is no record or certificate of scrutiny signed by the board authorities and in the case of the prosecutors;
(b) The certificate of scrutiny has been altered and the record will not have the minimum precautions;
CHAPTER XII
GENERAL AND TRANSITORY PROVISIONS
ARTICLE 43. Expenditure. Compliance with the provisions of this Decree shall be assigned to the special items to be allocated to the budget of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship.
ARTICLE 44. Organizational responsibility. All matters concerning the organizational responsibility of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship shall be carried out by the Directorate-General for Consular Affairs of the Ministry.
ARTICLE 45. 1993 National elections. Please note on 30 June 1993 as the closing date for registration in the Register of Residents Abroad in order to issue the suffrage in the next national elections and immediately refer to the National Electoral Chamber in order to print the register to be used in the next national elections. The aforementioned Register shall be printed on 10 September and be immediately referred to diplomatic representations abroad.