Advanced Search

Agreements Peaceful Use Of Nuclear Energy (Rep. Helenica) - Full Text Of The Norm

Original Language Title: ACUERDOS USO PACIFICO DE LA ENERGIA NUCLEAR (REP. HELENICA) - Texto completo de la norma

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
image inicio sitio infoleg MInisterio de Justicia y Derechos Humanos
AGREEMENTs Law 25.286 Adopt an Agreement on Cooperation in the Pacific Uses of Nuclear Energy signed with the Hellenic Republic.

Sanctioned: July 13, 2000

Enacted: December 6, 2000

The Senate and Chamber of Deputies of the Argentine Nation assembled in Congress etc., sanction with force of Law:

ARTICLE 1 Appropriate the agreement between the Government of the ARGENTINA REPUBLIC and the Government of the HELENICA REPUBLIC on cooperation in the PACIFIC USES of ENERGY NUCLEAR, subscribed to Athens .REPUBLICA HELENICA. on July 17, 1997, which consists of DOCE (12) articles, whose photocopies authenticated in Spanish and English languages form part of this Law.

ARTICLE 2 Contact the National Executive.

IN THE SESSION OF THE ARGENTINE CONGRESS, IN GOOD AIRES, TO THE TRECE DAYS OF THE JULY YEAR DOS MIL.

_

PASCUAL RAFAEL. . JOSE GENOUD. . Roberto C. Marafioti. . Mario L. Pontaquarto.

NOTE: The English language text is not published.

Agreed

ENTRE

THE GOVERNMENT OF THE ARGENTINA REPUBLIC

and

THE GOVERNMENT OF THE HELENICA REPUBLIC

ON THE

Cooperation in the United States of America

NUCLEAR ENERGY

The Government of the Argentine Republic and the Government of the Hellenic Republic, henceforth referred to as the Contracting Parties,

INCLUDING the traditional relations of friendship between the two countries and the common desire to promote cooperation, which is the basis of the policies of their respective Governments.

RECOGNIZING the right of all countries to the development of the peaceful uses of nuclear energy, as well as the right to possess nuclear technology for those purposes.

CONSIDERING that the development of nuclear energy for peaceful purposes is an important step in promoting the social and economic development of its peoples.

They have been required to conclude this Agreement.

ARTICLE 1

The Contracting Parties shall encourage the promotion of cooperation in the development of the peaceful uses of nuclear energy, in accordance with the needs and priorities of their national nuclear programmes.

ARTICLE 2

The Contracting Parties agree to cooperate, especially in the following areas:

(a) Research, development and technology involving power and research reactors, including nuclear plants;

(b) Construction and operation of nuclear plants and nuclear fuel cycle facilities;

(c) Cycle of nuclear fuel, including research and exploitation of nuclear reserves, production of nuclear fuel elements, and disposal of radioactive wastes,

(d) Industrial production of materials and equipment as well as the provision of services;

(e) Production of radioisotopes and their applications;

(f) Radiological protection and nuclear safety;

(g) Physical protection of nuclear materials;

(h) Basic and applied research on the peaceful uses of nuclear energy;

(i) Other technological aspects of the peaceful uses of nuclear energy that the Parties may consider to be a matter of mutual interest.

ARTICLE 3

The cooperation agreed under Article 2 shall be carried out through:

(a) Mutual assistance in the education and training of scientific and technical personnel;

(b) Exchange of experts;

(c) Exchange of lecturers for courses and seminars;

(d) Scholarships and fellowships;

(e) Mutual consultations on scientific and technological problems,

(f) Creation of joint working groups to undertake specific studies and projects on scientific research and technological development;

(g) Mutual delivery of equipment and services related to the above-mentioned areas;

(h) Exchange of information concerning the above-mentioned areas;

(i) Other forms of cooperation agreed upon within the framework of the mechanisms stipulated in Article 5.

ARTICLE 4

To carry out the implementation of the Agreement, the Contracting Parties have designated, on behalf of the Government of the Argentine Republic, the National Atomic Energy Commission (CNEA) and the National Nuclear Regulatory Entity (ENREN), and on behalf of the Hellenic Republic, the Greek Commission on Atomic Energy (GAEC).

ARTICLE 5

In order to implement the cooperation established in this Agreement, the agencies concerned may conclude separate agreements by determining the specific conditions of cooperation, rights and mutual obligations regarding the implementation of cooperation under the Agreement.

ARTICLE 6

The Contracting Parties may freely use any information exchanged in accordance with the provisions of this Agreement, except where the Party providing such information has previously manifested the restrictions and reservations regarding its use or transfer. If the information for the exchange is protected by the patent of one of the Parties, the conditions for its use and transfer shall be subject to the customary legal regulations.

ARTICLE 7

The Contracting Parties shall, in accordance with their authorizations, facilitate deliveries through transfers, loans, contracts or sale of nuclear material, materials, equipment, technology, and services necessary to carry out joint programmes and national development programmes relating to the peaceful uses of nuclear energy. All such operations shall be subject to treaties, laws and legal regulations in force in the Hellenic Republic and in the Argentine Republic, and shall require the implementation of the relevant International Safeguards Agreements.

ARTICLE 8

Any cooperation under this Agreement shall be carried out only for peaceful purposes. Any material or equipment to be delivered, or any nuclear material or material used in the equipment delivered under this Agreement, shall only be used for peaceful purposes, and shall be subject to the application of the relevant safeguards by the International Atomic Energy Agency. Such materials shall not be transferred again outside the limits of the European Community or Argentina jurisdiction, except with the agreement of both Parties.

The Contracting Parties shall take appropriate measures to provide the materials transferred under this Agreement with adequate physical protection, which shall not be less than that recommended in the IAEA INFCIR/225/REV.2.

ARTICLE 9

The Contracting Parties shall report to each other on the progress of the projects implemented under this Agreement, and shall encourage cooperation among the participants in the implementation of the Agreement.

ARTICLE 10

The Contracting Parties shall consult on the international treaties on the peaceful uses of nuclear energy of mutual interest, with a view to bringing their positions into line in the relevant situations.

ARTICLE 11

The Contracting Parties shall endeavour to amicably resolve any dispute arising from the interpretation or instrumentation of this Agreement.

ARTICLE 12

1. This Agreement shall enter into force on the date of the last notification by which the Contracting Parties inform each other that they have complied with the procedure required by the laws of the two countries.

2. This Agreement is held for a period of ten years and will be automatically renewed for five years, unless one of the Contracting Parties notifies the other to the contrary in advance of six months at the expiration date of each period.

3. This Agreement may be denounced at any time by any of the Parties, no longer having effect six months after its written complaint to the other Party.

4. The provisions of this Agreement shall apply, even after the termination of its validity, to contracts entered into during the Agreement but which are still pending.

Made in Athens on July 17, 1997, in two originals in the Spanish, Greek and English languages, all texts being equally authentic. In case of divergence in interpretation, the English text will prevail.