Advanced Search

 LEGE nr. 24 din 13 ianuarie 1998 pentru ratificarea Convenţiei europene cu privire la recunoaşterea academica a titlurilor universitare, adoptată la Paris la 14 decembrie 1959


Published: 1998-01-13
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/romania/3071184/-lege-nr.-24-din-13-ianuarie-1998-pentru-ratificarea-conveniei-europene-cu-privire-la-recunoaterea-academica-a-titlurilor-universitare%252c-adoptat-la-p.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
LEGE nr. 24 din 13 ianuarie 1998pentru ratificarea Convenţiei europene cu privire la recunoaşterea academica a titlurilor universitare, adoptată la Paris la 14 decembrie 1959
EMITENT PARLAMENTUL
Publicat în  MONITORUL OFICIAL nr. 19 din 21 ianuarie 1998



Parlamentul României adopta prezenta lege. +  Articolul UNICSe ratifica Convenţia europeană cu privire la recunoaşterea academica a titlurilor universitare, adoptată la Paris la 14 decembrie 1959.Această lege a fost adoptată de Senat în şedinţa din 28 octombrie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.PREŞEDINTELE SENATULUIPETRE ROMANAceastă lege a fost adoptată de Camera Deputaţilor în şedinţa din 8 decembrie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.p. PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILORANDREI IOAN CHILIMAN +  CONVENŢIA EUROPEANĂcu privire la recunoaşterea academica a titlurilor universitare*)------------Notă *) Traducere.Guvernele semnatare, membre ale Consiliului Europei,având în vedere Convenţia culturală europeană, semnată la Paris la 19 decembrie 1954,având în vedere Convenţia europeană cu privire la echivalarea diplomelor ce permit accesul în universităţi, semnată la Paris la 11 decembrie 1953,având în vedere Convenţia europeană cu privire la echivalarea perioadelor de studii universitare, semnată la Paris la 15 decembrie 1956,considerând ca aceste convenţii trebuie completate cu dispoziţii prevăzând recunoaşterea academica a titlurilor universitare obţinute în străinătate,au convenit asupra celor ce urmează: +  Articolul 1Pentru aplicarea prezentei convenţii: a) termenul universităţi desemnează:(i) universităţile; şi(îi) instituţiile considerate ca fiind de nivel universitar de către părţile contractante pe teritoriul cărora ele sunt situate şi având dreptul sa confere titluri de nivel universitar; b) termenul titlu universitar desemnează orice grad, diploma sau certificat eliberat de o universitate situata pe teritoriul unei părţi contractante şi încheind o perioadă de studii universitare; c) nu sunt considerate titluri universitare, în accepţiunea lit. b) a prezentului articol, gradele, diplomele sau certificatele eliberate în urma unui examen parţial. +  Articolul 21. În vederea aplicării prezentei convenţii se stabileşte o distincţie între părţile contractante, după cum, pe teritoriul lor, autoritatea competentă în problemele de echivalare a titlurilor este: a) statul; b) universitatea; c) statul sau universitatea, după caz.2. Fiecare parte contractantă va aduce la cunoştinţa Secretarului general al Consiliului Europei, în interval de un an de la data intrării în vigoare a prezentei convenţii, în legătură cu aceasta, care este autoritatea competentă în problema echivalării titlurilor universitare pe teritoriul sau. +  Articolul 31. Părţile contractante vizate la lit. a) a paragrafului 1 al art. 2 al prezentei convenţii vor acorda recunoaşterea academica a titlurilor universitare eliberate de o universitate situata pe teritoriul unei alte părţi contractante.2. Recunoaşterea academica a unui titlu universitar străin va permite titularului: a) să urmeze studii universitare complementare şi să se prezinte la examenele universitare, încheind aceste studii pentru a fi admis la pregătirea titlului sau a gradului superior, incluzând şi doctoratul, în aceleaşi condiţii ca cele care se aplică naţionalilor părţii contractante, în situaţia în care admiterea la aceste studii şi examene depinde de posesia unui titlu universitar naţional de aceeaşi natura; b) sa folosească un titlu academic, conferit de o universitate străină, precizându-i originea. +  Articolul 4În ceea ce priveşte lit. a) a paragrafului 2 al art. 3 al prezentei convenţii, fiecare parte contractantă va putea: a) în cazul în care regulamentul examenelor necesare pentru un titlu universitar străin nu conţine anumite materii prescrise pentru titlul naţional corespunzător, sa nu i se acorde recunoaşterea decât după trecerea cu succes a unui examen suplimentar la aceste materii; b) sa impună deţinătorilor unui titlu universitar străin o proba în limba sa oficială sau într-una dintre limbile sale oficiale, dacă studiile au fost făcute într-o alta limba. +  Articolul 5Părţile contractante vizate la lit. b) a paragrafului 1 al art. 2 al prezentei convenţii vor transmite textul convenţiei autorităţilor competente, pe teritoriul lor, în problema echivalării titlurilor universitare, şi le vor incuraja sa examineze cu bunavointa şi să aplice principiilor enunţate la art. 3 şi 4. +  Articolul 6Părţile contractante vizate la lit. c) a paragrafului 1 al art. 2 al prezentei convenţii vor aplica dispoziţiile art. 3 şi 4, în cazurile în care echivalarea titlurilor universitare tine de competenţa statului, şi dispoziţiile art. 5, în cazul în care statul nu este autoritatea competentă în materie. +  Articolul 7Secretarul general al Consiliului Europei va putea, periodic, sa invite părţile contractante să-i prezinte o expunere scrisă a măsurilor şi deciziilor luate pentru executarea dispoziţiilor prezentei convenţii. +  Articolul 8Secretarul general al Consiliului Europei va comunică celorlalte părţi contractante informaţiile primite de la fiecare dintre ele, conform cu art. 2 şi 7 al prezentei convenţii, şi va tine la curent Comitetul de Miniştri cu privire la progresele realizate în aplicarea prezentei convenţii. +  Articolul 9Nici o dispoziţie a prezentei convenţii nu va trebui să fie considerată susceptibilă: a) de a afecta dispoziţiile mai favorabile cu privire la recunoaşterea titlurilor universitare străine, conţinute într-o convenţie la care vreuna dintre părţile contractante ar fi deja semnatara, sau să facă mai puţin agreată încheierea ulterioară a unei astfel de convenţii de către una dintre părţile contractante; sau b) sa prejudicieze obligaţia vreunei persoane de a se supune legilor şi regulamentelor în vigoare pe teritoriul unei părţi contractante în ceea ce priveşte intrarea, şederea şi plecarea străinilor. +  Articolul 101. Prezenta convenţie este deschisă spre semnare membrilor Consiliului Europei. Ea va fi ratificată. Instrumentele ratificării vor fi depuse la Secretarul general al Consiliului Europei.2. Prezenta convenţie va intra în vigoare la o luna de la data depunerii celui de-al treilea instrument de ratificare.3. Pentru orice semnatar care o va ratifica ulterior, convenţia va intra în vigoare la o luna de la data depunerii instrumentului sau de ratificare.4. După intrarea în vigoare a prezentei convenţii, Comitetul de Miniştri al Consiliului Europei va putea sa invite orice stat nemembru al consiliului sa adere la aceasta. Orice stat care a primit aceasta invitaţie va putea să îşi dea adeziunea, depunându-şi instrumentul sau de adeziune la Secretarul general al Consiliului Europei. Pentru orice stat aderent, prezenta convenţie va intra în vigoare la o luna de la data depunerii instrumentului sau de adeziune.5. Secretarul general al Consiliului Europei va transmite tuturor membrilor Consiliului Europei, ca şi statelor aderente depunerea instrumentelor de ratificare şi adeziunea. +  Articolul 11Orice parte contractantă va putea, în momentul depunerii instrumentului sau de ratificare sau de aderare, sau în orice moment ulterior, sa declare, prin notificare adresată Secretarului general al Consiliului Europei, ca prezenta convenţie se va aplica la toate sau la o parte dintre teritoriile ale căror relaţii internaţionale aceasta le asigura. +  Articolul 121. La expirarea unui interval de 5 ani de la intrarea sa în vigoare, prezenta convenţie va putea fi, în orice moment, anulată de fiecare dintre părţile contractante.Aceasta anulare se va face pe calea notificării adresate Secretarului general al Consiliului Europei, care va informa celelalte părţi contractante.2. Aceasta anulare va intra în vigoare pentru partea contractantă interesată la 6 luni de la data primirii sale de către Secretarul general al Consiliului Europei.În cunoştinţa de cauza, subsemnaţii, deplin autorizaţi în acest sens de guvernele respective, au semnat prezenta convenţie.Elaborata la Paris la 14 decembrie 1959, în limbile franceza şi engleza, ambele texte având valoare egala, într-un singur exemplar, care va fi depus în arhivele Consiliului Europei.Secretarul general al Consiliului Europei va transmite o copie certificată fiecăruia dintre guvernele semnatare şi aderente.         Pentru Guvernul Republicii Austria,Pentru Guvernul Marelui Ducat al Luxemburgului,   Strasbourg, 25 iulie 1960,E. Schauss   H. ReichmannPentru Guvernul Maltei,   Pentru Guvernul Regatului Belgiei,Strasbourg, 7 mai 1968,   P. WignyGeorge Borg Oliver   Pentru Guvernul Republicii Cipru,Pentru Guvernul Regatului Ţărilor de Jos,   Pentru Guvernul Regatului Danemarcei,H.R. van Houten   Strasbourg, 16 martie 1961,Pentru Guvernul Regatului Norvegiei,   W. HammershaimbHalvard Lange   Pentru Guvernul Republicii Franceze,Pentru Guvernul Republicii Portugheze,   M. Couve de MurvilleStrasbourg, 27 aprilie 1987,   Pentru Guvernul Republicii Federale a Germaniei,V. Sa Machado   Strasbourg, 31 decembrie 1963,Pentru Guvernul Regatului Suediei,   Felician PrillStrasbourg, 27 iunie 1967,   Pentru Guvernul Regatului Greciei,Sten Lindh   E. Averoff-TositsasPentru Guvernul Confederaţiei Elveţiene,   În momentul semnării prezentei convenţii, eu declar că     Guvernul elen îşi rezervă dreptul de a nu aplica propriilorPentru Guvernul Republicii Turcia,   săi cetăţeni dispoziţiile prevăzute la art. 3 al convenţiei.Fatin R. Zorlu   Pentru Guvernul Republicii Islanda,Pentru Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii,   Petur EggerzDavid Ormsby-Gore   Pentru Guvernul Irlandei,     Strasbourg, 13 ianuarie 1964,Adeziuni făcute conform art. 10 paragraful 4:   Brian Durnin     Pentru Guvernul Republicii Italiene,Spania: 17 decembrie 1976   G. PellaIugoslavia: 15 septembrie 1977   Pentru Guvernul Principatului Liechtenstein,Sfântul Scaun: 21 iunie 1979------------