Law on the Recognition of Regulated Professional Qualifications


Published: 2008-03-04

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
official translation
 
REPUBLIC OF LITHUANIA
LAW
ON the RECOGNITION of REGULATED PROFESSIONAL QUALIFICATIONs
 
3 April 2008 No X-1478 Vilnius
 
TITLE I
GENERAL PROVISIONS
 
Article 1. Purpose of the Law
1. This Law shall establish the principles and mechanisms for the recognition of professional qualifications of nationals of Member States of the European Union (hereinafter referred to as the EU), nationals of countries of the European Economic Area (hereinafter referred to as the EEA) and nationals of the Swiss Confederation obtained in the EU, EEA and Swiss Confederation, and administrative cooperation, shall safeguard that persons who obtained professional qualifications in another Member State shall have the same rights as nationals of the Republic of Lithuania to pursue, on either a self-employed or employed basis, a regulated profession  in the Republic of Lithuania .
2. This Law shall not hinder the recognition of professional qualifications of third country nationals obtained outside the EU, EEA and Swiss Confederation by the Republic of Lithuania in accordance with the procedure laid down by other legal acts.  When recognising professional qualifications, the minimum training conditions for the respective professions must be complied with in all cases. 
3. The provisions of this Law shall be in compliance with the EU legal acts listed in Annex 8 to this Law.
 
Article 2. The Scope
1. This Law shall apply to legal relations pertaining to the recognition of regulated professional qualifications to the extent they are not regulated by special legislation of the Republic of Lithuania adopted when implementing the EU legal acts directly related to the recognition of professional qualifications, other than listed in Annex 8 to this Law.
2. This Law shall apply to all nationals of the Member States seeking to pursue, on either an employed or self-employed basis, a regulated profession in the Republic of Lithuania.
3. This Law shall also apply to all nationals of the Member States seeking to pursue the liberal professions.
4. The provisions of this Law shall not apply when the recognition of regulated professional qualifications is directly regulated by the EU legal acts.  
5. This Law shall not regulate decisions on the recognition of qualifications in other Member States.  Persons whose professional qualifications have been recognised in the Member State that issued the qualifications or the Member State that awarded the professional qualifications may not use such recognition with a view to acquire, in their Member State, rights other than those granted upon obtaining the qualifications in that Member State, except in cases where evidence is provided that additional professional qualifications have been obtained in another Member State. 
 
Article 3. Definitions
1. Principal of automatic recognition of professional qualifications means a principle where professional qualifications are automatically recognised to a person with an education level corresponding to the minimum training conditions, ensuring the proper qualifications. 
2. Common criteria for compensating for differences in professional qualifications (common platforms) mean a set of certain criteria based on which substantial differences in certain professional qualifications, determined by discrepancies in the training conditions for certain professional qualifications in different Member States, are compensated for.  These substantial differences shall be established by comparing the duration and content of the training in at least two thirds of the Member States regulating the profession.  The differences in the content of the training may arise from the substantial differences in professional fields of activity.  Proposals on the common criteria for compensating for differences in professional qualifications may be submitted to the European Commission by a competent authority or a professional association or organisation registered in the Republic of Lithuania representing persons of a particular profession on the national and European level.
3. Evidence of formal qualifications means diplomas, certificates and other documents:
1) issued by competent authorities designated pursuant to laws, regulations and administrative provisions and certifying the obtaining of professional qualifications and successful completion of professional training, obtained mainly in the Member States, or
2) issued by third country authorities and recognised in the Member States, if the holder thereof has three years’ professional experience in the profession concerned in the Member State and if the professional experience is recognised in the Member State. 
4. Manager of an undertaking means any person who is performing the duties of:
1) a manager of an undertaking or manager of a branch of an undertaking; or
2) a deputy to the proprietor or the manager of an undertaking or a branch of an undertaking where that post involves responsibility equivalent to that of the proprietor or manager represented; or
3) a manager with duties of a commercial and/or technical nature and with responsibility for one or more departments of the undertaking.
5. Home Member State means a Member State in which professional qualifications were obtained and which allows the holder of the said qualifications to pursue the profession on either an employed or self-employed basis. 
6. Competent authority means an authority or institution of the Republic of Lithuania authorised in accordance with the procedure laid down by legal acts to issue or receive evidence of formal qualifications and other documents or information and to receive the applications referred to in this Law, and take the decisions regarding the applications or issues related to the recognition of professional qualifications within the scope of its competence.
7. Liberal profession means a profession practised on the basis of relevant professional qualifications in a personal, responsible and professionally independent capacity by persons providing intellectual services to the clients and the public.
8. National council for the recognition of regulated professional qualifications means an advisory body to the coordinator of the recognition of professional qualifications.
9. Professional qualification means qualification attested by evidence of formal qualifications, an attestation of competence referred to in subparagraph 1 of paragraph 2 of Article 11 of this Law and/or professional experience. 
10. Professional experience means a person’s actual and lawful pursuit of the profession concerned on either an employed or self-employed basis or engagement in a professional activity in a Member State.  The professional experience shall be certified by a relevant document issued by the competent authority.
11. Adaptation period means a period of supervised practice during which a person pursues a regulated professional activity on the territory of the Republic of Lithuania and is under the responsibility of a qualified member of that profession.  The adaptation period may be accompanied by further training.
12. Aptitude test means a test of professional knowledge of a person made by the competent authorities of the Republic of Lithuania with the aim of assessing the ability of the person to pursue a regulated profession in the Republic of Lithuania.
13. Professional title means a title awarded to a person possessing certain qualifications and used to pursue a professional activity or to certify membership of a professional association. Obtaining of some professional titles shall be further regulated. 
14. Committee for the recognition of professional qualifications means a committee consisting of representatives of the Member States headed by a representative of the European Commission. 
15. Coordinator of the recognition of professional qualifications means a civil servant appointed by the Government of the Republic of Lithuania or an institution authorised by it.
16. Regulated profession means a professional activity or group of professional activities, the pursuit of which (or one of the modes of pursuit of which) is subject, directly or indirectly, by virtue of laws, regulations and administrative provisions, to the possession of specific professional qualifications.  The use of a professional title, limited by laws, regulations and administrative provisions to holders of a given professional qualification, shall also constitute a mode of pursuit as well as membership of the associations and organisations listed in Annex 1 to this Law.  
17. Regulated education and training means any training which is specifically geared to the pursuit of a given profession and which comprises a course (courses) and complemented, where appropriate, by professional training, traineeship or professional practice.  The structure and level of professional training, traineeship or professional practice shall be established by laws, regulations and administrative provisions of the respective Member State or monitored and approved by an authority assigned for that purpose.
18. Member State means any state member of the European Union, country of the European Economic Area (Iceland, Liechtenstein, Norway) or the Swiss Confederation. 
 
Article 4. Effects of Recognition
1. Upon the recognition of professional qualifications by the Republic of Lithuania, a person may pursue in the Republic of Lithuania, on either an employed or self-employed basis, the same profession as that for which he is qualified in the home Member State. 
2. A person may pursue, on either an employed or self-employed basis, a profession in the Republic of Lithuania under the same conditions as nationals of the Republic of Lithuania. 
3. The profession which a person is seeking to pursue, on either an employed or self-employed basis, in the Republic of Lithuania shall be the same as that for which he is qualified in the home Member State if the activities covered are comparable. 
 
TITLE II
RECOGNITION OF QUALIFICATIONS FOR THE PURPOSE OF THE PROVISION OF SERVICES
 
Article 5. Principle of the Free Provision of Services
1. Without prejudice to Articles 6 and 7 of this Law, a service provider shall not be restricted to pursue the same profession in the Republic of Lithuania if the service provider is legally established in a Member State (hereinafter referred to as the Member State of establishment).
2. The provisions of Title II of this Law shall only apply where the service provider moves to the territory of the Republic of Lithuania to pursue a given profession on a temporary or occasional basis. 
3. The temporary or occasional nature of the provision of services shall be assessed case by case, in relation to its duration, its frequency, its regularity and its continuity, by competent authorities.  
4. Where a service provider moves to the territory of the Republic of Lithuania and complies with the requirement set forth in paragraph 1 of this Article, he shall not be restricted to pursue the same profession that he has pursued in the Member State of establishment for at least two years during the last 10 years, if the profession in that Member State is not regulated.  This provision shall not apply when either the profession or the education and training leading to the profession is regulated in the Member State of establishment.
5. Where service providers move to the territory of the Republic of Lithuania, they shall be subject to the same rules of a professional, statutory or administrative nature regulating professional qualifications (such as the definition of the profession, the use of titles, serious professional malpractice which is directly and specifically linked to consumer protection and safety, as well as disciplinary liability) which are applicable to persons who, on a regular basis, pursue the same profession in the Republic of Lithuania.
 
Article 6. Exemptions from the Free Provision of Services
Having proved the lawful establishment in the Member State, a service provider shall be exempt from:
1) membership of or registration with a professional organisation or body, where it is compulsory for persons seeking to pursue the same profession in the Republic of Lithuania.  A competent authority according to paragraph 5 of Article 5 of this Law may establish requirements for certain professions or groups thereof either for automatic temporary registration with or for pro forma membership of such a professional organisation or body.  Such registration or membership requirement may not delay or complicate in any way the provision of services and entail any additional costs for the service provider.  The competent authority shall send to the relevant professional organisation or body a copy of the declaration referred to in paragraph 1 of Article 7 of this Law and, where applicable, a copy of the renewal referred to in paragraph 2 of Article 7 of this Law for professions which have implications for public health and safety referred to in paragraph 8 of Article 7 of this Law or where the evidence of the qualifications is automatically recognised under Chapter III of Title III of this Law, copies of the documents referred to in paragraph 4 of Article 7 of this Law and this shall constitute automatic temporary registration or pro forma membership.
2) registration with a public social security body for the purpose of settling accounts with an insurer relating to activities pursued for the benefit of insured persons. The service provider must inform in advance or, in an urgent case, afterwards, the body referred to in this subparagraph of the services that he has provided.
 
Article 7. Declaration to Be Made in Advance, if the Service Provider Moves
1. Where the service provider first moves from one Member State to the territory of the Republic of Lithuania in order to provide services, he shall, in advance, submit to the competent authority a written declaration specifying the details of any insurance cover or other means of personal or collective protection with regard to professional liability. 
2. Such declaration shall be renewed once a year if the service provider intends to provide temporary or occasional services during that year.  
3. The service provider may submit the declaration by any means. The form of the declaration shall be approved by a competent authority, having co-ordinated it with the body which has appointed the coordinator of the recognition of professional qualifications.
4. For the first provision of services or if there is a material change in the situation substantiated by the documents, the declaration must be accompanied by the following documents:
1) proof of the nationality of the service provider;
2) an attestation certifying that the holder is legally established in a Member State for the purpose of pursuing the activities concerned and that he is not prohibited from practising, even temporarily;
3) evidence of professional qualifications;
4) for cases referred to in paragraph 4 of Article 5 of this Law, any documents proving that the service provider has pursued the activity concerned for at least two years during the previous ten years;
5) for professionals in the security sector, evidence of no criminal convictions, where it is mandatory for nationals of the Republic of Lithuania.
5. The service shall be provided in the Republic of Lithuania under the professional title of the Member State of establishment, in so far as such a title exists in that Member State for the professional activity in question, in such a way as to avoid any confusion with the professional title of the Republic of Lithuania. 
6. The professional title shall be indicated in the official language or one of the official languages of the Member State of establishment.  Where no such professional title exists in the Member State of establishment, the service provider shall indicate his formal qualification in the official language of the Member State of establishment.  By way of exception, the service may be provided under the professional title of the Republic of Lithuania for cases referred to in Chapter III of Title III. 
7. For the first provision of services, in the case of a profession having public health or safety implications, which are not automatically recognised, the competent authority may check the professional qualifications of the service provider prior to the first provision of services.  Such a prior check shall be necessary only where the purpose of the check is to avoid possible serious damage to the health or safety of the service recipient due to a lack of professional qualification of the service provider.  The extent of the check may not go beyond what is necessary for achieving the purpose specified in this paragraph.
8. The competent authority shall inform the service provider of its decision to verify his qualifications within one month of receipt of the declaration and accompanying documents.  Where there are difficulties which may result in delay, the competent authority shall notify the service provider within one month of receipt of the declaration and accompanying documents of the reason for the delay and the timescale for a decision, which must be taken within two months of receipt of all the documents.
9. Where the competent authority establishes a substantial difference between the professional qualifications of the service provider and the training requirements in the Republic of Lithuania to the extent that the difference is such as to be harmful to public health or safety, the service provider shall be given the opportunity to prove that he has acquired the knowledge or competence lacking.  Priority shall be given to an aptitude test.  The provision of the service may commence within one month of taking the decision not to check the qualifications, specified in paragraph 8 of this Article, or the decision to allow the provision of services. 
10. In the absence of a decision of the competent authority or notification of the difficulties resulting in delay within the time limits specified in paragraphs 8 and 9 of this Article, the provision of the service may commence.
11. In cases where qualifications have been verified in accordance with the provisions of paragraphs 7- 9 of this Article, the service shall be provided under the professional title of the Republic of Lithuania.
 
Article 8. Administrative Cooperation
1. The competent authority may ask the competent authorities of the Member State of establishment, for each provision of services, to provide any information relevant to the legality of the service provider’s establishment and appropriateness of the activity as well as the absence of any disciplinary or criminal sanctions of a professional nature. 
2. The competent authority of the Republic of Lithuania, at the request of the competent authority of the Member State, shall provide information in accordance with the provisions of Article 53 of this Law.
3. The competent authorities must ensure that the competent authorities of the other Member States are provided with all the information necessary for complaints by a recipient of a service against a service provider to be correctly pursued. The recipients of the service must be informed of the outcome of the complaint.
 
Article 9. Information to Be Given to the Recipients of the Service
In cases where the service is provided under the professional title of the Member State of establishment or under the qualification of the service provider, the competent authority may require the service provider to furnish the recipient of the service with the following information:
1) the name of the register in which he is registered, his registration number, or equivalent means of identification contained in that register, if the service provider is registered in a commercial register or similar public register;
2) the name and address of the authority, authorised to award authorisations in accordance with the procedure laid down by legal act, if the activity is subject to authorisation in the Member State of establishment; 
3) any professional association or similar body with which the service provider is registered;
4) the professional title or, where no such title exists, the formal qualification of the service provider, and the Member State in which it was awarded;
5) the Value Added Tax (hereinafter referred to as “VAT”) identification number, if the service provider performs an activity which is subject to VAT;
6) details of any insurance cover or other means of personal or collective protection with regard to professional liability.
 
 
TITLE III
RECOGNITION OF QUALIFICATIONS FOR THE PURPOSE OF ESTABLISHMENT
 
CHAPTER I
GENERAL SYSTEM FOR THE RECOGNITION OF FORMAL QUALIFICATIONS
 
Article 10. The Scope of the General System for the Recognition of Formal Qualifications
The provisions of this Chapter shall apply to all regulated professions with the exception of professions specified in Chapters II and III of Title III of this Law, where a person, for specific and exceptional reasons, does not satisfy the conditions laid down in those Chapters:
1) for activities listed in Annex 4 to this Law, when the migrant does not meet the requirements set out in Article 16 of this Law;
2) for  doctors with basic training, specialised doctors, nurses responsible for general care, dental practitioners, veterinary surgeons, midwives, pharmacists and architects, when the migrant does not meet the requirements of effective and lawful professional practice referred to in Articles 19, 23, 29, 33, 35, 39 and 45 of this Law;
3) for architects, when the migrant holds evidence of formal qualification not listed in point 5.7 of Annex 5 to this Law;
4) without prejudice to paragraphs 1-3 of Article 17, Articles 19 and 23, for doctors, nurses responsible for general care, dental practitioners, veterinary surgeons, midwives, pharmacists and architects holding evidence of formal qualifications, having completed professional training leading to the possession of a professional title listed in points 5.1.1, 5.2.2, 5.3.2, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 and 5.7.1 of Annex 5 to this Law, and solely for the purpose of the recognition of the relevant professional qualification;
5) for nurses responsible for general care and specialised nurses holding evidence of formal qualifications as a specialist which follows the training leading to the possession of a title listed in point 5.2.2 of Annex 5 to this Law, when the migrant seeks recognition in the Republic of Lithuania where the relevant professional activities are pursued by specialised nurses without completed training as general care nurse;
6) for specialised nurses without training as general care nurse, when the migrant seeks recognition in the Republic of Lithuania where the relevant professional activities are pursued by nurses responsible for general care, specialised nurses without completed training as general care nurse or specialised nurses holding evidence of formal qualifications as a specialist which follows the training leading to the possession of the professional titles listed in point 5.2.2 of Annex 5 to this Law;
7) for persons meeting the requirements set out in subparagraph 2 of paragraph 3 of Article 3 of this Law.
 
 
Article 11. Levels of Qualification
1. For the purpose of the recognition of professional qualification in accordance with the provisions of Article 13 of this Law, five levels of qualification shall be distinguished.
2. The first level of qualification shall be evidenced by an attestation of competence issued by a competent authority of the home Member State designated pursuant to laws, regulations and administrative provisions of that Member State, on the basis of:
1) a training course not forming part of a certificate or diploma within the meaning of paragraphs 3, 4, 5, 6 of this Article, a specific examination without prior training, or full-time pursuit of the profession in a Member State for three consecutive years or for an equivalent duration on a part-time basis during the previous 10 years, or
2) primary, basic or secondary education, attesting that the holder has acquired general knowledge.
3. The second level of qualification shall be evidenced by a certificate attesting to a successful completion of a secondary course:
1) general in character, supplemented by a course of study or professional training other than those specified in paragraph 4 of this Article, and/or probationary or professional practice required in addition to that course,
2) technical or professional in character, supplemented, where appropriate, by a course of study or professional training specified in paragraph 1 of this Article, and/or probationary or professional practice required in addition to that course.
4. The third level of qualification shall be evidenced by a diploma certifying successful completion of:
1) a course (other than that specified in paragraphs 5 and 6 of this Article) of a duration of at least one year or of an equivalent duration on a part-time basis, the conditions of entry of which are, as a general rule, the successful completion of the secondary course required to obtain entry to university or establishments of higher education or the completion of equivalent school education of the second secondary level, as well as the professional training which may be required in addition, or
2) in the case of a regulated profession, a course of a special structure, included in Annex 2 to this Law, equivalent to the level of the training course referred to in subparagraph 1 of this paragraph, which provides a comparable professional standard and prepares for a comparable level of functions and responsibilities.  The list of Annex 2 to this Law may be amended following a change in the EU legal acts referred to in Annex 8 to this Law.
5. The fourth level of qualification shall be evidenced by a diploma certifying successful completion of training at post-secondary level of at least three and not more than four years’ duration, or of an equivalent duration on a part-time basis, at a university or establishment of higher education or another establishment providing the same level of training, as well as the professional training which may be required in addition to that post-secondary course.
6. The fifth level of qualification shall be evidenced by a diploma certifying that the holder has successfully completed a post-secondary course of at least four years’ duration, or of an equivalent duration on a part-time basis, at a university or establishment of higher education or another establishment providing the same level of training and, where appropriate, that he has successfully completed the professional training which may be required in addition to that post-secondary course. 
 
Article 12. Equal Treatment of Qualifications
1. Any evidence of formal qualifications or set of evidence of formal qualifications issued by a competent authority of a Member State, certifying successful completion of training in a Member State which is recognised by that Member State as being of an equivalent level and which confers on the holder the same rights of access to or pursuit of a profession or prepares for the pursuit of the profession, the level of qualification of which is regulated by Article 11 of this Law.  The respective level of qualification in the Republic of Lithuania must be treated equally as in other Member States. 
2. Any professional qualification which, although not satisfying the requirements contained in the laws, regulations and administrative provisions in force in the home Member State for access to or the pursuit of a profession, confers on the holder acquired rights by virtue of the provisions of this Article, must be treated equally and under the same conditions in the Republic of Lithuania as set out in paragraph 1 of this Article. 
3. The Republic of Lithuania must, in accordance with the provisions of Article 13 of this Law, consider the former training as corresponding to the level of the new training if the home Member State raises the level of training required to pursue the profession on either an employed or self-employed basis, and if a person who has undergone former training, which does not meet the requirements of the new qualification, benefits from acquired rights.
 
Article 13. Conditions for Recognition
1. If the pursuit of a regulated profession on either an employed or self-employed basis in the Republic of Lithuania is contingent upon possession of specific professional qualifications, the competent authority shall, in accordance with the procedure established by it, permit to pursue that profession on either an employed or self-employed basis, under the same conditions as apply to nationals of the Republic of Lithuania, to persons possessing the attestation of competence or evidence of formal qualifications required by another Member State in order to pursue that profession on its territory.
2. The attestation of competence or evidence of formal qualifications referred to in paragraph 1 of this Article must satisfy the following conditions:
1) they must be issued by a competent authority of a Member State, designated in accordance with the laws, regulations and administrative provisions of that Member State;
2) they must attest that the level of qualification, as specified in Article 11 of this Law, is at least equivalent to the level immediately prior to that which is required in the Republic of Lithuania.
3. The pursuit of a profession on either an employed or self-employed basis shall also be allowed for persons who have pursued the profession on a full-time basis for two years during the previous 10 years in another Member State which does not regulate the profession, providing they possess one or more attestations of competence or evidence of formal qualifications.
4. The attestation of competence or evidence of formal qualifications referred to in paragraph 3 of this Article must satisfy the conditions referred to in paragraph 2 of this Article and must attest that the holder has been prepared for the pursuit of the profession in question.
5. The two years’ professional experience referred to in paragraph 3 of this Article may not be required if the evidence of formal qualifications which the person possesses certifies regulated education and training at the second, third, fourth or fifth levels of qualifications.
6. The regulated education and training listed in Annex 3 to this Law shall be considered regulated education and training at the third level of qualifications as specified in paragraph 4 of Article 11 of this Law. 
7. By way of derogation from paragraph 2 of Article 2, the Republic of Lithuania shall permit the pursuit of a regulated profession on either an employed or self-employed basis upon possession of a third level qualification, where access and pursuit of this regulated profession on either an employed or self-employed basis for nationals of the Republic of Lithuania is contingent upon possession of a qualification certifying successful completion of higher or university education of four years’ duration.
 
Article 14. Compensation Measures
1. The competent authority may require a person to complete an adaptation period of up to three years or take an aptitude test if:
1) the duration of the training of which he provides evidence under the provisions of paragraphs 1-2 or paragraphs 3-6 of Article 13 of this Law is at least one year shorter than that required by the Republic of Lithuania;
2) the training he has received covers substantially different matters than those covered by the evidence of formal qualifications required in the Republic of Lithuania;
3) the regulated profession in the Republic of Lithuania comprises one or more regulated professional activities which do not exist in the corresponding profession in the home Member State within the meaning of paragraph 3 of Article 4 of this Law, and that difference consists in specific training which is required in the Republic of Lithuania and which covers substantially different matters from those covered by the attestation of competence or evidence of formal qualifications. 
2. For the purpose of applying the provisions of subparagraphs 2 and 3 of paragraph 1 of this Article, ‘substantially different matters’ shall mean matters the knowledge of which is essential for pursuing the profession, on either an employed or self-employed basis, in the Republic of Lithuania, and with regard to which the training received shows important differences in terms of the content and duration of training from the training required in the Republic of Lithuania. 
3. If the competent authority makes use of the option provided for in paragraph 1 of this Article, it must offer the applicant the choice between an adaptation period and an aptitude test. 
4. For regulated professions whose pursuit requires precise knowledge of the national law of the Republic of Lithuania and in respect of which the provision of advice and/or assistance concerning the national law of the Republic of Lithuania is an essential and constant aspect of the professional activity, the competent authority may stipulate either an adaptation period or an aptitude test.
5. The competent authority may provide for an adaptation period or an aptitude test in the cases specified in subparagraphs 2 and 3 of Article 10 of this Law, in the case specified in subparagraph 4 of Article 10 concerning doctors and dental practitioners, in the case specified in subparagraph 6 of Article 10 when the migrant seeks recognition in another Member State where the relevant professional activities are pursued by nurses responsible for general care or specialised nurses holding evidence of formal qualifications as a specialist which follows the training leading to the possession of professional titles listed in point 5.2.2 of Annex 5 to this Law.  The provisions of this paragraph shall also apply to persons referred to in subparagraph 7 of Article 10 of this Law.
6. In the cases specified in subparagraph 1 of Article 10 of this Law, the competent authorities of the Republic of Lithuania may require an adaptation period or an aptitude test if the migrant pursues professional activities in a self-employed capacity or as a manager of a legal entity which require the knowledge and application of specific national legal acts, provided that the knowledge and application of those legal acts are required for access to such activities by nationals of the Republic of Lithuania.
7. If the competent authority intends to require the person to complete an adaptation period or take an aptitude test, it shall have the right, in accordance with the procedure laid down by legal acts, to ascertain whether the knowledge acquired by the person in the course of his professional experience in a Member State or third country is of a nature to cover, in full or in part, the substantially different matters referred to in paragraph 2 of this Article.
8. To carry out an aptitude test, the competent authorities shall prepare a list of subjects, which shall be drawn up by comparing the subjects of the training programme in the Republic of Lithuania with the subjects specified in the person’s attestation of competence or other evidence of formal qualifications. 
9. An aptitude test must include subjects of the training programme, selected from the list referred to in paragraph 8 of this Article the knowledge of which is essential for pursuing the relevant profession or professional activities in the Republic of Lithuania.
10. The rules for application, administration and evaluation of an aptitude test shall be established by the competent authority.
11. An adaptation period and rules for its evaluation, the rights and duties of a person undergoing supervised practice during the adaptation period shall be established by the competent authority.
12. The right of a person undergoing supervised practice and wishing to prepare for an aptitude test to reside in the Republic of Lithuania, the social guarantees and privileges shall be regulated by laws and other legal acts of the Republic of Lithuania.
 
 
Article 15. Waiving of Compensation Measures on the Basis of Common Criteria for Compensating for Differences in Professional Qualifications
Where the person’s professional qualifications satisfy the common criteria for compensating for differences in professional qualifications, the competent authorities of the Republic of Lithuania shall waive the application of compensation measures. 
 
CHAPTER II
RECOGNITION OF PROFESSIONAL EXPERIENCE
 
Article 16. Requirements Regarding Professional Experience
1. If, in the Republic of Lithuania, pursuit of one of the activities listed in Annex 4 to this Law is contingent upon possession of general, commercial or professional knowledge and aptitudes, the Republic of Lithuania shall recognise previous pursuit of the activity in another Member State as sufficient proof of such knowledge and aptitudes. The activity must have been pursued in accordance with the requirements of this Article. 
2. The Government of the Republic of Lithuania or an institution authorised by it shall issue the required attestation certifying the professional experience and its duration to persons moving to pursue regulated professional activity referred to paragraphs 3, 6 and 8 of this Article in Member States.
3. For the activities in list I of Annex 4 to this Law, the activity in question must have been previously pursued: 
1) for six consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking; or
2) for three consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking, where the person proves that he has received previous training of at least three years for the activity in question, evidenced by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid; or
3) for four consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking, where the person can prove that he has received, for the activity in question, previous training of at least two years’ duration, attested by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid; or
4) for three consecutive years on a self-employed basis, if the person can prove that he has pursued the activity in question on an employed basis for at least five years; or
5) for five consecutive years in an executive position, of which at least three years involved technical duties and responsibility for at least one department of the undertaking, if the person can prove that he has received, for the activity in question, previous training of at least three years’ duration, as attested by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid.
4. In cases specified in subparagraphs 1 and 4 of paragraph 3 of this Article, the activity must not have finished more than 10 years before the date on which the person submitted an application to the competent authority referred to in Article 53 of this Law.
5. Subparagraph 5 of paragraph 3 of this Article shall not apply to activities in Group ex 855, hairdressing establishments, of the ISIC (International Standard Industrial Classification of All Economic Activities) Nomenclature.
6. For the activities in list II of Annex 4 to this Law, the activity in question must have been previously pursued: 
1) for five consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking; or
2) for three consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking, where the person proves that he has received previous training of at least three years for the activity in question, evidenced by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid; or
3) for four consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking, where the person can prove that he has received, for the activity in question, previous training of at least two years’ duration, attested by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid; or
4) for three consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking, if the person can prove that he has pursued the activity in question on an employed basis for at least five years; or
5) for five consecutive years on an employed basis, where the person can prove that he has received, for the activity in question, previous training of at least three years’ duration, as attested by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid; or
6) for six consecutive years on an employed basis, where the person can prove that he has received, for the activity in question, previous training of at least two years’ duration, as attested by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid; or
7. In cases specified in subparagraphs 1 and 4 of paragraph 6 of this Article, the activity must not have finished more than 10 years before the date on which the person submitted an application to the competent authority referred to in Article 53 of this Law.
8. For the activities in list III of Annex 4 to this Law, the activity in question must have been previously pursued: 
1) for three consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking; or
2) for two consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking, where the person can prove that he has received, for the activity in question, previous training of at least two years’ duration, attested by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid; or
3) for two consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking, if the person can prove that he has pursued the activity in question on an employed basis for at least three years; or
4) for three consecutive years on an employed basis, where the person can prove that he has received previous training for the activity in question, as attested by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid.
9. In cases specified in subparagraphs 1 and 3 of paragraph 8 of this Article, the activity must not have finished more than 10 years before the date on which the person submitted an application to the competent authority referred to in Article 53 of this Law.
 
 
CHAPTER III
RECOGNITION OF QUALIFICATIONS ON THE BASIS OF
COORDINATION OF MINIMUM TRAINING CONDITIONS
 
SECTION ONE
GENERAL PROVISIONS
 
Article 17. Principle of Automatic Recognition of Professional Qualification
1. Competent authorities (in accordance with the procedure laid down by them) shall recognise the evidence of formal qualifications listed in points 5.1.1, 5.1.2, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.6.2 and 5.7.1 of Annex 5 to this Law respectively, giving access to the professional activities of doctor with basic training and specialised doctor, nurse responsible for general care, dental practitioner, specialised dental practitioner, veterinary surgeon, pharmacist and architect.  Such evidence of formal qualifications must satisfy the minimum training conditions referred to in Articles 20, 21, 27, 30, 31, 34, 40 and 42 of this Law respectively.  Such evidence shall have the same effect in the Republic of Lithuania as the evidence of formal qualifications which it itself issues.
2. The evidence of formal qualifications specified in paragraph 1 of this Article shall be issued by the competent authorities of the Member States and accompanied, where appropriate, by the certificates listed in points 5.1.1, 5.1.2, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.6.2 and 5.7.1 of Annex 5 to this Law. 
3. The provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article shall not affect the acquired rights referred to in Articles 19, 23, 29, 33, 35 and 45 of this Law.
4. The competent authority shall recognise evidence of formal qualifications required to pursue general medical practice listed in point 5.1.4 of Annex 5 to this Law, which was issued to nationals of the Member States by the other Member States in accordance with the minimum training conditions laid down in Article 24.  The provisions of this paragraph shall not affect the acquired rights referred to in Article 26 of this Law.
5. The competent authority shall recognise evidence of formal qualifications as a midwife, awarded to nationals of Member States by the other Member States, listed in point 5.5.2 of Annex 5 to this Law, which complies with the minimum training conditions referred to in Article 36 and satisfies the criteria set out in Article 37, and, when evaluating the possible pursuit of the professional activities, shall give such evidence the same effect on the territory of the Republic of Lithuania as the evidence of formal qualifications which is issued in the Republic of Lithuania .  The provision of this paragraph shall not affect the acquired rights referred to in Articles 19 and 39 of this Law. 
6. Evidence of formal qualifications as an architect referred to in point 5.7.1 of Annex 5 to this Law, which is subject to automatic recognition pursuant to paragraphs 1-3 of this Article, shall prove completion of a course of training which began not earlier than during the academic reference year specified in point 5.7.1 of Annex 5 to this Law.
7. The competent authorities shall make access to and pursuit of the professional activities of doctors, nurses responsible for general care, dental practitioners, veterinary surgeons, midwives and pharmacists subject to possession of evidence of formal qualifications, attesting that the person concerned has acquired over the duration of his training, and where appropriate, the knowledge and skills referred to in paragraph 3 of Article 20, paragraph 6 of Article 27, paragraph 5 of Article 30, paragraph 5 of Article 34,  paragraph 6 of Article 36 and  paragraph 5 of Article 40, which regulate the education and training for these professions.
 
Article 18. Common Provisions on Training
1. With regard to the training referred to in Articles 20, 21, 24, 27, 30, 31, 34, 36, 40 and 42 of this Law, the Government of the Republic of Lithuania or an institution authorised by it may provide for part-time training pursuant to the set requirements.  Competent authorities shall ensure that the overall duration, level and quality of such training is not lower than that of continuous full-time training.
2. Continuing education and training shall ensure that persons who have completed their studies are able to keep abreast of professional development and maintain safe and effective practice.
 
Article 19. Acquired Rights
1. Without prejudice to the acquired rights specific to the profession concerned, the competent authorities of the Republic of Lithuania in cases where the evidence of formal qualifications of the Member States giving access to the professional activities does not satisfy all the training requirements referred to in Articles 20, 21, 27, 30, 31, 34, 36 and 40 of this Law shall recognise as sufficient proof evidence of formal qualifications insofar as such evidence attests successful completion of training which began before the reference dates specified in points 5.1.1, 5.1.2, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2 and 5.6.2 of Annex 5 to this Law.
2. In the cases referred to in paragraph 1 of this Article, the evidence of formal qualifications must be accompanied by a certificate stating that the holder has been effectively and lawfully engaged in the activities in question for at least three consecutive years during the five years preceding the award of the certificate.
3. The provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article shall apply to evidence of formal qualifications giving access to the professional activities of doctor with basic training and specialised doctor, nurse responsible for general care, dental practitioner, specialised dental practitioner, veterinary surgeon, midwife and pharmacist, obtained in the territory of the former German Democratic Republic, which does not satisfy all the minimum training requirements specified in Articles 20, 21, 27, 30, 31, 34, 36 and 40 of this Law if such evidence certifies successful completion of:
1) the training as doctor with basic training, nurse responsible for general care, dental practitioner, specialised dental practitioner, veterinary surgeon, midwife and pharmacist which began before 3 October 1990;
2) the training as specialised doctor which began before 3 April 1992;
4. The evidence of formal qualifications referred to in paragraph 1 of this Article shall confer on the holder the right to pursue professional activities throughout German territory under the same conditions as evidence of formal qualifications issued by the competent German authorities referred to in points 5.1.1, 5.1.2, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 and 5.6.2 of Annex 5 to this Law.
5. In order for nationals of the Member States to pursue, in the Republic of Lithuania, the professional activities of doctor with basic training and specialised doctor, nurse responsible for general care, dental practitioner, specialised dental practitioner, veterinary surgeon, midwife and pharmacist referred to in paragraph 2 of Article 41 and professional activities of architect referred to in Article 44 of this Law, the competent authority of the Republic of Lithuania, without prejudice to the provisions of paragraph 1 of Article 33, shall recognise evidence of formal qualifications of nationals of the Member States giving access to the professional activities of doctor with basic training and specialised doctor, nurse responsible for general care, dental practitioner, specialised dental practitioner, veterinary surgeon, midwife, pharmacist and architect issued by the former Czechoslovakia, or where the training of these specialists commenced before 1 January 1993 in the Czech Republic and Slovakia if the competent authorities of either of the two aforementioned Member States attest that such evidence of formal qualifications has the same legal validity within their territory as the evidence of formal qualifications which they issue and, with respect to architects, as the evidence of formal qualifications specified for those Member States in point 6 of Annex 6 to this Law.
6. The competent authority of the Republic of Lithuania shall recognise evidence of formal qualifications of nationals of the Member States issued in the former Soviet Union giving access to the professional activities of doctor with basic training and specialised doctor, nurse responsible for general care, dental practitioner, specialised dental practitioner, veterinary surgeon, midwife, pharmacist and architect, or whose training commenced:
1) for Estonia, before 20 August 1991;
2) for Latvia, before 21 August 1991;
3) for Lithuania, before 11 March 1990.
7. In order for nationals of the Member States to pursue, in the Republic of Lithuania, the professional activities of doctor with basic training and specialised doctor, nurse responsible for general care, dental practitioner, specialised dental practitioner, veterinary surgeon, midwife and pharmacist referred to in paragraph 2 of Article 41 and professional activities of architect referred to in Article 44 of this Law, the competent authority of the Republic of Lithuania shall recognise evidence of formal qualifications if the competent authorities of the Member States referred to in subparagraphs 1-3 of paragraph 6 of this Article attest that such evidence of formal qualifications has the same legal validity as the evidence of formal qualifications which they issue and, with respect to architects, as the evidence of formal qualifications specified for those Member States in point 6 of Annex 6 to this Law.
8. With regard to evidence of formal qualifications as veterinary surgeons issued by the former Soviet Union or in respect of which training commenced, for Estonia, before 20 August 1991, the evidence of formal qualifications must be accompanied by a certificate issued by the competent authorities of Estonia, stating that such persons have effectively and lawfully been engaged in the activities in question within their territory for at least five consecutive years during the seven years prior to the date of issue of the certificate.
9. In order for nationals of the Member States to pursue, in the Republic of Lithuania, the professional activities of doctor with basic training and specialised doctor, nurse responsible for general care, dental practitioner, specialised dental practitioner, veterinary surgeon, midwife and pharmacist referred to in paragraph 2 of Article 41 and professional activities of architect referred to in Article 44 of this Law, the competent authority of the Republic of Lithuania shall recognise evidence of formal qualifications of nationals of the Member States giving access to the professional activities of doctor with basic training and specialised doctor, nurse responsible for general care, dental practitioner, specialised dental practitioner, veterinary surgeon, midwife, pharmacist and architect issued by the former Yugoslavia, or where the training of these specialists in Slovenia commenced before 25 June 1991, where the competent authorities of the aforementioned Member State attest that such evidence of formal qualifications has the same legal validity within their territory as the evidence of formal qualifications which they issue and, with respect to architects, as the evidence of formal qualifications specified for those Member States in point 6 of Annex 6 to this Law.
10. The evidence of formal qualifications specified in paragraphs 5, 7 and 9 of this Article must be accompanied by a certificate issued by the same competent authorities stating that such persons have effectively and lawfully been engaged in the activities in question within their territory for at least three consecutive years during the five years prior to the date of issue of the certificate. 
11. The competent authority of the Republic of Lithuania shall recognise as sufficient proof for nationals of Member States whose evidence of formal qualifications as a doctor, nurse responsible for general care, dental practitioner, veterinary surgeon, midwife and pharmacist does not correspond to the evidence of formal qualifications specified for that Member State in points 5.1.1, 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 and 5.6.2 of Annex 5 to this Law, evidence of formal qualifications issued by those Member States accompanied by a certificate issued by the competent authorities. 
12. The certificate referred to in paragraph 11 of this Article must state that the evidence of formal qualifications certifies successful completion of training in accordance with the requirements laid down in Articles 20, 21, 24, 27, 30, 31, 34, 36 and 40 of this Law respectively and is treated by the Member State which issued it in the same way as the evidence of formal qualifications referred to in points 5.1.1., 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 and 5.6.2 of Annex 5 to this Law.
13. The competent authority of the Republic of Lithuania shall not recognise the professional qualifications of Bulgarian paramedics (фелдшер) acquired before 31 December 1999 in Bulgaria who, on 1 January 2000, pursued the professional activities of doctors of medicine or nurses responsible for general care under the Bulgarian social security system in accordance with the provisions of this Law.
 
SECTION TWO
DOCTORS OF MEDICINE
 
Article 20. Basic Medical Training
1. Admission to basic medical training shall be contingent upon possession of a diploma or certificate providing access to universities.
2. Basic medical training shall comprise a total of at least six years of study or 5 500 hours of theoretical and practical training provided by, or under the supervision of, a university.  For persons who began their studies before 1 January 1972, the course of training referred to in this paragraph may comprise six months of full-time practical training at university under the supervision of the competent authorities.
3. Upon completion of basic medical training, a person must possess the following knowledge and skills:
1) adequate knowledge of the sciences on which medicine is based and a good understanding of scientific methods including the principles of measuring biological functions, the evaluation of scientifically established facts and the analysis of data;
2) sufficient understanding of the structure, functions and behaviour of healthy and sick persons, as well as relations between the state of health and physical and social surroundings of the human being;
3) adequate knowledge of clinical disciplines and practices, providing him with a coherent picture of mental and physical diseases, of medicine from the points of view of prophylaxis, diagnosis and therapy and of human reproduction;
4) suitable clinical experience in hospitals under appropriate supervision.
 
Article 21. Specialist Medical Training
1. Admission to specialist medical training shall be contingent upon completion and validation of six years of study as part of a training programme referred to in Article 20 of this Law in the course of which the trainee has acquired the relevant knowledge of basic medicine.
2. Specialist medical training shall comprise theoretical and practical training at a university or medical teaching hospital or a medical care establishment approved for that purpose by the competent authorities. 
3. The minimum duration of specialist medical training must not be less than the duration provided for in point 5.1.3 of Annex 5 to this Law. 
4. Specialist medical training must be given under the supervision of the competent authority. Specialist medical training shall include personal participation of the trainee specialised doctor in the activity and responsibilities entailed by the services in question.
5. Specialist medical training must be given on a full-time basis at specific establishments that are recognised by the competent authorities. The department of the establishment specified in paragraph 2 of this Article providing specialist medical training must participate in the full range of medical activities, including duty on call, and all the professional activity of the trainee specialist must be devoted to his practical and theoretical training throughout the entire working week and throughout the year in accordance with the established procedure. Accordingly, these posts must be appropriately remunerated. 
6. Establishments providing specialist medical training shall make the issuance of evidence of formal qualifications as a specialised doctor contingent upon possession of evidence of basic medical training referred to in point 5.1.1 of Annex 5 to this Law.
7. The minimum periods of training referred to in point 5.1.3 of Annex 5 to this Law may be amended by the European Commission with a view to adapting them to scientific and technical progress.
 
Article 22. Types of Specialist Medical Training
1. Evidence of formal qualifications as a specialised doctor referred to in Article 17 of this Law shall be such evidence awarded by the competent authorities referred to in point 5.1.2 of Annex 5 to this Law upon completion of the specialised training in question referred to in point 5.1.3 of Annex 5 to this Law.
2. New medical specialities common to at least two fifths of the Member States may be included in point 5.1.3 of Annex 5 to this Law by the European Commission. 
 
Article 23. Acquired Rights Specific to Specialised Doctors
1. The competent authority of the Republic of Lithuania shall require of specialised doctors arriving from other Member States whose part-time specialist medical training was governed by laws, regulations and administrative provisions in force as of 20 June 1975 and who began their specialist training no later than 31 December 1983 that their evidence of formal qualifications be accompanied by a certificate stating that they have been effectively and lawfully engaged in the relevant activities for at least three consecutive years during the five years preceding the award of that certificate.
2. The competent authority of the Republic of Lithuania shall recognise the qualification of specialised doctors awarded in Spain to doctors who completed their specialist training before 1 January 1995, even if that training does not satisfy the minimum training requirements provided for in Article 21 of this Law, in so far as that qualification is accompanied by a certificate issued by the competent Spanish authorities and attesting that the person concerned has passed the examination in specific professional competence held in the context of exceptional measures concerning recognition  laid down in Royal Decree 1497/99, with a view to ascertaining that the person concerned possesses a level of knowledge and skill comparable to that of doctors who possess a qualification as a specialised doctor defined for Spain in points 5.1.2 and 5.1.3 of Annex 5 to this Law.
3. If the Republic of Lithuania repeals its laws, regulations and administrative provisions relating to the award of evidence of formal qualifications as a specialised doctor referred to in points 5.1.2 and 5.1.3 of Annex 5 to this Law and adopts measures relating to acquired rights of nationals of the Republic of Lithuania, it must grant nationals of other Member States the right to benefit from those measures, in so far as such evidence of formal qualifications was issued before the date on which the competent authority of the Republic of Lithuania ceased to issue such evidence for the speciality in question.  The dates on which the provisions of this paragraph were repealed must be set out in point 5.1.3 of Annex 5 to this Law. 
 
Article 24. Specific Training in General Medical Practice
1. Admission to specific training in general medical practice (residency) shall be contingent on the completion and validation of six years of study as part of a training programme referred to in Article 20 of this Law.
2. The specific training in general medical practice leading to the award of evidence of formal qualifications issued before 1 January 2006 must be of duration of at least two years on a full-time basis.  In the case of evidence of formal qualifications issued after the date specified in this paragraph, the specific training in general medical practice must of a duration of at least three years on a full-time basis.
3. Where the training programme referred to in Article 20 comprises practical training given by a hospital approved by the competent authority possessing appropriate general medical equipment and providing general medical services or as part of an approved general medical practice or a centre in which doctors provide primary medical care, the duration of that practical training may, up to a maximum of one year, be included in the duration provided for in paragraph 1 of this Article for certificates of training issued on or after 1 January 2006.
4. The option provided for in paragraphs 2 and 3 of this Article must be available only for Member States in which the specific training in general medical practice lasted two years as of 1 January 2001.
5. The specific training in general medical practice shall be carried out on a full-time basis, under the supervision of the competent authorities.  It must be more practical than theoretical.
6. The specific training in general medical practice must be given for at least six months in a hospital approved by the competent authority possessing appropriate general medical equipment and providing appropriate services or for at least six months as part of an approved general medical practice in a centre at in which doctors provide primary health care.  The practical training must take place in conjunction with other health establishments or structures concerned with general medicine.
7. Without prejudice to the minimum periods of training laid down in paragraph 6 of this Article, the practical training may be given during a period of not more than six months in other approved establishments or health structures concerned with general medicine.  The training shall require the personal participation of the trainee in the professional activity and responsibilities of the doctors with whom he is working.
8. The competent authority shall make the issuance of evidence of formal qualifications in general medical practice subject to possession of evidence of formal qualifications in basic medical training referred to in point 5.1.1 of Annex 5 to this Law.
9. The competent authority may issue evidence of formal qualifications referred to in point 5.1.4 of Annex 5 to this Law to a doctor who has not completed the training provided for in this Article but who has completed a different, supplementary training, as attested by evidence of formal qualifications in general medical practice issued by the competent authorities in the Member State. 
10. The competent authority may not award evidence of formal qualifications in general medical practice unless the person possesses the knowledge equivalent to the knowledge acquired from the training provided for in this Article.
11. The competent authority of the Republic of Lithuania shall determine whether the complementary training and professional experience already acquired by the person may replace the training provided for in this Article.
12. The competent authority may only issue the evidence of formal qualifications referred to in point 5.1.4 of Annex 5 to this Law if the person has acquired at least six months’ experience of general medicine in a general medical practice or a centre in which doctors provide primary health care referred to in paragraphs 5-7 of this Article.
 
Article 25. Pursuit of the Professional Activities of General Practitioners
1. The Republic of Lithuania shall, subject to the provisions relating to acquired rights, make the pursuit of the activities of a general practitioner in the framework of the social security system of the Republic of Lithuania contingent upon possession of evidence of formal qualifications referred to in point 5.1.4 of Annex 5 to this Law. 
2. The competent authority of the Republic of Lithuania shall exempt persons who have begun specific training in general medicine before the entry into force of this Law from the provisions of paragraph 1 of this Article.
 
Article 26. Acquired Rights Specific to General Practitioners
1. The Republic of Lithuania shall confer the right to pursue the activities of a general practitioner in the framework of the social security system of the Republic of Lithuania, without the evidence of formal qualifications referred to in point 5.1.4 of Annex 5 to this Law, on all doctors who enjoy this right as of the reference date stated in point 5.1.4 of Annex 5 to this Law by virtue of provisions applicable to the medical profession giving access to the professional activities of doctor with basic training who has been established on the territory of the Republic of Lithuania on that date in compliance with the provisions of Articles 17 and 19 of this Law. 
2. Upon receiving a request, the competent authority shall issue a certificate stating the holder’s right to pursue the activities of general practitioner in the framework of the social security system of the Republic of Lithuania, without the evidence of formal qualifications referred to in point 5.1.4 of Annex 5 to this Law, to doctors who enjoy acquired rights pursuant to paragraph 1 of this Article. 
3. The competent authority of the Republic of Lithuania shall recognise the certificates referred to in paragraph 2 of this Article awarded to nationals of Member States by the other Member States.  Such certificates shall have the same effect as evidence of formal qualifications awarded in the Republic of Lithuania and which permits the pursuit of the activities of a general practitioner in the framework of the social security system of the Republic of Lithuania.
 
SECTION THREE
NURSES RESPONSIBLE FOR GENERAL CARE
 
Article 27. Training of Nurses Responsible for General Care
1. Admission to training of nurses responsible for general care shall be contingent upon completion of general education of at least 10 years, as attested by a diploma, certificate or other state-approved evidence issued by the education bodies attesting success in an examination, of an equivalent level, for admission to a school of nursing.
2. Training of nurses responsible for general care shall be given on a full-time basis specified in point 5.2.1 of Annex 5 to this Law.  The content listed in point 5.2.1 of Annex 5 to this Law may be amended by the European Commission with a view to adapting it to scientific and technical progress.  Such updates shall not entail any amendment of existing legislative principles relating to the structure of professions as regards training and the conditions of access by natural persons.
3. The training of nurses responsible for general care must comprise at least three years of study or 4 600 hours of theoretical and clinical training. The duration of the theoretical training must represent at least one-third of the specified hours and the duration of the clinical training at least one half of the minimum duration of the training specified in this paragraph. The competent authority may grant partial exemptions to persons who have received part of their training on courses which are of an equivalent level.  The Ministry of Health of the Republic of Lithuania and the Ministry of Education and Science of the Republic of Lithuania shall ensure that institutions providing nursing training are responsible for the coordination of theoretical and clinical training throughout the entire study programme.
4. Theoretical training shall be that part of nurse training from which trainee nurses acquire the professional knowledge, insights and skills necessary for organising, dispensing and evaluating overall health care.  The training shall be given by teachers of nursing care and by other competent persons in nursing schools and other training establishments selected by the training institution.
5. Clinical training shall be that part of nurse training in which trainee nurses learn, as part of a team and in direct contact with healthy or sick persons and/or community, to organise, dispense and evaluate the required comprehensive nursing care, on the basis of the knowledge and skills which they have acquired. The trainee nurses shall learn not only how to work in a team, but also how to lead a team and organise overall nursing care, including health education for individuals and small groups, within the health institute or in the community. This training shall take place in hospitals and other health institutions and in the community, under the responsibility of nursing teachers, in cooperation with and assisted by other qualified nurses. Other qualified personnel may also take part in the teaching process. Trainee nurses shall participate in the activities of the department in question insofar as those activities are appropriate to their training, enabling them to learn to assume the responsibilities involved in nursing care.
6. Upon completion of training for nurses responsible for general care, a person must possess the following knowledge and skills:
1) adequate knowledge of the sciences on which general nursing is based, including sufficient understanding of the structure, physiological functions and behaviour of healthy and sick persons, and of the relationship between the state of health and the physical and social environment of the human being;
2) sufficient knowledge of the nature and ethics of the profession and of the general principles of health and nursing;
3) adequate clinical experience (selected for its training value and gained under the supervision of qualified nursing staff in places where the number of qualified staff and equipment are appropriate for the nursing care of the patient);
4) the ability to participate in the practical training of health personnel and experience of working with such personnel;
5) experience of working with members of other professions in the health sector.
 
Article 28. Pursuit of the Professional Activities of Nurses Responsible for General Care
The professional activities of nurses responsible for general care may be pursued by persons in possession of the evidence of formal qualifications referred to in point 5.2.2 of Annex 5 to this Law. 
 
Article 29. Acquired Rights Specific to Nurses Responsible for General Care
1. Where the general rules of acquired rights apply to nurses responsible for general care, the activities referred to in Article 19 of this Law must include full responsibility for the planning, organisation and administration of nursing care delivered to the patient.
2. As regards the Polish qualification of nurse responsible for general care, only the following acquired rights provisions shall apply. In the case of nationals of the Member States whose evidence of formal qualifications as nurse responsible for general care was awarded by, or whose training started in, Poland before 1 May 2004 and who do not satisfy the minimum training requirements laid down in Article 27 of this Law, Member States shall recognise the following evidence of formal qualifications as nurse responsible for general care as being sufficient proof if accompanied by a certificate stating that those Member State nationals have effectively and lawfully been engaged in the activities of a nurse responsible for general care in Poland for the period specified below:
1) evidence of formal qualifications as a nurse at degree level  (dyplom licencjata pielęgniarstwa)- at least three consecutive years during the five years prior to the date of issue of the certificate;
2) evidence of formal qualifications as a nurse certifying completion of post-secondary education obtained from a medical vocational school (dyplom pielęgniarki albo pielęgniarki dyplomowanej) – at least five consecutive years during the seven years prior to the date of issue of the certificate.
3. The activities referred to in paragraph 2 of this Article must include full responsibility for the planning, organisation and administration of nursing care delivered to the patient.
4. To verify that the person concerned has a level of knowledge and competence comparable to that of nurses holding the qualifications which, in the case of Poland, are defined in point 5.2.2 of Annex 5 to this Law, the competent authority of the Republic of Lithuania shall recognise evidence of formal qualifications in nursing awarded in Poland, to nurses who completed training before 1 May 2004, which did not comply with the minimum training requirements laid down in Article 27 of this Law, attested by the diploma ‘bachelor’  which has been obtained on the basis of a special upgrading programme contained in Article 11 of the Act of 20 April 2004 on the amendment of the Act on professions of nurse and midwife and on some other legal acts (Official Journal of the Republic of Poland of  30 April 2004 No 92, pos. 885), and the Regulation of the Minister of Health of 11 May 2004 on the detailed conditions of delivering studies for nurses and midwives, who hold a certificate of secondary school (final examination- matura) and are graduates of medical lyceum and medical vocational schools teaching in a profession of a nurse and a midwife ( Official Journal of the Republic of Poland of 13 May 2004  No 110, pos. 1170).
5. Where certificates of formal qualifications of nurses responsible for general care were awarded to nationals of Member States or their training to obtain this qualification in Romania began before 1 January 2007 and they do not comply with the minimum training requirements laid down in Article 27 of this Law, the competent authority of the Republic of Lithuania shall recognise evidence of formal qualifications certifying completion of post-secondary education as nurse responsible for general care (Certificat de competenţe profesionale de asistent medical generalist) awarded by the şcoală postliceală as being sufficient proof of professional qualification if accompanied by a certificate stating that those Member State nationals have effectively and lawfully been engaged in the activities of a nurse responsible for general care in Romania for at least five consecutive years during the seven years prior to the date of issue of the certificate.  The activities of nurses responsible for general care must comply with the requirements laid down in paragraph 3 of Article 27 of this Law. 
 
SECTION FOUR
DENTAL PRACTITIONERS
 
Article 30. Basic Dental Training
1. Admission to basic dental training presupposes possession of a diploma or certificate giving access to universities or higher institutes of a level recognised as equivalent.
2. Basic dental training must comprise a total of at least five years of full-time theoretical and practical study, comprising at least the programme described in point 5.3.1 of Annex 5 to this Law and given in a university or a higher institute providing training recognised as being of an equivalent level or under the supervision of a university.
3. The content listed in point 5.3.1 of Annex 5 to this Law may be amended by the European Commission with a view to adapting it to scientific and technical progress.
4. The updates specified in paragraph 3 of this Article shall not entail any amendment of existing legislative principles relating to the structure of professions as regards training and the conditions of access by natural persons.
5. Upon completion of basic dental training, a person must possess the following knowledge and skills:
1) adequate knowledge of the sciences on which dentistry is based and a good understanding of scientific methods including the principles of measuring biological functions, the evaluation of scientifically established facts and the analysis of data;
2) adequate knowledge of the constitution, physiology and behaviour of healthy and sick persons as well as the influence of the natural and social environment on the state of health of human being, in so far as these factors affect dentistry;
3) adequate knowledge of the structure and function of the teeth, mouth, jaws and associated tissues, both healthy and diseased, and their relationship to the general state of health and to the physical and social well-being of the patient;
4) adequate knowledge of clinical disciplines and methods, providing the dentist with a coherent picture of anomalies, lesions and diseases of the teeth, mouth, jaws and associated tissues and of preventive, diagnostic and therapeutic dentistry;
5) suitable clinical experience under appropriate supervision.
6. Basic dental training must provide them with the skills necessary for carrying out all activities involving the prevention, diagnosis and treatment of anomalies and diseases of the teeth, mouth, jaws and associated tissues.
 
Article 31. Specialist Dental Training
1. Admission to specialist dental training shall entail the completion and validation of five years of theoretical and practical instruction within the framework of the dental training referred to in Article 30 of this Law, or possession of the documents referred to in Articles 19 and 33 of this Law.
2. Specialist dental training shall comprise theoretical and practical instruction in a university centre, in a treatment teaching and research centre or a health establishment approved by the competent authority.
3. Full-time specialist dental courses shall be of a minimum of three years’ duration supervised by the competent authorities or bodies.  Specialist dental training shall involve the personal participation of the dental practitioner in the activity of the establishment concerned and responsibility entailed by the services in question.
4. The minimum period of training referred to in paragraph 3 of this Article may be amended by the European Commission with a view to adapting it to scientific and technical progress. 
5. The competent authority of the Republic of Lithuania shall make the issuance of evidence of specialist dental training contingent upon possession of evidence of basic dental training referred to in point 5.3.2 of Annex 5 to this Law.
 
Article 32. Pursuit of the Professional Activities of Dental Practitioners
1. Persons in possession of evidence of formal qualifications referred to in point 5.3.2 of Annex 5 to this Law may pursue the professional activities of dental practitioners defined in paragraph 3 of this Article.
2. The profession of dental practitioner must be based on dental training referred to in Article 30 of this Law and shall constitute a specific profession which is distinct from other general or specialised medical professions.  Pursuit of the activities of a dental practitioner shall require the possession of evidence of formal qualifications referred to in point 5.3.2 of Annex 5 to this Law.  Holders of such evidence of formal qualifications shall be treated in the same way as those to whom Articles 19 and 33 apply.
3. The competent authority of the Republic of Lithuania, having regard to the regulatory provisions and rules of professional ethics on the reference dates specified in point 5.3.2 of Annex 5 to this Law, shall ensure that dental practitioners are generally able to gain access to and pursue the activities of prevention, diagnosis and treatment of anomalies and diseases affecting the teeth, mouth, jaws and adjoining tissue. 
 
Article 33. Acquired Rights Specific to Dental Practitioners
1. The competent authority of the Republic of Lithuania shall, for the purposes of the pursuit of the professional activities of dental practitioners under the qualifications listed in point 5.3.2 of Annex 5 to this Law, recognise evidence of formal qualifications as a doctor issued in Austria, the Czech Republic, Spain, Italy, Romania and Slovakia to persons who began their medical training on or before the reference date stated in that Annex for the Member State concerned, where accompanied by a certificate issued by the competent authorities of that Member State. 
2. The certificate specified in paragraph 1 of this Article must show that the following conditions are met:
1) that the persons in question have been effectively, lawfully and principally engaged in that Member State in the activities referred to in Article 32 for at least three consecutive years during the five years preceding the award of the certificate;
2) that those persons are authorised to pursue the said activities under the same conditions as holders of evidence of formal qualifications specified for that Member State in point 5.3.2 of Annex 5 to this Law.
3. Persons, specified in paragraph 1 of this Article, who have successfully completed at least three years of study, certified by the competent authorities in the Member State concerned as being equivalent to the training referred to in Article 30 of this Law, shall be exempt from the three-year practical work experience referred to in subparagraph 1 of paragraph 2 of this Article. 
4. Evidence of formal qualifications obtained in the former Czechoslovakia shall be accorded the same level of recognition as Czech and Slovak evidence of formal qualifications and under the same conditions as set out in paragraphs 1, 2 and 3 of this Article. 
5. The competent authority of the Republic of Lithuania shall recognise evidence of formal qualifications as a doctor issued in Italy to persons who began their university medical training after 28 January 1980 and no later than 31 December 1984, if accompanied by a certificate issued by the competent Italian authorities.
6. The certificate specified in paragraph 5 of this Article must show that the following conditions are met:
1) that the persons in question passed the relevant aptitude test held by the competent Italian authorities with a view to establishing that those persons possess a level of knowledge and skills comparable to that of persons possessing evidence of formal qualifications listed for Italy in point 5.3.2 of Annex 5 to this Law;
2) that they have been effectively, lawfully and principally engaged in the activities referred to in Article 32 of this Law for at least three consecutive years during the five years preceding the award of the certificate;
3) that they are authorised to engage in or are effectively, lawfully and principally engaged in the activities referred to in Article 32 of this Law, under the same conditions as the holders of evidence of formal qualifications listed for Italy in point 5.3.2 of Annex 5 to this Law.
7. Persons, specified in paragraph 5 of this Article, who have successfully completed at least three years of study, certified by the competent authorities in the Member State concerned as being equivalent to the training referred to in Article 30 of this Law, shall be exempt from the three-year practical work experience referred to in subparagraph 1 of paragraph 2 of this Article.
8. Persons who began their university medical training after 31 December 1984 shall be treated in the same way as those referred to in paragraphs 5, 6 and 7 of this Article, provided that the three years of study mentioned in paragraph 7 of this Article began before 31 December 1984.
 
SECTION FIVE
VETERINARY SURGEONS
 
Article 34. Training of Veterinary Surgeons
1. The training of veterinary surgeons shall comprise a total of at least five years of full-time theoretical and practical study at a university or a higher institute providing training recognised as being of an equivalent level, or under the supervision of a university, covering at least the study programme referred to in point 5.4.1 of Annex 5 to this Law.
2. The content listed in point 5.4.1 of Annex 5 to this Law may be amended by the European Commission with a view to adapting it to scientific and technical progress. 
3. Such updates shall not entail any amendment of existing legislative principles relating to the structure of professions as regards training and the conditions of access by natural persons.
4. Admission to veterinary training shall be contingent upon possession of a diploma or certificate giving access to universities or higher institutes of a Member State of a level recognised as equivalent.
5. Upon completion of veterinary training, a person must possess the following knowledge and skills:
1) adequate knowledge of the sciences on which the activities of the veterinary surgeon are based:
2) adequate knowledge of the structure and functions of healthy animals, of their husbandry, reproduction and hygiene, as well as their feeding, including the technology involved in the manufacture and preservation of foods corresponding to their needs;
3) adequate knowledge of the behaviour and protection of animals;
4) adequate knowledge of the causes, nature, course, effects, diagnosis and treatment of the diseases of animals, whether considered individually or in groups, including a special knowledge of the diseases which may be transmitted to humans;
5) adequate knowledge of preventive medicine;
6) adequate knowledge of the hygiene and technology involved in the production, manufacture and putting into circulation of animal foodstuffs or foodstuffs of animal origin intended for human consumption;
7) adequate knowledge of the laws, regulations and administrative provisions relating to the subjects listed in subparagraphs 1-6 of this paragraph;
8) adequate clinical and other practical experience under appropriate supervision.
 
Article 35. Acquired Rights Specific to Veterinary Surgeons
Without prejudice to paragraphs 6-8 of Article 19 of this Law, with regard to nationals of Member States whose evidence of formal qualifications as a veterinary surgeon was issued by, or whose training commenced in, Estonia before 1 May 2004, the competent authority of the Republic of Lithuania shall recognise such evidence of formal qualifications as a veterinary surgeon if it is accompanied by a certificate stating that such persons have effectively and lawfully been engaged in the activities in question in Estonia  for at least five consecutive years during the seven years prior to the date of issue of the certificate.
 
SECTION SIX
MIDWIVES
Article 36. Training of Midwives
1. The training of midwives shall comprise a total of at least:
1) specific full-time training as a midwife comprising at least three years of theoretical ad practical study (route I), comprising at least the programme described in point 5.5.1 of Annex 5 to this Law, or
2) specific full-time training as a midwife of 18 months’ duration (route II) comprising at least the study programme described in point 5.5.1 of Annex 5 to this Law, which was not the subject of equivalent training of nurses responsible for general care.
2. Institutions providing midwife training shall be responsible for coordinating theory and practice throughout the programme of study.
3. The content listed in point 5.5.1 of Annex 5 to this Law may be amended by the European Commission with a view to adapting it to scientific and technical progress.
4. The updates specified in paragraph 3 of this Article shall not entail any amendment of existing legislative principles relating to the structure of professions as regards training and the conditions of access by natural persons.
5. Access to training as a midwife shall be contingent upon one of the following conditions:
1) access to training as a midwife specified in subparagraph 1 of paragraph 1 of this Article shall be contingent upon completion of at least the first 10 years of general school education;
2) access to training as a midwife specified in subparagraph 2 of paragraph 1 of this Article shall be contingent upon possession of evidence of formal qualifications as a nurse responsible for general care referred to in point 5.2.2 of Annex 5 to this Law.
6. Upon completion of training as a midwife, a person must possess the following knowledge and skills:
1) adequate knowledge of the sciences on which the activities of midwives are based, particularly obstetrics and gynaecology;
2) adequate knowledge of the ethics of the profession and the professional legislation;
3) adequate knowledge of biological functions, anatomy and physiology in the field of obstetrics and of the newly born, and also a knowledge of the relationship between the state of health and the physical and social environment of the human being, and of his behaviour;
4) adequate clinical experience gained in approved institutions under the supervision of staff qualified in midwifery and obstetrics;
5) adequate understanding of the training of health personnel and experience of working with such.
 
Article 37. Procedures for the Recognition of Evidence of Formal Qualifications as a Midwife
1. The evidence of formal qualifications as a midwife referred to in point 5.5.2 of Annex 5 to this Law shall be subject to automatic recognition pursuant to Article 17 of this Law. 
2. The evidence of formal qualifications as a midwife shall be subject to automatic recognition in so far as they satisfy the following criteria:
1) completion of full-time training of at least three years as a midwife;
2) completion of full-time training as a midwife of at least two years or 3 600 hours, contingent upon possession of evidence of formal qualifications as a nurse responsible for general care referred to in point 5.2.2 of Annex 5 to this Law;
3) completion of full-time training as a midwife of at least 18 months or 3 000 hours, contingent upon possession of evidence of formal qualifications as a nurse responsible for general care referred to in point 5.2.2 of Annex 5 to this Law and  followed by one year’s professional practice for which a certificate has been issued in accordance with paragraph 4 of this Article.
3. Full-time training as a midwife referred to in subparagraph 1 of paragraph 2 of this Article shall be contingent:
1) upon possession of a diploma, certificate or other evidence of qualification giving access to universities or higher education institutes, or otherwise guaranteeing an equivalent level of knowledge; or
2) following two years of professional practice for which a certificate has been issued in accordance with the provisions of paragraph 4 of this Article.
4. The certificate referred to in paragraph 1 of this Article shall be issued by the competent authorities in the home Member State.  It shall certify that the holder, after obtaining evidence of formal qualifications as a midwife, has satisfactorily pursued all the activities of a midwife for a corresponding period in a hospital or a health care establishment approved by the competent authority.
 
Article 38. Pursuit of the Professional Activities of a Midwife
1. The provisions of this Chapter shall apply to the activities of midwives as defined by the competent authority in the Republic of Lithuania, without prejudice to paragraph 2 of this Article and pursued under the professional titles set out in point 5.5.2 of Annex 5 to this Law.
2. In the Republic of Lithuania, midwives may pursue at least the following activities:
1) provision of sound family planning information and advice;
2) diagnosis of pregnancies and monitoring normal pregnancies; carrying out the examinations necessary for the monitoring of the development of normal pregnancies;
3) prescribing or advising on the examinations necessary for the earliest possible diagnosis of pregnancies at risk;
4) provision of programmes of parenthood preparation and complete preparation for childbirth including advice on hygiene and nutrition;
5) caring for and assisting the mother during labour and monitoring the condition of the foetus in utero by the appropriate clinical and technical means;
6) conducting spontaneous deliveries including where required episiotomies and in urgent cases breech deliveries;
7) recognising the warning signs of abnormality in the mother or infant which necessitate referral to a doctor and assisting the latter where appropriate; taking the necessary emergency measures in the doctor’s absence, in particular the manual removal of the placenta, possibly followed by manual examination of the uterus; 
8) examining and caring for the new-born infant; taking all initiatives which are necessary in case of need and carrying out where necessary immediate resuscitation;
9) caring for and monitoring the progress of the mother in the post-natal period and giving all necessary advice to the mother on infant care to enable her to ensure the optimum progress of the new-born infant;
10) carrying out treatment prescribed by doctors;
11) drawing up the necessary written reports.
 
Article 39. Acquired Rights Specific to Midwives
1. The competent authority in the Republic of Lithuania shall, in the case of Member State nationals whose evidence of formal qualifications as a midwife satisfies all the minimum training requirements laid down in Article 36 of this Law but, by virtue of Article 37 of this law, is not recognised unless it is accompanied by a certificate of professional practice referred to in paragraph 2 of Article 37 of this Law, recognise as sufficient proof evidence of formal qualifications issued by those Member States before the reference date specified in point 5.5.2 of Annex 5 to this Law, accompanied by a certificate stating that those nationals have been effectively and lawfully engaged in the activities in question for at least two consecutive years during the five years preceding the award of the certificate.
2. The requirements laid down in paragraph 1 of this Article shall apply to the nationals of Member States whose evidence of formal qualifications as a midwife certifies completion of training received in the territory of the former German Democratic Republic and satisfying all the minimum training requirements laid down in Article 36 of this Law but where the evidence of formal qualifications, by virtue of Article 37 of this Law, is not recognised unless it is accompanied by the certificate of professional experience referred to in paragraph 2 of Article 37 of this Law, where it attests a course of training which began before 3 October 1990.
3. As regards the Polish evidence of formal qualifications as a midwife, the acquired rights provisions specified in paragraph 4 of this Article shall apply.
4. In the case of nationals of the Member States whose evidence of formal qualifications as a midwife was awarded by, or whose training commenced in, Poland before 1 May 2004 and who do not satisfy the minimum training requirements laid down in Article 36 of this Law, Member States shall recognise the following evidence of formal qualifications as a midwife if accompanied by a certificate stating that those Member State nationals have effectively and lawfully been engaged in the activities of a midwife for the period specified below:
1) evidence of formal qualifications as a midwife at degree level  (dyplom licencjata położnictwa)- at least three consecutive years during the five years prior to the date of issue of the certificate;
2) evidence of formal qualifications as a midwife certifying completion of post-secondary education obtained from a medical vocational school (dyplom położnej) – at least five consecutive years during the seven years prior to the date of issue of the certificate.
5. To verify that the person concerned has a level of knowledge and competence comparable to that of a midwife holding the qualifications which, in the case of Poland, are defined in point 5.5.2 of Annex 5 to this Law, the competent authority in the Republic of Lithuania shall recognise evidence of formal qualifications in midwifery awarded in Poland, to midwives who completed training before 1 May 2004, which did not comply with the minimum training requirements laid down in Article 36 of this Law, attested by the diploma ‘bachelor’ which has been obtained on the basis of a special upgrading programme contained in Article 11 of the Act of 20 April 2004 on the amendment of the Act on professions of nurse and midwife and on some other legal acts (Official Journal of the Republic of Poland of  30 April 2004 No 92, pos. 885), and the Regulation of the Minister of Health of 11 May 2004 on the detailed conditions of delivering studies for nurses and midwives, who hold a certificate of secondary school (final examination- matura) and are graduates of medical lyceum and medical vocational schools teaching in a profession of a nurse and a midwife ( Official Journal of the Republic of Poland of 13 May 2004 No 110, pos. 1170).
6. The competent authority in the Republic of Lithuania shall recognise documents certifying professional qualification of midwives in Romania as being appropriate to pursue professional activities of midwives if accompanied by a certificate stating that those Member State nationals have effectively and lawfully been engaged in the activities of a midwife in Romania for at least five consecutive years during the seven years prior to the date of issue of the certificate. Documents certifying the formal qualification of a midwife (asistent medical obstetrică-ginecologie / obstetric and gynaecology nurses) must be issued in Romania before 1 January 2007 and not meet the minimum training requirements set out in Article 36 of this Law.  Only the acquired rights provisions specified in this paragraph shall apply to professional qualifications of midwives in Romania.
 
SECTION SEVEN
PHARMACISTS
 
Article 40. Training as a Pharmacist
1. Admission to a course of training as a pharmacist shall be contingent upon possession of a diploma or certificate giving access to universities or higher institutes of a level recognised as equivalent.
2. Evidence of formal qualifications as a pharmacist shall attest to training of at least five years’ duration, including at least:
1) four years of full-time theoretical and practical training at a university or at a higher institute of a level recognised as equivalent, or under the supervision of a university;
2) six-month traineeship in a pharmacy which is open to the public or in a hospital, under the supervision of that hospital’s pharmaceutical department. 
3. The course of training referred to in paragraph 2 of this Article must include at least the programme described in point 5.6.1 of Annex 5 to this Law.  The content listed in point 5.2.1 of Annex 5 to this Law may be amended by the European Commission with a view to adapting it to scientific and technical progress.
4. The updates specified in paragraph 3 of this Article shall not entail any amendment of existing legislative principles relating to the structure of professions as regards training and the conditions of access by natural persons.
5. Upon completion of training as a pharmacist, a person must possess the following knowledge and skills:
1) adequate knowledge of medicines and the substances used in the manufacture of medicines;
2) adequate knowledge of pharmaceutical technology and the physical, chemical, biological and microbiological testing of medicinal products;
3) adequate knowledge of the metabolism and the effects of medicinal products and of the action of toxic substances, and of the use of medicinal products;
4) adequate knowledge to evaluate scientific data concerning medicines in order to be able to supply appropriate information on the basis of this knowledge;
5) adequate knowledge of the legal and other requirements associated with the pursuit of pharmacy.
 
Article 41. Pursuit of the Professional Activities of a Pharmacist
1. Persons in possession of the evidence of formal qualifications specified in point 5.6.2 of Annex 5 to this Law may pursue the activities of a pharmacist in any Member State. 
2. In the Republic of Lithuania, holders of evidence of formal qualifications in pharmacy at university level or a level deemed to be equivalent, which satisfies the provisions of Article 40 of this Law, may pursue at least the following activities, subject to the requirement, where appropriate, of supplementary professional experience:
1) preparation of the pharmaceutical form of medicinal products;
2) manufacture and testing of medicinal products;
3) testing of medicinal products in a laboratory for the testing of medicinal products;
4) storage, preservation and distribution of medicinal products at the wholesale stage;
5) preparation, testing, storage and supply of medicinal products in pharmacies open to the public;
6) preparation, testing, storage and dispensing of medicinal products in hospitals;
7) provision of information and advice on medicinal products.
3. If the Republic of Lithuania makes pursuit of one of the activities of a pharmacist contingent upon supplementary professional experience, in addition to possession of evidence of formal qualifications referred to in point 5.6.2 of Annex 5 to this Law, the competent authority in the Republic of Lithuania shall recognise as sufficient proof in this regard a certificate issued by the competent authorities in the home Member State stating that the person concerned has been engaged in those activities in the home Member State for the period required by legal acts of the Republic of Lithuania. 
4. The recognition referred to in paragraph 3 of this Article shall not apply with regard to the two-year period of professional experience required by the Grand Duchy of Luxembourg for the grant of a State public pharmacy concession.
 
 
SECTION EIGHT
ARCHITECTS
 
Article 42. Training of Architects
1. Training as an architect shall comprise a total of at least four years of full-time study or six years of study, at least three years of which on a full-time basis, at a university or comparable teaching institution. The training must lead to successful completion of a university-level examination.
2. The training as an architect referred to in paragraph 1 of this Article must be of university level, of which architecture must be the principal component and which must also maintain a balance between theoretical and practical aspects of architectural training and guarantee the acquisition of the following knowledge and skills:
1) ability to create architectural designs that satisfy both aesthetic and technical requirements;
2) adequate knowledge of the history and theories of architecture and the related arts, technologies and human sciences;
3) knowledge of the fine arts as an influence on the quality of architectural design;
4) adequate knowledge of urban design, planning and the skills involved in the planning process;
5) understanding of the relationship between people and buildings, and between buildings and their environment, and of the need to relate buildings and the spaces between them to human needs and scale;
6) understanding of the profession of architecture and the role of the architect in society, in particular in preparing briefs that take account of social factors;
7) understanding of the methods of investigation and preparation of the brief for a design project;
8) understanding of the structural design, constructional and engineering problems associated with building design;
9) adequate knowledge of physical problems and technologies and of the function of buildings so as to provide them with internal conditions of comfort and protection against the climate;
10) the necessary design skills to meet building users’ requirements within the constraints imposed by cost factors and building regulations;
11) adequate knowledge of the industries, organisations, regulations and procedures involved in translating design concepts into buildings and integrating plans into overall planning.
3. The knowledge and skills listed in paragraph 2 of this Article may be amended by the European Commission with a view to adapting them to scientific and technical progress.
4. The updates specified in paragraph 3 of this Article shall not entail any amendment of existing legislative principles relating to the structure of professions as regards training and the conditions of access by natural persons.
 
 
Article 43. Derogations from the Conditions for the Training of Architects
1. By way of derogation from Article 42 of this Law, the following shall also be recognised as satisfying Article 17: training existing as of 5 August 1985, provided by Fachhochschulen in the Federal Republic of Germany over a period of three years, satisfying the requirements referred to in Article 42 of this Law and giving access to the activities referred to in Article 44 in that Member State under the professional title of ‘architect’, in so far as the training was followed by a four-year period of professional experience in the Federal Republic of Germany, as attested by a certificate issued by the professional association in whose roll the name of the architect appears.
2. By way of derogation from Article 42 of this Law, the following shall also be recognised as satisfying Article 17: training as part of social betterment schemes or part-time university studies which satisfies the requirements referred to in Article 42 of this Law, as attested by an examination in architecture passed by a person who has been working for seven years or more in the field of architecture under the supervision of an architect or architectural bureau.  The examination must be of university level and be equivalent to the final examination referred to in paragraph 1 of Article 42 of this Law.
 
Article 44. Pursuit of the Professional Activities of Architects
1. For the purposes of this Law, the professional activities of an architect are the activities regularly carried out under the professional title of ‘architect’.
2. Nationals of a Member State who are authorised to use that title pursuant to laws or other legal acts which give the competent authority of a Member State the power to award the title to Member States nationals who are especially distinguished by the quality of their work in the field of architecture shall be deemed to satisfy the conditions required for the pursuit of the activities of an architect, under the professional title of ‘architect’. The architectural nature of the activities of the persons concerned shall be attested by a certificate awarded by their home Member State.
 
Article 45. Acquired Rights Specific to Architects
1. For nationals of Member States to pursue the professional activities of an architect in the Republic of Lithuania, the competent authority in the Republic of Lithuania shall recognise evidence of formal qualifications as an architect listed in point 6 of Annex 6 to this Law, awarded by the other Member States, and attesting a course of training which began no later than the reference academic year referred to in that Annex, even if they do not satisfy the minimum requirements laid down in Article 42, and shall give such evidence the same effect as evidence of formal qualifications as an architect which it itself issues.
2. Under the circumstances specified in paragraph 1 of this Article, certificates issued by the competent authorities of the Federal Republic of Germany attesting that evidence of formal qualifications issued on or after 8 May 1945 by the competent authorities of the German Democratic Republic shall be equivalent to evidence listed in point 6 of Annex 6 to this Law.
3. For a person to pursue the professional activities of an architect, the competent authority in the Republic of Lithuania, having regard to the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article, shall recognise the following evidence of formal qualifications and certificates issued to nationals of Member States by the Member States which have enacted rules governing the pursuit of the activities of an architect as of the following dates:
1) 1 January 1995 for Austria, Finland and Sweden;
2) 1 May 2004 for the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Poland, Lithuania, Malta, Slovakia, Slovenia and Hungary;
3) 5 August 1987 for the other Member States;
4) 1 January 2007 for Bulgaria and Romania.
4. The certificates referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article must certify that the holder was authorised, no later than the respective date, to use the professional title of architect, and that he has been effectively engaged, in the context of those rules, in the activities in question for at least three consecutive years during the five years preceding the award of the certificate.
 
 
CHAPTER IV
COMMON PROVISIONS ON ESTABLISHMENT
 
Article 46. Documentation and Formalities
1. Where the competent authorities in the Republic of Lithuania decide on an application for authorisation to pursue the regulated profession in question by virtue of Title III of this Law, those authorities may demand the documents and certificates listed in Annex 7 to this Law.
2. The documents referred to in sub-points d, e and f of point 1 of Annex 7 to this Law must not be more than three months old by the date on which they are submitted.
3. The competent authorities in the Republic of Lithuania shall guarantee the confidentiality of the information related to the recognition of regulated professional qualifications which they receive. 
4. In the event of justified doubts, the competent authority in the Republic of Lithuania may require from the competent authorities of a Member State confirmation of the authenticity of the attestations and evidence of formal qualifications awarded in that other Member State, as well as, where applicable, confirmation of the fact that the person fulfils, for the professions specified in Chapter III of Title III of this Law, the minimum training conditions set out respectively in Articles 20, 21, 24, 27, 30, 31, 34, 36, 40 and 42 of this Law. 
5. In cases of justified doubts, the competent authority in the Republic of Lithuania shall have the right to verify with the competent authority in the Member State of origin of the award whether the evidence of formal qualification defined in paragraph 3 of Article 3 of this Law has been issued by a competent authority in the Member State and includes training received in whole or in part in an establishment legally established in the territory of another Member State:
1) whether the training course at the establishment which gave the training has been formally certified by the educational establishment based in the Member State of origin of the award;
2) whether the evidence of formal qualifications issued is the same as that which would have been awarded if the course had been followed entirely in the Member State of origin of the award;
3) whether the evidence of formal qualifications confers the same professional rights in the territory of the Member State of origin of the award.
6. Where the Republic of Lithuania requires its nationals to swear a solemn oath in order to pursue a regulated profession, and where the wording of that oath cannot be used by nationals of the other Member State, the competent authority shall ensure that the persons concerned can use an appropriate equivalent wording.
 
Article 47. Procedure for the Mutual Recognition of Professional Qualifications
1. The competent authority in the Republic of Lithuania shall acknowledge receipt of the application within one month of receipt and inform the person of any missing document.
2. The competent authority in the Republic of Lithuania must take a duly substantiated decision as quickly as possible and within three months after the date on which the person’s complete file was submitted.  This deadline may be extended by one month in cases falling under Chapters I and II of Title III of this Law. 
3. The decision on the recognition of a person’s professional qualifications or failure to reach the decision may be appealed against in accordance with the procedure laid down by laws of the Republic of Lithuania.
 
Article 48. Use of Professional Titles
1. If in the Republic of Lithuania, the use of a professional title relating to one of the activities of the profession in question is regulated, nationals of the other Member States who are authorised to practise a regulated profession on an employed or self-employed basis under the provisions of Title III of this Law shall use the professional title of the Republic of Lithuania, which corresponds to that profession in that Member State, and make use of any associated initials.
2. Where a profession regulated in the Republic of Lithuania is also regulated by an association or organisation listed in Annex 1 to this Law, nationals of Member States shall not be authorised to use the professional title issued by that organisation or association, or its abbreviated form, unless they furnish proof that they are members of that association or organisation.
3. If membership in the association or organisation is contingent upon possession of certain professional qualifications, the competent authority in the Republic of Lithuania may require this from nationals of other Member States who possess professional qualifications only under the provisions of this Law.
 
TITLE IV
RULES FOR PURSUING THE REGULATED PROFESSION AND ENGAGING IN PROFESSIONAL ACTIVITIES
 
Article 49. The Scope
The provisions of this Title shall apply to persons seeking to establish as well as to provide services as defined in Titles II and III of this Law. 
 
Article 50. Knowledge of Languages
Persons whose professional qualifications have been recognised must have a knowledge of the Lithuanian language to the extent it is necessary to pursue the regulated profession or engage in professional activities in the Republic of Lithuania. 
 
Article 51. Use of Academic Titles
1. Without prejudice to Articles 7 and 48 of this Law, the authorities in the Republic of Lithuania shall ensure that the right shall be conferred on the person concerned to use academic titles conferred on them in the home Member State.  Academic titles may be indicated in an abbreviated form in the language of the home Member State.
2. Where an academic title of the home Member State is liable to be confused in the Republic of Lithuania with a professional title which requires supplementary training not acquired by the person, the academic title of the home Member State must be used in accordance with the procedure established by the Government of the Republic of Lithuania or an institution authorised by it.
 
Article 52. Approval by Health Insurance Funds
Without prejudice to subparagraphs 1 and 4 of Article 5 and subparagraph 2 of Article 6 of this Law, the competent authority in the Republic of Lithuania shall not require persons who acquired their professional qualifications in the Republic of Lithuania to be approved by a health insurance fund.  The requirement set forth in this Article shall also apply to holders of evidence of formal qualification of doctor and dental practitioner acquired in other Member States. 
 
TITLE V
ADMINISTRATIVE COOPERATION
 
Article 53. Competent Authorities
1. The competent authorities of the Republic of Lithuania and home Member State shall work in close collaboration, provide mutual assistance and ensure the confidentiality of the information which they exchange.
2. The competent authorities of the Republic of Lithuania and home Member State shall exchange information regarding disciplinary action, criminal sanctions or any other circumstances which may have consequences for the pursuit of activities under this Law. 
3. While cooperating and exchanging information with the competent authorities of the home Member State, the competent authorities of the Republic of Lithuania shall act in conformity with the provisions of the Republic of Lithuania Law on Legal Protection of Personal Data and the Republic of Lithuania Law on Electronic Communications.
4. The competent authorities of the Republic of Lithuania shall examine the veracity of the circumstances specified in paragraph 2 of this Article and shall decide on the nature and scope of the investigations which need to be carried out.  The competent authorities shall inform the other Member State of the conclusions in accordance with the procedure established by it.
5. The Government of the Republic of Lithuania shall designate the competent authorities. 
6. The Government of the Republic of Lithuania or an institution authorised by it shall designate a coordinator of the recognition of professional qualifications and shall inform the European Commission and the other Member State thereof.
7. The coordinator of the recognition of professional qualifications shall:
1) coordinate the activities of the competent authorities in implementing the provisions of this Law;
2) collect all the information necessary for the implementation of the provisions of this Law;
3) inform the other Member States and the European Commission of the competent authorities provided for in paragraph 5 of this Article;
4) participate in the work of the European Commission’s Committee for the recognition of professional qualifications;
5) as from 20 October 2007, every two years, send a report to the European Commission on the application of the system for the recognition of professional qualifications and present a statistical summary of decisions taken and a description of the main problems arising from the application of this Law;
6) lodge applications to the European Commission’s Committee for the recognition of professional qualifications in relation to the difficulties in a specific area arising from the application of the provisions of this Law;
7) draw up a list of regulated professions which is approved in accordance with the procedure established by the Government of the Republic of Lithuania or an institution authorised by it;
8) initiate the resolution of various issues related to the recognition of regulated professional qualifications.
8. The coordinator of the recognition of professional qualifications shall have the right to obtain information from the contact point specified in Article 54 of this Law to perform the functions provided for in paragraph 7 of this Article.
9. The National council for the recognition of regulated professional qualifications (hereinafter referred to as the “Council”) shall be an advisory body to the coordinator of the recognition of professional qualifications which decides on the strategic issues related to the recognition of professional qualifications.
10. The Council shall be made up of representatives of competent authorities, professional associations and employers.  The composition and regulations of the Council shall be approved by the Government of the Republic of Lithuania or an institution authorised by it.
 
Article 54. Contact Points
1. The Republic of Lithuania shall designate a contact point.
2. The contact point shall:
1) provide the citizens and contact points of the other Member States with the necessary information concerning the recognition of professional qualifications:  information on the national legislation, regulated professions and professional activities, including social legislation and, where appropriate, the rules of ethics;
2) assist citizens in realising the rights conferred on them by this Law, in cooperation, where appropriate, with the contact points of the other Member States and the competent authorities in the Republic of Lithuania. 
3. At the European Commission’s request, the contact point shall inform the European Commission of the result of enquiries with which they are dealing pursuant to the provisions of subparagraph 2 of paragraph 2 of this Article within two months of receiving them.
 
 
TITLE VI
FINAL PROVISIONS
 
Article 55. Implementation of the Law
Upon the entry into force of this Law, the Government of the Republic of Lithuania or an institution authorised by it shall adopt legal acts necessary for the implementation of this Law.
 
 
 
 
I promulgate this Law passed by the Seimas of the Republic of Lithuania.
 
 
 
 
 
PRESIDENT OF THE REPUBLIC                                                                VALDAS ADAMKUS
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Annex 1
to the Republic of Lithuania
Law on the Recognition of
Regulated Professional Qualifications
 
 
LIST OF PROFESSIONAL ASSOCIATIONS OR ORGANISATIONS FULFILLING THE CONDITIONS OF PARAGRAPH 16 OF ARTICLE 3 OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA LAW ON THE RECOGNITION OF REGULATED PROFESSIONAL QUALIFICATIONS
 
 
 
IRELAND1
 
1. The Institute of Chartered Accountants in Ireland2
 
2. The Institute of Certified Public Accountants in Ireland2
 
3. The Association of Certified Accountants2
 
4. Institution of Engineers of Ireland
 
5. Irish Planning Institute
 
 
 
UNITED KINGDOM
 
1. Institute of Chartered Accountants in England and Wales
 
2. Institute of Chartered Accountants of Scotland
 
3. Institute of Chartered Accountants in Ireland
 
4. Chartered Association of Certified Accountants
 
5. Chartered Institute of Loss Adjusters
 
6. Chartered Institute of Management Accountants
 
7. Institute of Chartered Secretaries and Administrators
 
8. Chartered Insurance Institute
 
9. Institute of Actuaries
 
10. Faculty of Actuaries
 
11. Chartered Institute of Bankers
 
12. Institute of Bankers in Scotland
 
13. Royal Institution of Chartered Surveyors
 
14. Royal Town Planning Institute
 
15. Chartered Society of Physiotherapy
 
16. Royal Society of Chemistry
 
17. British Psychological Society
 
18. Library Association
 
19. Institute of Chartered Foresters
 
20. Chartered Institute of Building
 
21. Engineering Council
 
22. Institute of Energy
 
23. Institution of Structural Engineers
 
24. Institution of Civil Engineers
 
25. Institution of Mining Engineers
 
26. Institution of Mining and Metallurgy
 
27. Institution of Electrical Engineers
 
28. Institution of Gas Engineers
 
29. Institution of Mechanical Engineers
 
30. Institution of Chemical Engineers
 
31. Institution of Production Engineers
 
32. Institution of Marine Engineers
 
33. Royal Institution of Naval Architects
 
34. Royal Aeronautical Society
 
35. Institute of Metals
 
36. Chartered Institution of Building Services Engineers
 
37. Institute of Measurement and Control
 
38. British Computer Society
 
 
 
 
Annex 2 to
the Republic of Lithuania
Law on the Recognition of
Regulated Professional Qualifications
 
 
LIST OF COURSES HAVING A SPECIAL STRUCTURE REFERRED TO IN SUBPARAGRAPH 2 OF PARAGRAPH 4 OF ARTICLE 11 OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA LAW ON THE RECOGNITION OF REGULATED PROFESSIONAL QUALIFICATIONS
 
 
1. Paramedical and childcare training courses
Training for the following:
In Germany:
paediatric nurse (Kinderkrankenschwester / Kinderkrankenpfleger),
-physiotherapist ( Krankengymnast(in) / Physiotherapeut(in))3
−occupational therapist/ ergotherapist (Beschäftigungs- und Arbeitstherapeut/ Ergotherapeut),
− speech therapist (Logopäde / Logopädin),
− orthoptist (Orthoptist(in)),
− State-recognised childcare worker (Staatlich anerkannte(r) Erzieher(in)),
− State-recognised childcare worker (Staatlich anerkannte(r) Erzieher(in)),
– medical laboratory technician (medizinisch-technische(r) Laboratoriums- Assistent(in)),
– medical X-ray technician (medizinisch-technische(r) Radiologie- Assistent(in)),
– medical functional diagnostics technician (medizinisch-technische(r) Assistent(in) für Funktionsdiagnostik),
– veterinary technician (veterinärmedizinisch-technische(r) Assistent(in)),
– dietitian (Diätassistent(in)),
– pharmacy technician (Pharmazieingenieur) training received prior to 31 March 1994 in the former German Democratic Republic or in the territory of the new Länder,
– psychiatric nurse (Psychiatrische(r) Krankenschwester / Krankenpfleger),
– speech therapist (Sprachtherapeut(in)),
which represents education of a total duration of at least 13 years, comprising:
i) at least three years of professional education in a specialised school at the end of which an examination must be passed, as well as, in certain cases, an additional one- or two-year specialisation course at the end of which an examination must also be passed,
ii) or at least two and a half years of professional education in a specialised school at the end of which an examination must be passed and additional professional experience of at least six months or at least six months of traineeship in an approved establishment,
iii) or at least two years in a specialised school culminating in an examination and  additional professional experience of at least one year or at least one year of traineeship in an approved establishment;
in the Czech Republic:
– health care assistant (sdravotnický asistent),
which represents education of a total duration of at least 13 years, comprising at least eight years of elementary education and four years of vocational secondary education at a secondary medical school, completed by the ‘maturitní zkouška’ examination,
– assistant in nutrition (nutriční asistent),
which represents education of a total duration of at least 13 years, comprising at least eight years of elementary education and four years of vocational secondary education at a secondary medical school, completed by the ‘maturitní zkouška’ examination;
in Italy:
– dental technician (odontotecnico),
– optician (ottico),
which represents education of a total duration of at least 13 years, comprising:
i) at least three years of professional education in a specialised school at the end of which an examination must be passed, as well as, in certain cases, an additional one- or two-year specialisation course at the end of which an examination must also be passed,
ii) or at least two and a half years in a specialised school at the end of which an examination must be passed and an additional professional experience of at least six months or at least six months of traineeship in an approved establishment,
iii) or at least two years in a specialised school culminating in an examination and an additional professional experience of at least one year or at least one year of traineeship in an approved establishment;
in Cyprus:
– dental technician (οδοντοτεχνίτης),
which represents education of a total duration of at least 14 years, comprising at least six years of elementary education, six years of secondary education and two years of post-secondary vocational education, followed by one year of professional experience,
– optician (τεχνικός oπτικός),
which represents education of a total duration of at least 14 years, comprising at least six years of elementary education, six years of secondary education and two years of post-secondary education, followed by one year of professional experience;
in Latvia:
– dental nurse (zobārstniecības māsa),
which represents education of a total duration of at least 13 years, comprising at least 10 years of general school education and two years of professional education in medical school, followed by three years of professional experience at the end of which a certification examination must be passed to obtain a certificate in the speciality,
– biomedical laboratory assistant (biomedicīnas laborants),
which represents education of a total duration of at least 12 years, comprising at least 10 years of general school education and two years of professional education in medical school, followed by two years of professional experience at the end of which a certification examination must be passed to obtain a certificate in the speciality,
– dental technician (zobu tehniķis),
which represents education of a total duration of at least 12 years, comprising at least 10 years of general school education and two years of professional education in medical school, followed by two years of professional experience at the end of which a certification examination must be passed to obtain a certificate in the speciality,
– physiotherapist’s assistant (fizioterapeita asistents),
which represents education of a total duration of at least 13 years, comprising at least 10 years of general school education and three years of professional education in medical school, followed by two years of professional experience at the end of which a certification examination must be passed to obtain a certificate in the speciality;
in Luxembourg:
– medical X-ray technician (assistant(e) technique médical(e) en radiology),
– medical laboratory technician (assistant(e) technique médical(e) de laboratoire),
– psychiatric nurse (infirmier / ière psychiatrique),
– medical technician – surgery (assistant(e) technique médical(e) en chirurgie),
– paediatric nurse (infirmier / ière puériculteur / trice),
– nurse – anaesthetics (infirmier / ière anesthésiste),
– qualified masseur/ masseuse (masseur / euse diplômé(e)),
– childcare worker (éducateur / trice),
which represents education of a total duration of at least 13 years, comprising:
i) at least three years of professional education in a specialised school at the end of which an examination must be passed, as well as, in certain cases, an additional one- or two- year specialisation course at the end of which an examination must also be passed,
ii) or at least two and a half years of professional education in a specialised school at the end of which an examination must be passed and an additional professional experience of at least six months or at least six months of traineeship in an approved establishment,
iii) or at least two years of professional training in a specialised school at the end of which an examination must be passed and an additional professional experience of at least one year or at least one year of traineeship in an approved establishment;
In the Netherlands:
– veterinary assistant (dierenartsassistent),
which represents education and training of a total duration of at least 13 years, comprising three years of vocational training in a specialised school (MBO- scheme) or alternatively three years of vocational training in the dual apprenticeship system (LLW), both of which culminate in an examination;
in Austria:
– special basic training for nurses specialising in the care of children and young people (spezielle Grundausbildung in der Kinder- und Jugendlichenpflege),
– special basic training for psychiatric nurses (spezielle Grundausbildung in der psychiatrischen Gesundheits- und Krankenpflege),
– contact lens optician (Kontaktlinsenoptiker),
– pedicurist (Fußpfleger),
– acoustic-aid technician (Hörgeräteakustiker),
– druggist (Drogist),
which represent education and training courses of a total duration of at least 14 years, including at least five years’ training followed within a structured training framework, divided into an apprenticeship of at least three years’ duration, comprising training partly received in the workplace and partly provided by a vocational training establishment, and a period of professional practice and training, culminating in a professional examination conferring the right to exercise the profession and to train apprentices,
– masseur (Masseur),
which represent education and training courses of a total duration of at least 14 years, including at least five years’ training within a structured training framework, comprising an apprenticeship of two years’ duration, a period of professional practice and training of two years’ duration and a training course of one year, culminating in a professional examination conferring the right to exercise the profession and to train apprentices,
– kindergarten worker (Kindergärtner / in),
– childcare worker (Erzieher),
which represent education and training courses of a total duration of 13 years, including five years of professional training in a specialised school, culminating in an examination;
in Slovakia:
– teacher in the field of dance at basic schools of art (učiteľ v tanečnom odbore na základných umeleckých školách),
which represents education of a total duration of at least 14.5 years, comprising at least eight years of elementary education, four years of education at a secondary specialised school and a five-semester course of dance pedagogy,
– educator at special educating facilities and at social service facilities (vychovávatel' v špeciálnych výchovných zariadeniach a v zariadeniach sociálnych služieb),
which represents education of a total duration of at least 14 years, comprising at least eight/nine years of basic education, four years of study at a secondary pedagogical school or at another secondary school and two years of supplementary pedagogical study.
2. Master craftsman sector (Mester / Meister / Maître), which represents education and training courses concerning skills not covered by Chapter II of Title III of this Law
Training for the following:
in Denmark:
– optician (optometrist),
this course is of a total duration of 14 years, including five years’ vocational training divided into two and a half years’ theoretical training provided by the vocational training establishment and two and a half years’ practical training received in the workplace, culminating in a recognised examination relating to the craft and conferring the right to use the title ‘Mester’,
– orthopaedic technician (ortopædimekaniker),
this course is of a total duration of 12.5 years, including three and a half years’ vocational training divided into six months’ theoretical training provided by the vocational training establishment and three years’ practical training received in the workplace, culminating in a recognised examination relating to the craft and conferring the right to use the title ‘Mester’,
– orthopaedic boot and shoemaker (ortopædiskomager),
this course is of a total duration of 13.5 years, including four and a half years’ vocational training divided into two years’ theoretical training provided by the vocational training establishment and two and a half years’ practical training received in the workplace, culminating in a recognised examination relating to the craft and conferring the right to use the title ‘Mester’;
In Germany:
– optician (Augenoptiker),
– dental technician (Zahntechniker),
surgical truss maker (Bandagist),
– hearing-aid maker (Hörgeräte-Akustiker),
– orthopaedic technician (Orthopädiemechaniker),
– orthopaedic bootmaker (Orthopädieschuhmacher),
in Luxembourg:
– dispensing optician (opticien),
– dental technician (mécanicien dentaire),
– hearing-aid maker (audioprothésiste),
– orthopaedic technician/ surgical truss maker (mécanicien orthopédiste / bandagiste),
– orthopaedic bootmaker (orthopédiste-cordonnier),
these courses are of a total duration of 14 years, including at least five years’ training followed within a structured training framework, partly received in the workplace and partly provided by the vocational training establishment, culminating in an examination which must be passed in order to be able to practise any activity considered as skilled, either independently or as an employee with a comparable level of responsibility;
in Austria:
surgical truss maker (Bandagist),
– corset maker (Miederwarenerzeuger),
– optician (Optiker),
– orthopaedic shoemaker (Orthopädieschuhmacher),
– orthopaedic technician (Orthopädietechniker),
– dental technician (Zahntechniker),
– gardener (Gärtner),
which represent education and training courses of a total duration of at least 14 years, including at least five years’ training followed within a structured training framework, divided into an apprenticeship of at least three years’ duration, comprising training received partly in the workplace and partly provided by a vocational training establishment, and a period of professional practice and training of at least two years’ duration, culminating in a mastership examination conferring the right to exercise the profession, to train apprentices and to use the title ‘Meister’;
training for master craftsmen in the field of agriculture and forestry, namely:
– master in agriculture (Meister in der Landwirtschaft),
– master in rural home economics (Meister in der ländlichen Hauswirtschaft),
– master in horticulture (Meister im Gartenbau),
– master in market gardening (Meister im Feldgemüsebau),
–  master in pomology and fruit-processing (Meister im Obstbau und in der Obstverwertung),
– master in viniculture and wine-production (Meister im Weinbau und in der Kellerwirtschaft),
– master in dairy farming (Meister in der Molkerei- und Käsereiwirtschaft),
– master in horse husbandry (Meister in der Pferdewirtschaft),
– master in fishery (Meister in der Fischereiwirtschaft),
– master in poultry farming (Meister in der Geflügelwirtschaft),
– master in apiculture (Meister in der Bienenwirtschaft),
– master in forestry (Meister in der Forstwirtschaft),
– master in forestry plantation and forest management (Meister in der Forstgarten- und Forstpflegewirtschaft),
– master in agricultural warehousing (Meister in der landwirtschaftlichen Lagerhaltung),
which represent education and training courses of a total duration of at least 15 years, including at least six years’ training followed within a structured training framework, divided into an apprenticeship of at least three years’ duration, comprising training partly received in the business and partly provided by a vocational training establishment, and a period of professional practice of three years’ duration, culminating in a mastership examination conferring the right to train apprentices and to use the title ‘Meister’;
in Poland:
– teacher for practical vocational training (Nauczyciel praktycznej nauki zawodu),
which represents education of a duration of:
i) eight years of elementary education and five years of vocational secondary education or equivalent secondary education in a relevant field, followed by the course in pedagogy of a total duration of at least 150 hours, the course in work safety and work hygiene and two years of professional experience in the profession one is going to teach; or
ii) ) eight years of elementary education and five years of vocational secondary education and diploma of graduation from a post-secondary pedagogical technical school; or
iii) eight years of elementary education and two to three years of basic vocational secondary education and at least three years of professional experience, certified by a degree of master in the particular profession, followed by a course in pedagogy of a total duration of at least 150 hours;
in Slovakia:
– master in vocational education (majster odbornej výchovy),
which represent education of a total duration of at least 12 years, comprising eight years of basic education, four years of vocational education (complete vocational secondary education and/or apprenticeship in the relevant (similar) vocational training or apprenticeship course), professional experience of a total duration of at least three years in the field of the person’s completed education or apprenticeship and supplementary pedagogical study at the faculty of pedagogy or at a technical university, or complete secondary education and apprenticeship in the relevant (similar) vocational training or  apprenticeship course, professional experience of a total duration of at least three years in the field of the person’s completed education or apprenticeship and additional study of pedagogy at the faculty of pedagogy, or by 1 September 2005 specialised education in the field of special pedagogy provided for in the methodology centres for masters in vocational education at the special schools without supplementary pedagogical study.
3. Seafaring sector
a) Sea transport
Training for the following:
in the Czech Republic:
– deck assistant (palubní asistent),
– officer in charge of a navigational watch (námořní poručík),
– chief mate (první palubní důstojník),
– master (kapitán),
– engine assistant (strojní asistent),
– officer in charge of an engineering watch (strojní důstojník),
– second engineer officer (druhý strojní důstojník),
– chief engineer officer (první strojní důstojník),
– electrician (elektrotechnik),
chief electric officer (elektrodůstojník);
in Denmark:
– ship’s captain (skibsfører),
– first mate (overstyrmand),
– quartermaster, deck officer (enestyrmand, vagthavende styrmand),
– deck officer (vagthavende styrmand),
– engineer (maskinchef),
– first engineer (l. maskinmester),
– first engineer/ duty engineer (l. maskinmester / vagthavende maskinmester);
In Germany:
– captain, large coastal vessel (Kapitän AM),
– captain, coastal vessel (Kapitän AK),
– deck officer, large coastal vessel (Nautischer Schiffsoffizier AMW),
– deck officer, coastal vessel (Nautischer Schiffsoffizier AKW),
– chief engineer, grade C (Schiffsbetriebstechniker CT–Leiter von Maschinenanlagen),
– ship’s mechanic, grade C (Schiffsmaschinist CMa–Leiter von Maschinenanlagen),
– ship’s engineer, grade C (Schiffsbetriebstechniker CTW),
– ship’s mechanic, grade C- solo engineer officer (Schiffsmaschinist CMaW–Technischer Alleinoffizier);
in Italy:
– deck officer (ufficiale di coperta),
– engineer officer (ufficiale di macchina);
in Latvia:
– electrical engineer officer on ships (Kuģu elektromehāniķis),
– operator of refrigeration machinery (Kuģa saldēšanas iekārtu mašīnists);
In the Netherlands:
– first mate (coastal vessel) (with supplementary training)(stuurman kleine handelsvaart (met aanvulling)),
– coaster engineer (with diploma) (diploma motordrijver),
– VTS- official (VTS-functionaris),
which represent training:
in the Czech Republic:
i) for deck assistant (palubní asistent):
1) a person not less than 20 years of age,
2) a) maritime academy or maritime college- department of navigation, both courses having to be completed by the ‘maturitní zkouška’ examination, and approved seagoing service of not less than six months on ships during studies, or
b) approved seagoing service of not less two years as rating, forming part of a navigational watch at the support level on ships and completion of an approved course which meets the standard of competence specified in section A-II/ 1 of the STCW (International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers) Code dispensed by a maritime academy or college of a Party to the STCW Convention and passing the examination before the Examination Board recognised by the MTC (Maritime Transport Committee of the Czech Republic);
ii) for officer in charge of a navigational watch (námořní poručík):
1) approved seagoing service in the capacity of deck assistant on ships of 500 gross tonnage or more for not less than six months in the case of a graduate of a maritime college or academy, or one year in the case of a graduate of an approved course, including not less than six months in the capacity of a rating forming a part of a navigational watch,
2) duly completed and endorsed On Board Training Record Book for Deck Cadets;
iii) for chief mate (první palubní důstojník):
certificate of competence of officer in charge of a navigational watch on ships of 500 gross tonnage or more and not less than 12 months of approved seagoing service in that capacity;
iv) for master (kapitán):
1) certificate for service as master on ships of between 500 and 3 000 gross tonnage,
2) certificate of competence of chief mate on ships of more than 3 000 gross tonnage and not less than six months of approved seagoing service in the capacity of chief mate on ships of 500 gross tonnage or more and not less than six months of approved seagoing service in the capacity of chief mate on ships of 3 000 gross tonnage or more;
v) for engine assistant (strojní asistent): 
1) a person not less than 20 years of age,
2) maritime academy or maritime college – department of maritime engineering and approved seagoing service of not less than six months on ships during the studies;
vi) for officer in charge of an engineering watch (strojní důstojník):
approved seagoing service in the capacity of engine assistant of not less than six months as a graduate from a maritime academy or college;
vii) for second engineer officer (druhý strojní důstojník):
approved seagoing service of not less than 12 months in the capacity of third engineer officer on ships powered by main propulsion machinery of 750 kW propulsion power and more;
viii) for chief engineer officer (první strojní důstojník):
appropriate certificate for service as second engineer officer on ships powered by main propulsion machinery of 3 000 kW propulsion power or more and having not less than six months of approved seagoing service in that capacity;
ix) for electrician (elektrotechnik):
1) a person not less than 18 years of age,
2) maritime or other academy, faculty of electrical engineering, or technical school or college of electrotechnical engineering, all courses having to be completed by the ‘maturitní zkouška’ examination, and not less than 12 months of approved practice in the field of electrical engineering;
x) for chief electric officer (elektrodůstojník):
1) maritime or other academy or college, faculty of maritime electrical engineering or other academy or secondary school in the field of electrical engineering, all courses having to be completed by the ‘maturitní zkouška’ or a State examination,
2) approved seagoing service in the capacity of electrician for a period of not less than 12 months in the case of a graduate of an academy or college, or 24 months in the case of a graduate of a secondary school;
– in Denmark, of nine years’ primary schooling followed by a course of basic training and/or service at sea of between 17 and 36 months, supplemented by:
i) for the deck officer, one year of specialised vocational training,
ii) for the others, three years of specialised vocational training;
– In Germany, of a total duration of between 14 and 18 years, including a three-year course of basic vocational training and one year’s service at sea.  Followed by one or two years of specialised vocational training supplemented, where appropriate, by two years’ work experience in navigation;
– in Latvia:
i) for electrical engineer officer on ships (kuģu elektromehāniķis):
1) a person not less than 18 years of age,
2) represents an education of a total duration of a total duration of at least 12,5 years, comprising at least nine years of elementary education and at least three years vocational education.  In addition, seagoing service of not less than six months as a ship’s electrician or as assistant to the electrical engineer on ships with generator power more than 750 kW is required.  Vocational training is completed by a special examination by the competent authority in accordance with the training programme as approved by the Ministry of Transport;
ii) for operator of refrigeration machinery (kuģa saldēšanas iekārtu mašīnists):
1) a person not less than 18 years of age,
2) represents an education of a total duration of a total duration of at least 13 years, comprising at least nine years of elementary education and at least three years vocational education.  In addition, seagoing service of not less than 12 months as assistant to the refrigeration engineer is required.  Vocational training is completed by a special examination by the competent authority in accordance with the training programme as approved by the Ministry of Transport;
– In Italy, of a total duration of 13 years, of which at least five years consist of professional training culminating in an examination and are supplemented, where appropriate, by a traineeship;
–  in the Netherlands:
i) for first mate (coastal vessel) (with supplementary training) (stuurman kleine handelsvaart (met aanvulling)), and coaster engineer (with diploma) (diploma motordrijver), involving a course of 14 years, at least two years of which take place in a specialised vocational training establishment, supplemented by a 12-month traineeship;
ii) for the VTS-official (VTS-functionaris) of a total duration of at least 15 years, comprising at least three years of higher vocational education (HBO) or intermediate vocational training (MBO), which are followed by national and regional specialisation courses, comprising at least 12 weeks of theoretical training each and each culminating in an examination;
education is recognised under the International STCW Convention (International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978);
– in Romania:
i) for maritime helmsman II/ 4 STCW (timonier maritime):
1) a person not less than 18 years of age,
2) a) holds an appropriate certificate of competence of seaman (secondary school maritime studies); has completed a period of seagoing service of 24 months as seaman on board seagoing ships, out of which at least 12 months have been performed within the last five years; has attended an approved course for promotion to execution level (7 days),
b) or holds an appropriate certificate of competence of seaman (secondary school maritime studies) and holds a certificate of competence of radio operator, techno-operator in the maritime mobile service; has completed a period of seagoing service of 24 months as seaman and as radio operator, techno-operator in the maritime mobile service or GMDSS–GOC operator; has attended an approved course for promotion to execution level (7 days).
b) Sea fishing
Training for the following:
In Germany:
– captain, deep-sea fishing (Kapitän BG / Fischerei),
– captain, coastal fishing (Kapitän BLK / Fischerei),
– deck officer, deep-sea vessel (Nautischer Schiffsoffizier BGW / Fischerei),
– deck officer, coastal vessel (Nautischer Schiffsoffizier BK / Fischerei);
In the Netherlands:
– first mate/ engineer V (stuurman werktuigkundige V),
– engineer IV (fishing vessel) (werktuigkundige IV visvaart),
– first mate IV (fishing vessel) (stuurman IV visvaart),
– first mate/ engineer VI (stuurman werktuigkundige VI),
which represent training:
– in Germany, of a total duration of between 14 and 18 years, including a three-year course of basic vocational training and one year’s service at sea, followed by one or two years of specialised vocational training supplemented, where appropriate, by two years’ work experience in navigation;
in the Netherlands, involving a course varying in duration between 13 and 15 years, at least two years of which are provided in a specialised vocational school, supplemented by a 12-month period of work experience,
the education is recognised under the Torremolinos Convention (1977 International Convention for the Safety of Fishing Vessels).
4. Technical sector
Training for the following:
in Austria:
– forester (Förster),
– technical consulting (Technisches Büro),
– labour leasing (Überlassung von Arbeitskräften – Arbeitsleihe),
– employment agent (Arbeitsvermittlung),
– investment adviser (Vermögensberater),
– private investigator (Berufsdetektiv),
– security guard (Bewachungsgewerbe),
– real estate agent (Immobilienmakler),
– real estate manager (Immobilienverwalter),
– building project organiser (Bauträger, Bauorganisator, Baubetreuer),
– debt-collecting institute (Inkassobüro / Inkassoinstitut),
which represent education and training of a total duration of at least 15 years, comprising eight years’ compulsory schooling followed by a minimum of five years secondary technical or commercial study, culminating in a technical or commercial mature level qualifying examination, supplemented by at least two years’ workplace education and training.  The education and training culminate in a professional examination;
– insurance consultant (Berater in Versicherungsangelegenheiten),
which represent education and training of a total duration of 15 years, including six years’ training followed within a structured training framework, divided into an apprenticeship of three years’ duration and a three-year period of professional practice and training, culminating in an examination;
– master builder (planning and technical calculation) (Planender Baumeister),
– master woodbuilder (planning and technical calculation) (Planender Zimmermeister),
which represent education and training of a total duration of at least 18 years, including at least nine years’ vocational training divided into four years’ secondary technical study and five years’ professional practice and training culminating in a professional examination conferring the right to exercise the profession and to train apprentices, in so far as this training relates to the right to plan buildings, to make technical calculations and to supervise construction work (the Maria Theresian privilege);
– commercial bookkeeper (Gewerblicher Buchhalter), under the 1994 Gewerbeordnung (1994 law on trade, crafts and industry),
– self-employed bookkeeper (Selbständiger Buchhalter), under the 1999 Bundesgesetz über die Wirtschaftstreuhandberufe (1999 law on the public accounting professions);
in the Czech Republic:
– authorised technician, authorised builder (autorizovaný technik, autorizovaný stavitel),
which represents vocational training of a duration of at least nine years, comprising four years of technical secondary education, completed by the ‘maturitní zkouška’ exam (secondary technical school) and five years of professional experience, concluded by the professional qualification test for pursuit of selected professional activities in construction (pursuant to Act No  50/ 1976 Sb.   (the Building Act) and Act No 360/ 1992 Sb.);
– track vehicle driver (fyzická osoba řídící drážní vozidlo),
which represents education of a total duration of at least 12 years, comprising at least eight years of elementary education and four years of vocational secondary education completed by the ‘maturitní zkouška’ exam and concluded by the State exam on the motive power of vehicles;
– track revision technician (drážní revizní technik),
which represents education of a total duration of at least 12 years, comprising at least eight years of elementary education and four years of vocational secondary education at a secondary machinery or electronics school, completed by the ‘maturitní zkouška’ exam;
– road driving instructor (učitel autoškoly),
a person not less than 24 years of age; represents education of a total duration of at least 12 years, comprising at least eight years of elementary education and at least four years of vocational secondary education focused on traffic or machinery completed by the ‘maturitní zkouška’ exam;
– State technician for the control of motor vehicle roadworthiness (kontrolní technik STK),
a person not less than 21 years of age; represents education of a total duration of at least 12 years, comprising at least eight years of elementary education and at least four years of vocational secondary education completed by the ‘maturitní zkouška’ exam, followed by at least two years of technical practice; the person concerned must have a driving licence and a clean criminal record and must have completed the special training for State technicians of at least 120 hours’ duration as well as successfully passing the exam;
– mechanic for control of car emissions (mechanik měření emisí),
represents education of a total duration of at least 12 years, comprising at least eight years of elementary education and at least four years of vocational secondary education completed by the ‘maturitní zkouška’ exam; furthermore an applicant has to complete at least three years’ technical practice and the special training for ‘mechanic for the control of car emissions’ of eight hours’ duration as well as successfully passing the exam;
– boat master Class I (kapitán I. Třídy),
which represents education of a total duration of at least 15 years, comprising eight years of elementary education and three years of vocational education completed by the ‘maturitní zkouška’ exam and culminating in an examination confirmed by a certificate of aptitude.  This vocational ecudation has to be followed by four years’ vocational practice completed by an exam;
– restorer of monuments that are works of art crafts (restaurátor památek, které jsou díly uměleckých řemesel),
which represents education of a total duration of at least 12 years if involving full secondary technical education in the restoration course, or 10 to 12 years of study in a related course, plus five years of professional experience in the case of full secondary technical education completed by the ‘maturitní zkouška’ exam or eight years of professional experience in the case of secondary technical education ending with the final apprenticeship exam;
– restorer of works of art that are not monuments and are held in the collections of museums and galleries, and of other objects of cultural value (restaurátor děl výtvarných umění, která nejsou památkami a jsou uložena ve sbírkách muzeí a galerií, a ostatních předmětů kulturní hodnoty),
which represents education of a total duration of 12 plus five years of professional experience in the case of full secondary technical education in the restoration course completed by the ‘maturitní zkouška’ exam;
– waste manager (odpadový hospodář),
which represents education of a total duration of at least 12 years, comprising at least eight years of elementary education and four years of secondary vocational  education completed by the ‘maturitní zkouška’ exam and  a minimum of five years of experience in the waste management sector within the last 10 years;
– blasting technical manager (technický vedoucí odstřelů),
which represents education of a total duration of at least 12 years, comprising at least eight years of elementary education and at least four years of secondary vocational  education completed by the ‘maturitní zkouška’ exam and  followed by two years as a shotfirer underground (for underground activity) or one year on surface (for surface activity), including six months as an assistant shotfirer; training course of 100 hours of theoretical and practical training followed by an examination before the relevant District Mining Authority; professional experience of six months or more in planning and carrying out major blasting works; training course of 32 hours of theoretical and practical training followed by an examination before the Czech Mining Authority;
in Italy:
– building surveyor (geometra),
– land surveyor (perito agrario),
which represent secondary technical courses of a total duration of at least 13 years, comprising eight years’ compulsory schooling followed by five years’ secondary study, including three years’ vocational study, culminating in the Technical Baccalaureate examination and supplemented:
i) for building surveyors by: either a traineeship lasting at least two years in a professional office, or five years’ work experience,
ii) for land surveyors, by the completion of a practical traineeship lasting at least two years, followed by the State Examination;
in Latvia:
– engine-railway sector driver’s assistant (vilces līdzekļa vadītāja (mašīnista) palīgs),
a person not less than 18 years of age; represents education of a total duration of at least 12 years, comprising at least eight years of elementary education and at least four years of vocational  education;  vocational training completed by the employer’s special examination; certificate of competence issued by the competent authorities for five years;
in Poland:
– diagnostician executing motor vehicle roadworthiness tests at a vehicle control station at basic level (diagnosta przeprowadzający badania techniczne w stacji kontroli pojazdów o podstawowym zakresie badań),
which represents eight years of elementary education and five years of secondary technical education in the field of motor vehicles and three years’ practice in a vehicle service station or in a garage, covering 51 hours of basic training in controlling motor vehicles roadworthiness and passing the qualification examination; s
– diagnostician executing motor vehicle roadworthiness tests at a district vehicle control station (diagnosta przeprowadzający badania techniczne pojazdu w okręgowej stacji kontroli),
which represents eight years of elementary education and five years of technical secondary education in the field of motor vehicles and four years’ practice in a vehicle service station or in a garage, covering 51 hours of basic course in controlling motor vehicle roadworthiness and passing the qualification examination;
– diagnostician executing motor vehicle roadworthiness tests at a vehicle control station (diagnosta wykonujący badania techniczne pojazdów w stacji kontroli pojazdów),
which represents:
i) eight years of elementary education and five years of secondary technical education in the field of motor vehicles and four years’ proven practice in a vehicle service station or in a garage, or
ii) eight years of elementary education and five years of secondary technical education in a field other than motor vehicle specialisation and eight years’ proven practice in a vehicle service station or in a garage, covering a total of 113 hours of complete training including basic and specialist training, with exams after every stage;
The duration in hours and the general scope of the particular courses in the framework of the complete training for diagnostician are separately specified in the Ministry of Infrastructure’s Regulation of 28 November 2002 on detailed requirements regarding diagnosticians (OJ 2002, No 208, pos. 1769);
– train dispatcher (dyżurny ruchu),
which represents eight years of elementary education and four years of secondary vocational education, with rail transport specialisation, as well as a course preparing for work as a train dispatcher of 45 days and passing the qualification examination, or which represents eight years of elementary and five years of secondary vocational education with rail transport specialisation, as well as a course preparing for work as a train dispatcher of 63 days and passing the qualification examination;
In the Netherlands:
– bailiff (gerechtsdeurwaarder),
which represents a course of study and vocational training totalling 19 years, comprising eight years’ compulsory schooling followed by eight years’ secondary education including four years’ technical education culminating in a State examination and supplemented by three years’ theoretical and practical vocational training;
– dental-prosthesis maker (tandprotheticus),
which represents a course of study and vocational training totalling at least 15 years of full time training and three years of part time training.  The study and training comprises eight years of primary education, four years of general secondary education, completion of three years of vocational training, involving theoretical and practical training as a dental technician.  The study is further supplemented by three years of part-time training as a dental prosthesis-maker and culminates in an examination.
5. United Kingdom courses accredited as national vocational qualifications or Scottish vocational qualifications
Training for:
–  listed veterinary nurse,
– mine electrical engineer,
– mine mechanical engineer,
– dental therapist,
– dental hygienist,
– dispensing optician,
– mine deputy,
– insolvency practitioner,
– licensed conveyancer,
– first mate (unrestricted freight and/or passenger ships),
– second mate (unrestricted freight and/or passenger ships),
– second mate (unrestricted freight and/or passenger ships),
– third mate (unrestricted freight and/or passenger ships),
– engineer officer (unlimited trading area freight and/or passenger ships),
– certified technically competent person in waste management
the qualifications may be further improved leading to qualifications accredited as national vocational qualifications (NVQs) or, in Scotland, accredited as Scottish vocational qualifications, at levels 3 and 4 of the United Kingdom National Framework of Vocational Qualifications.
These levels are defined as follows:
– level 3:  competence in a broad range of varied work activities performed in a wide variety of contexts.  Most of the contexts are complex and non-routine.  There is considerable responsibility and autonomy, and control or guidance of others is often required;
– level 4:  competence in a broad range of complex, technical or professional work activities performed in a wide variety of contexts. A substantial degree of personal responsibility and autonomy.  Responsibility for the work of others and the allocation of resources is often present. 
 
 
Annex 3 to
the Republic of Lithuania
Law on the Recognition of Regulated                 
Professional Qualifications
 
 
LIST OF REGULATED EDUCATION AND TRAINING REFERRED TO IN PARAGRAPHS 3-6 OF ARTICLE 13 OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA LAW ON THE RECOGNITION OF REGULATED PROFESSIONAL QUALIFICATIONS
 
In the United Kingdom:
the qualifications may be further improved leading to qualifications accredited as national vocational qualifications (NVQs) or, in Scotland, accredited as Scottish vocational qualifications, at levels 3 and 4 of the United Kingdom National Framework of Vocational Qualifications.
These levels are defined as follows:
– level 3:  extensive competence in a broad range of varied work activities.  Most of the contexts are complex and non-routine.  There is considerable responsibility and autonomy, and control or guidance of others is often required;
– level 4:  competence in a broad range of complex, technical or professional work activities performed in a wide variety of contexts. A substantial degree of personal responsibility and autonomy.  Responsibility for the work of others and the allocation of resources is often present.
In Germany:
the following regulated courses:
– Regulated courses preparatory to the pursuit of the professions of technical assistant (technische(r) Assistent(in)), commercial assistant (kaufmännische(r) Assistent(in)), social professions (soziale Berufe) and the profession of State- certified respiration and elocution instructor (staatlich geprüfte(r) Atem-, Sprech- und Stimmlehrer(in)), of a total duration of at least 13 years, which require successful completion of the secondary course of education (mittlerer Bildungsabschluss) and which comprise:
i) at least three years4 of professional education at a specialised school (Fachschule) culminating in an examination and, where applicable, supplemented by a one- or two- year specialisation course also culminating in an examination; or
ii) at least two and a half years at a specialised school (Fachschule) culminating in an examination and supplemented by work experience of a duration of not less than six months or a traineeship of  not less than six months in an approved establishment; or
iii) at least two years at a specialised school (Fachschule) culminating in an examination and supplemented by work experience of a duration of not less than one year or a traineeship of  not less than one year in an approved establishment;
– Regulated courses for the professions of State- certified (staatlich geprüfte(r)) technician (Techniker(in)), business economist (Betriebswirt(in)), designer (Gestalter(in)) and family assistant (Familienpfleger(in)), of a total duration of not less than 16 years, a prerequisite of which is successful completion of compulsory schooling or equivalent education and training (of a duration of not less than nine years) and successful completion of a course at a trade school (Berufsschule) of a duration of not less than three years and comprising, upon completion of at least two years of work experience, full-time education and training of a duration of not less than two years or part-time education and training of equivalent duration;
– Regulated courses and regulated in-service training, of a total duration of not less than 15 years, a prerequisite of which is, generally speaking, successful completion of compulsory schooling  (of a duration of not less than nine years) and of vocational training (normally three years) and which generally comprise at least two years of work experience (three years in most cases) and a qualifying examination.  It generally comprises a training course which is either concurrent with the work experience (at least 1 000 hours) or is attended on a full-time basis (at least one year).
The German authorities shall send to the European Commission and to the other Member States a list of the training courses covered by this Annex.
In the Netherlands:
– Regulated training courses of a total duration of not less than 15 years, a prerequisite of which is successful completion of eight years of primary education plus four years of either intermediate general secondary education (‘MAVO’) or Preparatory Vocational Education (VBO) or general secondary education of a higher level.  They also require the completion of a three-year or four-year course at a college for intermediate vocational training (MBO), culminating in an examination;
– Regulated training courses of a total duration of not less than 16 years, a prerequisite of which is successful completion of eight years of primary education plus four years of at least preparatory vocational education (VBO) or a higher level of general secondary education.  They also require the completion of at least four years of vocational training in the apprenticeship system, comprising at least one day of theoretical instruction at a college each week and on the other days practical training in a practical training centre or in a firm, and culminating in a secondary or tertiary level examination.
The Dutch authorities shall send to the European Commission and to the other Member States a list of the training courses covered by this Annex.
in Austria:
– Courses at higher vocational schools (Berufsbildende Höhere Schulen) and higher education establishments for agriculture and forestry (Höhere Land- und Forstwirtschaftliche Lehranstalten), including special types (einschließlich der Sonderformen), the structure and level of which are determined by law, regulations and administrative provisions;
These courses have a total length of not less than 13 years and comprise five years of vocational training, which culminate in a final examination, the passing of which is a proof of professional competence;
– Courses at master schools (Meisterschulen), master classes (Meisterklassen), industrial master schools (Werkmeisterschulen) or building craftsmen schools (Bauhandwerkerschulen), the structure and level of which are determined by law, regulations and administrative provisions;
These courses have a total length of not less than 13 years, comprising nine years of compulsory education, followed by either at least three years of vocational training at a specialised school or at least three years of training in a firm and in parallel at a vocational training school (Berufsschule).  Both courses culminate in an examination and are supplemented by successful completion of at least a one-year training course at a master school (Meisterschule), master classes (Meisterklassen), industrial master school (Werkmeisterschule) or a building craftsmen school (Bauhandwerkerschule).  In most cases the total duration is at least 15 years.  The training comprises periods of work experience, which either precede the training courses at these establishments or are accompanied by part-time courses (at least 960 hours).
The Austrian authorities shall send to the European Commission and to the other Member States a list of the training courses covered by this Annex.
 
Annex 4 to
the Republic of Lithuania
Law on the Recognition of Regulated Professional Qualifications
 
 
ACTIVITIES RELATED TO THE CATEGORIES OF PROFESSIONAL EXPERIENCE REFERRED TO IN ARTICLE 16 OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA LAW ON THE RECOGNITION OF REGULATED PROFESSIONAL QUALIFICATIONS
 
List I
 
Major groups covered by Directive 64/427/EEC, as amended by Directive 69/77/EEC, and by Directives 68/366/EEC and 82/489/EEC
 
1
Directive 64/427/EEC
(Liberalisation Directive 64/429/EEC)
 
NICE nomenclature (corresponding to ISIC major groups 23 to 40)
 
Major group  
23        Manufacture of textiles 232      Manufacturing and processing of textile materials on woollen machinery 233      Manufacturing and processing of textile materials on cotton machinery 234      Manufacturing and processing of textile materials on silk machinery 235      Manufacturing and processing of textile materials on flax and hemp machinery 236      Other textile fibre industries (jute, hard fibres, etc.), cordage 237      Manufacture of knitted and crocheted goods 238      Textile finishing 239      Other textile industries  
Major group
24        Manufacture of footwear, other wearing apparel and bedding 241      Machine manufacture of footwear (except from rubber or wood) 242      Manufacture by hand and repair of footwear 243      Manufacture of wearing apparel (except furs) 244      Manufacture of mattresses and bedding 245      Skin and fur industries  
Major group
25        Manufactures of wood and cork, except manufacture of furniture 251      Sawing and industrial preparation of wood 252      Manufacture of semi-finished wood products 253      Series production of wooden building components including flooring 254      Manufacture of wooden containers 255      Manufacture of other wooden products (except furniture) 259      Manufacture of straw, cork, basketware, wicker-work and rattan products; brush-making  
Major group
26        Manufacture of wooden furniture  
Major group
27        Manufacture of paper and paper products 271      Manufacture of pulp, paper and paperboard 272      Processing of paper and paperboard and manufacture of articles of pulp  
Major group
28        Printing, publishing and allied industries  
Major group
29        Leather industry 291      Tanneries and leather finishing plants 292      Manufacture of leather products  
Ex major group
30        Manufacture of rubber and plastic products, man-made fibres and starch products 301      Processing of rubber and asbestos 302      Processing of plastic materials 303      Production of man-made fibres  
Ex major group
31        Chemical industry 311      Manufacture of chemical base materials and further processing of such materials 312      Specialised manufacture of chemical products principally for industrial and agricultural purposes (including the manufacture for industrial use of fats and oils of vegetable and animal origin falling within ISIC group 312) 313      Specialised manufacture of chemical products principally for domestic or office use (excluding the manufacture of medicinal or pharmaceutical products (ex ISIC group 319))  
Major group
32        320 Petroleum industry  
Major group
33        Manufacture of non-metallic mineral products 331      Manufacture of structural clay products 332      Manufacture of glass and glass products 333      Manufacture of ceramic products, including refractory goods 334      Manufacture of cement, lime and plaster 335      Manufacture of structural material in concrete, cement and plaster 339      Stone working and manufacture of other non-metallic mineral products  
Major group
34        Production and primary transformation of ferrous and non-ferrous metals 341      Iron and steel industry (as defined in the ECSC treaty, including integrated steelworks-owned coking plants) 342      Manufacture of steel tubes 343      Wire-drawing, cold-drawing, cold-rolling of strip, cold-forming 344      Production and primary transformation of non-ferrous metals 345      Ferrous and non-ferrous metal foundries  
Major group
35        Manufacture of metal products (except machinery and transport equipment) 351      Forging, heavy stamping and heavy pressing 352      Secondary transformation and surface-treatment 353      Metal structures 354      Boilermaking, manufacture of industrial hollow-ware 355      Manufacture of tools and implements and finished articles of metal (except electrical equipment) 359      Ancillary mechanical engineering activities  
Major group
36        Manufacture of machinery other than electrical machinery 361      Manufacture of agricultural machinery and tractors 362      Manufacture of office machinery 363      Manufacture of metal-working and other machine-tools and fixtures and attachments for these and for other powered tools 364      Manufacture of textile machinery and accessories, manufacture of sewing machines 365      Manufacture of machinery and equipment for the food-manufacturing and beverage industries and for the chemical and allied industries 366      Manufacture of plant and equipment for mines, iron and steel works foundries and for the construction industry; manufacture of mechanical handling equipment 367      Manufacture of transmission equipment 368      Manufacture of machinery for other specific industrial purposes 369      Manufacture of other non-electrical machinery and equipment  
Major group
37        Electrical engineering 371      Manufacture of electric wiring and cables 372      Manufacture of motors, generators, transformers, switchgear and other similar equipment for the provision of electric power 373      Manufacture of electrical equipment for direct commercial use 374      Manufacture of telecommunications equipment, meters, other measuring appliances and electromedical equipment 375      Manufacture of electronic equipment, radio and television receivers, audio equipment 376      Manufacture of electric appliances for domestic use 377      Manufacture of lamps and lighting equipment 378      Manufacture of batteries and accumulators 379      Repair, assembly and specialist installation of electrical equipment  
Ex major group
38        Manufacture of transport equipment 383      Manufacture of motor vehicles and parts thereof 384      Repair of motor vehicles, motorcycles and cycles 385      Manufacture of motorcycles, cycles and parts thereof 389      Manufacture of transport equipment not elsewhere classified  
Major group
39        Miscellaneous manufacturing industries 391      Manufacture of precision instruments and measuring and controlling instruments 392      Manufacture of medico-surgical instruments and equipment and orthopaedic appliances (except orthopaedic footwear) 393      Manufacture of photographic and optical equipment 394      Manufacture and repair of watches and clocks 395      Jewellery and precious metal manufacturing 396      Manufacture and repair of musical instruments 397      Manufacture of games, toys, sporting and athletic goods 399      Other manufacturing industries  
Major group
40        Construction 400      Construction (non-specialised); demolition 401      Construction of buildings (dwellings or other) 402      Civil engineering; building of roads, bridges, railways, etc. 403      Installation work 404      Decorating and finishing
 
 
2
Directive 68/366/EEC
(Liberalisation Directive 68/365/EEC) NICE nomenclature
 
Major group
20A     200 Industries producing animal and vegetable fats and oils 20B     Food manufacturing industries (excluding the beverage industry) 201      Slaughtering, preparation and preserving of meat 202      Milk and milk products industry 203      Canning and preserving of fruits and vegetables 204      Canning and preserving of fish and other sea foods 205      Manufacture of grain mill products 206      Manufacture of bakery products, including rusks and biscuits 207      Sugar industry 208      Manufacture of cocoa, chocolate and sugar confectionery 209      Manufacture of miscellaneous food products  
Major group
21        Beverage industry 211      Production of ethyl alcohol by fermentation, production of yeasts and spirits 212      Production of wine and other unmalted alcoholic beverages 213      Brewing and malting 214      Soft drinks and carbonated water industries ex 30   Manufacture of rubber products, plastic materials, artificial and synthetic fibres and starch products 304      Manufacture of starch products
 
3
 
Directive 82/489/EEC
ISIC nomenclature
 
Ex 855
hairdressing establishments (excluding chiropodists’ activities and beauticians’ training schools)
 
 
List II
 
Major groups of Directives 75/368/EEC, 75/369/EEC and 82/470/EEC
 
1
Directive 75/368/EEC (activities referred to in paragraph 1 of Article 5)
ISIC nomenclature
 
Ex 04
Fishing  
 
043      Inland water fishing  
Ex 38
Manufacture of transport equipment  
 
381      Shipbuilding and repairing 382      Manufacture of railroad equipment 386      Manufacture of aircraft (including space equipment)  
Ex 71
Activities allied to transport and activities other than transport coming under the following groups: ex 711    Sleeping- and dining-car services; maintenance of railway stock in repair sheds; cleaning of carriages ex 712   Maintenance of stock for urban, suburban and interurban passenger transport ex 713   Maintenance of stock for other passenger land transport (such as motor cars, coaches, taxis) ex 714   Operation and maintenance of services in support of road transport (such as roads, tunnels and toll-bridges, goods depots, car parks, bus and tram depots) ex 716    Activities allied to inland water transport (such as operation and maintenance of waterways, ports and other installations for inland water transport; tug and piloting services in ports, setting of buoys, loading and unloading of vessels and other similar activities, such as salvaging of vessels, towing and the operation of boathouses)  
73
Communications: postal services and telecommunications  
Ex 85
Personal services  
 
854        Laundries and laundry services, dry-cleaning and dyeing ex 856    Photographic studios:  portrait and commercial photography, except journalistic photographers ex 859    Personal services not elsewhere classified (only maintenance and cleaning of building and accommodation)
 
2
Directive 75/369/EEC (Article 6:  where the activity is regarded as being of an industrial or small craft nature)
 
ISIC nomenclature
 
The following itinerant activities:
a) the buying and selling of goods:
– by itinerant tradesmen, hawkers or pedlars (ex ISIC Group 612),
– in covered markets other than from permanently fixed installations and in open-air markets;
b) activities covered by transitional measures already adopted that expressly exclude or do not mention the pursuit of such activities on an itinerant basis.
 
3
Directive 82/470/EEC (paragraphs 1 and 3 of Article 6)
Groups 718 and 720 of the ISIC nomenclature
 
The activities comprise in particular:
– organising, offering for sale and selling, outright or on commission single or collective items (transport, board, lodging, excursions, etc.) for a journey or stay, whatever the reasons for travelling (Article 2(B)(a)),
– acting as an intermediary between contractors for various methods of transport and persons who dispatch or receive goods and carrying out related activities:
aa) by concluding contracts with transport contractors, on behalf of principals;
bb) by choosing the method of transport, the firm and the route considered most profitable for the principal;
cc) by arranging the technical aspects of the transport operation (eg. packing required for transportation); by carrying our various operations incidental to transport (ensuring ice supplies for refrigerated wagons);
dd) by completing the formalities connected with the transport such as the drafting of way bills; by assembling and dispersing shipments;
ee) by coordinating the various stages of transportation, by ensuring transit, reshipment, transhipment and other termination operations;
ff) by arranging both freight and carriers and means of transport for persons dispatching goods or receiving them:
– assessing transport costs and checking the detailed accounts,
– taking certain temporary or permanent measures in the name of and on behalf of a shipowner or sea transport carrier (with the port authorities, ship’s chandlers, etc.).
(The activities listed under Article 2(A)(a), (b) and (d))
 
List III
 
Directives 64/222/EEC, 68/364/EEC, 68/368/EEC, 75/368/EEC, 75/369/EEC, 70/523/EEC and 82/470/EEC
 
1
Directive 64/222/EEC
(Liberalisation directives 64/223/EEC and 64/224/EEC)
 
1. Activities of self-employed persons in wholesale trade, with the exception of wholesale trade in medicinal and pharmaceutical products, in toxic products and pathogens and in coal (ex Group 611). 
2. Professional activities of an intermediary who is empowered and instructed by one or more persons to negotiate or enter into commercial transactions in the name of and on behalf of those persons.
3. Professional activities of an intermediary who, while not being permanently so instructed, brings together persons wishing to contract directly with one another or arranges their commercial transactions or assists in the completion thereof.
4. Professional activities of an intermediary who enters into commercial transactions in his own name on behalf of others.
5. Professional activities of an intermediary who carries out wholesale selling by auction on behalf of others.
6. Professional activities of an intermediary who goes from door to door seeking orders.
7. Provision of services, by way of professional activities, by an intermediary in the employment of one or more commercial, industrial or small craft undertakings.
 
2
Directive 68/364/EEC
(Liberalisation Directive 68/363/EEC)
 
Ex ISIC Group 612:
Retail trade
 
012
Letting out for hire of farm machinery
640
Real estate, letting of property
713
Letting out for hire of automobiles, carriages and horses
718
Letting out for hire of railway carriages and wagons
839
Renting of machinery to commercial undertakings
841
Booking of cinema seats and renting of cinematograph films
842
Booking of theatre seats and renting of theatrical equipment
843
Letting out for hire of boats, bicycles, coin-operated machines for games of skill or chance
853
Letting of furnished rooms
854
Laundered linen hire
859
Garment hire
 
3
Directive 68/368/EEC
(Liberalisation Directive 68/367/EEC) ISIC nomenclature
 
ISIC ex major Group 85
1. Restaurants, cafes, taverns and other drinking and eating places (ISIC Group 852). 
2. Hotels, rooming houses, camps and other lodging places (ISIC Group 853). 
 
4
Directive 75/368/EEC (Article 7)
All the activities in the Annex to Directive 75/368/EEC, except the activities listed in paragraph 1 of Article 5 of this Directive (List II point I of this Annex)
 
ISIC nomenclature
 
Ex 62
Banks and other financial institutions
 
ex 620    Patent buying and licensing companies  
Ex 71
Transport
 
ex 713    Road passenger transport, excluding transportation by means of motor vehicles ex 719    Transportation by pipelines of liquid hydrocarbons and other liquid chemical products  
Ex 82
Community services
 
827      Libraries, museums, botanical and zoological gardens  
Ex 84
Recreation services
 
843      Recreation services not elsewhere classified: – Sporting activities (sports grounds, organising sporting fixtures, etc.), except the activities of sports instructors, – Games (racing stables, areas for games, racecourses, etc.), – Other recreation services (circuses, amusement parks and other entertainment)
 
 
Ex 85
Personal services
 
ex 851    Domestic services ex 855    Beauty parlours and services of manicurists, excluding services of chiropodists and professional beauticians’ and hairdressers’ training schools ex 859    Personal services not elsewhere classified except sports and paramedical masseurs and mountain guides, divided into the following groups: – Disinfecting and pest control, – Hiring of clothes and storage facilities, – Marriage bureaux and similar services, – Astrology, fortune telling and the like, – Sanitary services and associated activities, – Undertaking and cemetery maintenance, – Couriers and interpreter-guides.
 
 
5
Directive 75/369/EEC (Article 5)
 
 
 
The following itinerant activities:
a) the buying and selling of goods:
– by itinerant tradesmen, hawkers or pedlars (ex ISIC Group 612)
– in covered markets other than from permanently fixed installations and in open-air markets;
b) activities covered by transitional measures already adopted that expressly exclude or do not mention the pursuit of such activities on an itinerant basis.
 
6
Directive 70/523/EEC
Activities of self-employed persons in the wholesale coal trade and activities of intermediaries in the coal trade (ex Group 6112, ISIC nomenclature)
 
7
Directive 82/470/EEC (paragraph 2 of Article 6)
 
(Activities listed in sub-points c and e of point A of Article 2, sub-point b of point B and points C and D)
 
These activities comprise in particular:
– hiring railway cars or wagons for transporting persons or goods,
– acting as an intermediary in the sale, purchase or hiring of ships,
– arranging, negotiating and concluding contracts for the transport of emigrants,
receiving all objects and goods deposited, on behalf of the depositor, whether under customs control or not, in warehouses, general stores, furniture depots, coldstores, silos, etc.,
– supplying the depositor with a receipt for the object or goods deposited,
– providing pens, feed and sales rings for livestock being temporarily accommodated while awaiting sale or while in transit to or from the market,
– carrying out inspection or technical valuation of motor vehicles,
– measuring, weighing and gauging goods.
 
 
Annex 5 to
the Republic of Lithuania
Law on the Recognition of Regulated                                         Professional Qualifications
 
 
RECOGNITION ON THE BASIS OF COORDINATION OF THE MINIMUM TRAINING CONDITIONS
 
5.1.  DOCTOR OF MEDICINE
 
5.1.1.  Evidence of formal qualifications in basic medical training
 
Country
Evidence of formal qualifications
Body awarding the qualifications
  Certificate accompanying the qualifications
  Reference date
  Belgium Belgique/ Belgien
Diploma   van   arts/Diplôme   de docteur en médecine
– Les   universités/De   universiteiten – Le        Jury   compétent d'enseignement de la Communauté française/De bevoegde   Examinationencommissie van   de   Vlaamse   Gemeenschap
 
20 December 1976
  България
Диплома за висше образование на образователно-квалификационна степен "магистър" по "Медицина" и професионална квалификация "Магистър-лекар"
Медицински факултет във Висше медицинско училище (Медицински университет, Висш медицински институт в Република България)
 
1 January 2007  
  Česká  republika
Diplom   o   ukončení   studia   ve studijním   programu   všeobecné lékařství (doktor        medicíny, MUDr.)
Lékářská   fakulta   univerzity    v České republice
Vysvědčení o státní rigorózní zkoušce
1 May 2004  
  Danmark
Bevis  for  bestået  lægevidenska- belig embedseksamen
Medicinsk universitetsfakultet
– Autorisation somlæge, udstedt  af  Sundhedsstyrelsen og – Tilladelse     til  elvstændigt virke   som   læge   (dokumentation  for  gennemført  prak- tisk  uddannelse),  udstedt  af Sundhedsstyrelsen
20 December 1976
Deutschland
– Zeugnis   über   die   Ärztliche Prüfung – Zeugnis   über   die   Ärztliche Staatsprüfung   und   Zeugnis über   die   Vorbereitungszeit als Medizinalassistent, soweit diese   nach   den   deutschen Rechtsvorschriften  noch  für den Abschluss der  ärztlichen Ausbildung vorgesehen war
Zuständige Behörden
 
20 December 1976
Eesti
Diplom   arstiteaduse   õppekava läbimise kohta
Tartu Ülikool
 
1 May 2004  
Ελλάς
Πτυχίo Iατρικής
– Iατρική Σχoλή Παvεπιστηµίoυ, – Σχoλή Επιστηµώv             Υγείας, Τµήµα   Iατρικής  Παvεπιστηµίoυ
 
1 January 1981  
España
Título  de  Licenciado   en  Medi- cina y Cirugía
– Ministerio   de   Educación   y Cultura – El  rector  de  una  Universidad
 
1 January 1986  
France
Diplôme   d'Etat   de   docteur   en médecine
Universités
 
20 December 1976  
Ireland
Primary qualification
Competent examining body
Certificate of experience
20 December 1976  
Italia
Diploma di laurea in medicina e chirurgia
Università
Diploma  di                abilitazione all'esercizio    della    medicina    e chirurgia
20 December 1976  
Κύπρος
Πιστοποιητικό Εγγραφής Ιατρού
Ιατρικό Συµβούλιο
 
1 May 2004
Latvija
ārsta diploms
Universitātes tipa augstskola
 
1 May 2004
Lietuva
Aukštojo          mokslo diplomas, nurodantis suteiktą     gydytojo kvalifikaciją
Universitetas
Internatūros pažymėjimas, nurodantis  suteiktą  medicinos  gydytojo profesinę kvalifikaciją
1 May 2004
Luxembourg
Diplôme   d'Etat   de   docteur   en médecine, chirurgie et accouche- ments
Jury d'examinationen d'Etat
Certificat de stage
20 December 1976  
Magyarország
Általános  orvos  oklevél  (doctor medicinae  univer-  sae,  röv.:  dr. med. univ.)
Egyetem
 
1 May 2004
Malta
Lawrja ta' Tabib tal-Mediċina u l-Kirurġija  
Universita´ ta' Malta  
Ċertifikat ta' reġistrazzjoni maħruġ mill-Kunsill Mediku  
1 May 2004
Nederland
Getuigschrift    van    met    goed gevolg afgelegd artsexaminationen
Faculteit Geneeskunde
 
20 December 1976 20 d.
Österreich
1.  Urkunde  über  die  Verleihung des     akademischen     Grades Doktor   der   gesamten   Heil- kunde   (bzw.   Doctor   medi- cinae    universae,     Dr. med. univ.)   2.  Diplom  über  die  spezifische Ausbildung    zum    Arzt    für Allgemeinmedizin bzw. Facharztdiplom
1.  Medizinische   Fakultät   einer Universität           2.  Österreichische Ärztekammer
 
1 January 1994  
Polska
Dyplom    ukończenia     studiów wyższych na kierunku lekarskim z tytułem „lekarza“
1.  Akademia Medyczna 2.  Uniwersytet Medyczny 3.  Collegium  Medicum  Uniwersytetu Jagiellońskiego
Lekarski Egzamin Państwowy
1 May 2004
Portugal
Carta  de  Curso  de  licenciatura em medicina
Universidades
Diploma comprovativo da conclusão  do internato  geral  emitido pelo Ministério da Saúde
1 January 1986  
România
Diplomă de licenţă de doctor medic
Universităţi
 
1 January 2007 1 d.
Slovenija
Diploma,  s  katero  se  podeljuje strokovni  naslov  „doktor  medi- cine/doktorica medicine“
Univerza
 
1 May 2004
Slovensko
Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „doktor medicíny“ („MUDr.“)
Vysoká škola
 
1 May 2004
Suomi/Finland
Lääketieteen   lisensiaatin tutkinto/Medicine licentiatexaminationen
– Helsingin    yliopisto/Helsing- fors universitet – Kuopion yliopisto – Oulun yliopisto – Tampereen yliopisto – Turun yliopisto
Todistus    lääkärin    perusterveydenhuollon lisäkoulutuksesta/ Examinationenbevis om   tilläggsutbildning   för   läkare inom primär- vården
1 January 1994  
Sverige
Läkarexaminationen
Universitet
Bevis   om   praktisk   utbildning som utfärdas av Socialstyrelsen
1 January 1994  
United Kingdom
Primary qualification
Competent examining body
Certificate of experience
20 December 1976
 
5.1.2.   Evidence of formal qualifications of specialised doctors
 
  Country  
Evidence of formal qualifications
Body awarding the qualifications
Reference date
België/Belgique/ Belgien
Bijzondere  beroepstitel  van  geneesheer-specialist/ Titre  professionnel  particulier  de  médecin  spécialiste
Minister  bevoegd  voor  Volksgezondheid/Ministre de la Santé publique
20 December 1976  
България
Свидетелство за призната специалност
Медицински университет, Висш медицински институт или Военномедицинска академия
1 January 2007
Česká  republika
Diplom o specializaci
Ministerstvo zdravotnictví
1 May 2004
Danmark
Bevis    for    tilladelse    til    at    betegne    sig    som speciallæge
Sundhedsstyrelsen
20 December 1976  
Deutschland
Fachärztliche Anerkennung
Landesärztekammer
20 December 1976  
Eesti
Residentuuri lõputunnistus eriarstiabi erialal
Tartu Ülikool
1 May 2004
Ελλάς
Τίτλoς Iατρικής Ειδικότητας
1.  Νoµαρχιακή Αυτoδιoίκηση 2.  Νoµαρχία
1 January 1981
España
Título de Especialista
Ministerio de Educación y Cultura
1 January 1986
France
1.  Certificat d'études spéciales de médecine 2.  Attestation de médecin spécialiste qualifié 3.  Certificat d'études spéciales de médecine 4.  Diplôme  d'études spécialisées  ou  spécialisation complémentaire qualifiante de médecine
1.  Universités   2.  Conseil de l'Ordre des médecins 3.  Universités   4.  Universités
20 December 1976  
Ireland
Certificate of Specialist doctor
Competent authority
20 December 1976
Italia
Diploma di medico specialista
Università
20 December 1976
Κύπρος
Πιστοποιητικό Αναγνώρισης Ειδικότητας
Ιατρικό Συµβούλιο
1 May 2004
Latvija
„Sertifikāts“ – kompetentu  iestāžu  izsniegts  dokuments,  kas  apliecina,  ka  persona  ir  nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu specialitātē
Latvijas Ārstu biedrība Latvijas  Ārstniecības personu profesionālo organizāciju savienība
1 May 2004
Lietuva
Rezidentūros   pažymėjimas,   nurodantis   suteiktą gydytojo specialisto profesinę kvalifikaciją
Universitetas
1 May 2004
Luxembourg
Certificat de médecin spécialiste
Ministre de la Santé publique
20 December 1976
Magyarország
Szakorvosi bizonyítvány
Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete
1 May 2004
Malta
Ċertifikat ta' Speċjalista Mediku  
Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti
1 May 2004  
Nederland
Bewijs  van  inschrijving  in  een  Specialistenregister
– Medisch   Specialisten   Registratie   Commissie (MSRC)   van   de   Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot Bevordering der Geneeskunst   – Sociaal-Geneeskundigen  Registratie  Commissie van    de    Koninklijke    Nederlandsche    Maats- chappij tot Bevordering der Geneeskunst
20 December 1976
Österreich
Facharztdiplom
Österreichische Ärztekammer
1 January 1994
Polska
Dyplom uzyskania tytułu specjalisty
Centrum Egzaminów Medycznych
1 May 1994
Portugal
1.  Grau de assistente 2.  Titulo de especialista
1.  Ministério da Saúde 2.  Ordem dos Médicos
1 January 1986
România
Certificat de medic specialist
Ministerul Sănătăţii Publici
1 January 2007
Slovenija
Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu
1.  Ministrstvo za zdravje 2.  Zdravniška zbornica Slovenije
1 May 2004
Slovensko
Diplom o špecializácii
Slovenská zdravotnícka univerzita
1 May 2004
Suomi/Finland
Erikoislääkärin tutkinto/Specialläkarexaminationen
1.  Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet 2.  Kuopion yliopisto 3.  Oulun yliopisto 4.  Tampereen yliopisto 5.  Turun yliopisto
1 January 1994
Sverige
Bevis  om  specialkompetens  som  läkare,  utfärdat av Socialstyrelsen
Socialstyrelsen
1 January 1994
United Kingdom
Certificate of completion of specialist training
Competent authority
20 December 1976
 
5.1.3.   Titles of training courses in specialised medicine
 
Country
  Anaesthetics Minimum period of training: 3 years
  General surgery Minimum period of training: 5 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
Anesthésie-réanimation/Anesthesie reanimatie
Chirurgie/Heelkunde
България
Анестезиология и интензивно лечение
Хирургия
Česká republika
Anesteziologie a resuscitace
Chirurgie
Danmark
Anæstesiologi
Kirurgi elsler kirurgiske sygdomme
Deutschland
Anästhesiologie
(Allgemeine) Chirurgie
Eesti
Anestesioloogia
Üldkirurgia
Ελλάς
Αvαισθησιoλoγία
Χειρoυργική
España    
Anestesiología y Reanimación
Cirugía general y del aparato digestivo
France
Anesthésiologie-Réanimation chirurgicale
Chirurgie générale
Ireland
Anaesthesia
General surgery
Italia
Anestesia e rianimazione
Chirurgia generale
Κύπρος
Αναισθησιολογία
Γενική Χειρουργική
Latvija
Anestezioloģija un reanimatoloģija
Ķirurģija
Lietuva
Anesteziologija reanimatologija
Chirurgija
Luxembourg
Anesthésie-réanimation
Chirurgie générale
Magyarország
Aneszteziológia és intenzív terápia
Sebészet
Malta
Anesteżija u Kura Intensiva
Kirurġija Ġenerali
Nederland
Anesthesiologie
Heelkunde
Österreich
Anästhesiologie und Intensivmedizin
Chirurgie
Polska
Anestezjologia i intensywna terapia
Chirurgia ogólna
Portugal
Anestesiologia
Cirurgia geral
România 
Anestezie şi terapie intensivă
Chirurgie generală
Slovenija
Anesteziologija,   reanimatologija   in   perioperativna   intenzivna medicina
Splošna kirurgija
Slovensko
Anestéziológia a intenzívna medicína
Chirurgia
Suomi/Finland
Anestesiologia  ja  tehohoito/Anestesiologi  och  intensivvård
Yleiskirurgia/Allmän kirurgi
Sverige
Anestesi och intensivvård
Kirurgi
United Kingdom
Anaesthetics
General surgery
 
 
  Country
  Neurological surgery Minimum period of training: 5 years
  Obstetrics and Gynaecology Minimum period of training: 4 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
Neurochirurgie
Gynécologie – obstétrique/ Gynaecologie en verloskunde
България
Неврохирургия
Акушерство, гинекология и репродуктивна медицина
Česká republika
Neurochirurgie
Gynekologie a porodnictví
Danmark
Neurokirurgi eller kirurgiske nervesygdomme
Gynækologi    og    obstetrik    eller     kvindesygdomme    og fødselshjælp
Deutschland
Neurochirurgie
Frauenheilkunde und Geburtshilfe
Eesti
Neurokirurgia
Sünnitusabi ja günekoloogia
Ελλάς
Νευρoχειρoυργική
Μαιευτική-Γυvαικoλoγία
España
Neurocirugía
Obstetricia y ginecología
France
Neurochirurgie
Gynécologie – obstétrique
Ireland
Neurosurgery
Obstetrics and gynaecology
Italia
Neurochirurgia
Ginecologia e ostetricia
Κύπρος
Νευροχειρουργική
Μαιευτική – Γυναικολογία
Latvija
Neiroķirurģija
Ginekoloģija un dzemdniecība
Lietuva
Neurochirurgija
Akušerija ir ginekologija
Luxembourg
Neurochirurgie
Gynécologie – obstétrique
Magyarország
Idegsebészet
Szülészet-nőgyógyászat
Malta
Newrokirurġija
Ostetriċja u Ġinekoloġija
Nederland
Neurochirurgie
Verloskunde en gynaecologie
Österreich
Neurochirurgie
Frauenheilkunde und Geburtshilfe
Polska
Neurochirurgia
Położnictwo i ginekologia
Portugal
Neurocirurgia
Ginecologia e obstetricia
România
Neurochirurgie
Obstetrică-ginecologie
Slovenija
Nevrokirurgija
Ginekologija in porodništvo
Slovensko
Neurochirurgia
Gynekológia a pôrodníctvo
Suomi/Finland
Neurokirurgia/Neurokirurgi
Naistentaudit  ja  synnytykset/Kvinnosjukdomar  och  förlossningar
Sverige
Neurokirurgi
Obstetrik och gynekologi
United Kingdom
Neurosurgery
Obstetrics and gynaecology
 
 
 
    Country
  General (internal) medicine Minimum period of training: 5 years
  Ophthalmology Minimum period of training: 3 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
Médecine interne/Inwendige geneeskunde
Ophtalmologie/Oftalmologie
България
Вътрешни болести
Очни болести
Česká republika
Vnitřní lékařství
Oftalmologie
Danmark
Intern medicin
Oftalmologi eller øjensygdomme
Deutschland
Innere Medizin
Augenheilkunde
Eesti
Sisehaigused
Oftalmoloogia
Ελλάς
Παθoλoγία
Οφθαλµoλoγία
España
Medicina interna
Oftalmología
France
Médecine interne
Ophtalmologie
Ireland
General medicine
Ophthalmic surgery
Italia
Medicina interna
Oftalmologia
Κύπρος
Παθoλoγία
Οφθαλµολογία
Latvija
Internā medicīna
Oftalmoloģija
Lietuva
Vidaus ligos
Oftalmologija
Luxembourg
Médecine interne
Ophtalmologie
Magyarország
Belgyógyászat
Szemészet
Malta
Mediċina Interna
Oftalmoloġija
Nederland
Interne geneeskunde
Oogheelkunde
Österreich
Innere Medizin
Augenheilkunde und Optometrie
Polska
Choroby wewnętrzne
Okulistyka
Portugal
Medicina interna
Oftalmologia
România
Medicină internă
Oftalmologie
Slovenija
Interna medicina
Oftalmologija
Slovensko
Vnútorné lekárstvo
Oftalmológia
Suomi/Finland
Sisätaudit/Inre medicin
Silmätaudit/Ögonsjukdomar
Sverige
Internmedicin
Ögonsjukdomar (oftalmologi)
United Kingdom
General (internal) medicine
Ophthalmology
 
 
    Country
  Otorhinolaryngology Minimum period of training: 3 years
  Paediatrics Minimum period of training: 4 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
Oto-rhinolaryngologie/ Otorhinolaryngologie
Pédiatrie/Pediatrie
България
Ушно-носно-гърлени болести
Детски болести
Česká republika
Otorinolaryngologie
Dětské lékařství
Danmark
Oto-rhino-laryngologi eller øre-næse-halssygdomme
Pædiatri eller sygdomme hos børn
Deutschland
Hals-Nasen-Ohrenheilkunde
Kinder- und Jugendmedizin
Eesti
Otorinolarüngoloogia
Pediaatria
Ελλάς
Ωτoριvoλαρυγγoλoγία
Παιδιατρική
España
Otorrinolaringología
Pediatría y sus áreas específicas
France
Oto-rhino-laryngologie
Pédiatrie
Ireland
Otolaryngology
Paediatrics
Italia
Otorinolaringoiatria
Pédiatria
Κύπρος
Ωτορινολαρυγγολογία
Παιδιατρική
Latvija
Otolaringoloģija
Pediatrija
Lietuva
Otorinolaringologija
Vaikų ligos
Luxembourg
Oto-rhino-laryngologie
Pédiatrie
Magyarország
Fül-orr-gégegyógyászat
Csecsemő- és gyermekgyógyászat
Malta
Otorinolaringoloġija
Pedjatrija
Nederland
Keel-, neus- en oorheelkunde
Kindergeneeskunde
Österreich
Hals-, Nasen- und Ohrenkrankheiten
Kinder- und Jugendheilkunde
Polska
Otorynolaryngologia
Pediatria
Portugal
Otorrinolaringologia
Pediatria
România
Otorinolaringologie
Pediatrie
Slovenija
Otorinolaringológija
Pediatrija
Slovensko
Otorinolaryngológia
Pediatria
Suomi/Finland
Korva-,  nenä-  ja  kurkkutaudit/Öron-,  näs-  och  halssjukdomar
Lastentaudit/Barnsjukdomar
Sverige
Öron-, näs- och halssjukdomar (oto-rhino-laryngologi)
Barn- och ungdomsmedicin
 
 
    Country
  Respiratory medicine Minimum period of training: 4 years
Urology Minimum period of training: 5 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
Pneumologie
Urologie
България
Пневмология и фтизиатрия
Урология
Česká republika
Tuberkulóza a respirační nemoci
Urologie
Danmark
Medicinske lungesygdomme
Urologi eller urinvejenes kirurgiske sygdomme
Deutschland
Pneumologie
Urologie
Eesti
Pulmonoloogia
Uroloogia
Ελλάς
Φυµατιoλoγία- Πvευµovoλoγία
Ουρoλoγία
España
Neumología
Urología
France
Pneumologie
Urologie
Ireland
Respiratory medicine
Urology
Italia
Malattie dell'apparato respiratorio
Urologia
Κύπρος
Πνευµονολογία – Φυµατιολογία
Ουρολογία
Latvija
Ftiziopneimonoloģija
Uroloģija
Lietuva
Pulmonologija
Urologija
Luxembourg
Pneumologie
Urologie
Magyarország
Tüdőgyógyászat
Urológia
Malta
Mediċina Respiratorja
Uroloġija
Nederland
Longziekten en tuberculose
Urologie
Österreich
Lungenkrankheiten
Urologie
Polska
Choroby płuc
Urologia
Portugal
Pneumologia
Urologia
România
Pneumologie
Urologie
Slovenija
Pnevmologija
Urologija
Slovensko
Pneumológia a ftizeológia
Urológia
Suomi/Finland
Keuhkosairaudet  ja  allergologia/Lungsjukdomar  och  allergologi
Urologia/Urologi
Sverige
Lungsjukdomar (pneumologi)
Urologi
United Kingdom
Respiratory medicine
Urology
 
 
  Country
  Orthopaedics Minimum period of training: 5 years
  Pathological anatomy Minimum period of training: 4 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
Chirurgie orthopédique/Orthopedische heelkunde
Anatomie pathologique/Pathologische anatomie
България
Ортопедия и травматология
Обща и клинична патология
Česká republika
Ortopedie
Patologická anatomie
Danmark
Ortopædisk kirurgi
Patologisk anatomi eller vævs- og celleundersøgelser
Deutschland
Orthopädie (und Unfallchirurgie)
Pathologie
Eesti
Ortopeedia
Patoloogia
Ελλάς
Ορθoπεδική
Παθoλoγική Αvατoµική
España
Cirugía ortopédica y traumatología
Anatomía patológica
France
Chirurgie orthopédique et traumatologie
Anatomie et cytologie pathologiques
Ireland
Trauma and orthopaedic surgery
Morbid anatomy and histopathology
Italia
Ortopedia e traumatologia
Anatomia patologica
Κύπρος
Ορθοπεδική
Παθολογοανατοµία – Ιστολογία
Latvija
Traumatoloģija un ortopēdija
Patoloģija
Lietuva
Ortopedija traumatologija
Patologija
Luxembourg
Orthopédie
Anatomie pathologique
Magyarország
Ortopédia
Patológia
Malta
Kirurġija Ortopedika
Istopatoloġija
Nederland
Orthopedie
Pathologie
Österreich
Orthopädie und Orthopädische Chirurgie
Pathologie
Polska
Ortopedia i traumatologia narządu ruchu
Patomorfologia
Portugal
Ortopedia
Anatomia patologica
România
Ortopedie şi traumatologie
Anatomie patologică
Slovenija
Ortopedska kirurgija
Anatomska patologija in citopatologija
Slovensko
Ortopédia
Patologická anatómia
Suomi/Finland
Ortopedia ja traumatologia/Ortopedi och traumatologi
Patologia/Patologi
Sverige
Ortopedi
Klinisk patologi
United Kingdom
Trauma and orthopaedic surgery
Histopathology
 
  Country
  Neurology Minimum period of training: 4 years
  Psychiatry Minimum period of training: 4 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
Neurologie
Psychiatrie de l'adulte/Volwassen psychiatrie
България
Нервни болести
Психиатрия
Česká republika
Neurologie
Psychiatrie
Danmark
Neurologi eller medicinske nervesygdomme
Psykiatri
Deutschland
Neurologie
Psychiatrie und Psychotherapie
Eesti
Neuroloogia
Psühhiaatria
Ελλάς
Νευρoλoγία
Ψυχιατρική
España
Neurología
Psiquiatría
France
Neurologie
Psychiatrie
Ireland
Neurology
Psychiatry
Italia
Neurologia
Psichiatria
Κύπρος
Νευρολογία
Ψυχιατρική
Latvija
Neiroloģija
Psihiatrija
Lietuva
Neurologija
Psichiatrija
Luxembourg
Neurologie
Psychiatrie
Magyarország
Neurológia
Pszichiátria
Malta
Newroloġija
Psikjatrija
Nederland
Neurologie
Psychiatrie
Österreich
Neurologie
Psychiatrie
Polska
Neurologia
Psychiatria
Portugal
Neurologia
Psiquiatria
România
Neurologie
Psihiatrie
Slovenija
Nevrologija
Psihiatrija
Slovensko
Neurológia
Psychiatria
Suomi/Finland
Neurologia/Neurologi
Psykiatria/Psykiatri
Sverige
Neurologi
Psykiatri
United Kingdom
Neurology
General psychiatry
 
  Country
  Diagnostic radiology Minimum period of training: 4 years
  Radiotherapy Minimum period of training: 4 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
Radiodiagnostic/Röntgendiagnose
Radiothérapie-oncologie/Radiotherapie-oncologie
България
Образна диагностика
Лъчелечение
Česká republika
Radiologie a zobrazovací metody
Radiační onkologie
Danmark
Diagnostik radiologi eller røntgenundersøgelse
Onkologi
Deutschland
(Diagnostische) Radiologie
Strahlentherapie
Eesti
Radioloogia
Onkoloogia
Ελλάς
Ακτιvoδιαγvωστική
Ακτιvoθεραπευτική – Ογκολογία
España
Radiodiagnóstico
Oncología radioterápica
France
Radiodiagnostic et imagerie médicale
Oncologie radiothérapique
Ireland
Diagnostic radiology
Radiation oncology
Italia
Radiodiagnostica
Radioterapia
Κύπρος
Ακτινολογία
Ακτινοθεραπευτική Ογκολογία
Latvija
Diagnostiskā radioloģija
Terapeitiskā radioloģija
Lietuva
Radiologija
Onkologija radioterapija
Luxembourg
Radiodiagnostic
Radiothérapie
Magyarország
Radiológia
Sugárterápia
Malta
Radjoloġija
Onkoloġija u Radjoterapija
Nederland
Radiologie
Radiotherapie
Österreich
Medizinische Radiologie-Diagnostik
Strahlentherapie – Radioonkologie
Polska
Radiologia i diagnostyka obrazowa
Radioterapia onkologiczna
Portugal
Radiodiagnóstico
Radioterapia
România
Radiologie-imagistică medicală
Radioterapie
Slovenija
Radiologija
Radioterapija in onkologija
Slovensko
Rádiológia
Radiačná onkológia
Suomi/Finland
Radiologia/Radiologi
Syöpätaudit/Cancersjukdomar
Sverige
Medicinsk radiologi
Tumörsjukdomar (allmän onkologi)
United Kingdom
Clinical radiology
Clinical oncology
 
    Country
  Plastic surgery Minimum period of training: 5 years
  Clinical biology Minimum period of training: 4 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
Chirurgie  plastique,  reconstructrice  et  esthétique/Plastische, reconstructieve en esthetische heelkunde
Biologie clinique/Klinische biologie
България
Пластично-възстановителна хирургия
Клинична лаборатория
Česká republika
Plastická chirurgie
 
Danmark
Plastikkirurgi
 
Deutschland
Plastische (und Ästhetische) Chirurgie
 
Eesti
Plastika- ja rekonstruktiivkirurgia
Laborimeditsiin
Ελλάς
Πλαστική Χειρoυργική
Χειρουργική Θώρακος
España
Cirugía plástica, estética y reparadora
Análisis clínicos
France
Chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique
Biologie médicale
Ireland
Plastic surgery
 
Italia
Chirurgia plastica e ricostruttiva
Patologia clinica
Κύπρος
Πλαστική Χειρουργική
 
Latvija
Plastiskā ķirurģija
 
Lietuva
Plastinė ir rekonstrukcinė chirurgija
Laboratorinė medicina
Luxembourg
Chirurgie plastique
Biologie clinique
Magyarország
Plasztikai (égési) sebészet
Orvosi laboratóriumi diagnosztika
Malta
Kirurġija Plastika
 
Nederland
Plastische Chirurgie
 
Österreich
Plastische Chirurgie
Medizinische Biologie
Polska
Chirurgia plastyczna
Diagnostyka laboratoryjna
Portugal
Cirurgia plástica e reconstrutiva
Patologia clínica
România
Chirurgie plastică – microchirurgie reconstructivă
Medicină de laborator
Slovenija
Plastična, rekonstrukcijska in estetska kirurgija
 
Slovensko
Plastická chirurgia
Laboratórna medicína
Suomi/Finland
Plastiikkakirurgia/Plastikkirurgi
 
Sverige
Plastikkirurgi
 
United Kingdom
Plastic surgery
 
 
 
  Country
  Microbiology- bacteriology Minimum period of training: 4 years
  Biological chemistry Minimum period of training: 4 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
 
 
България
Микробиология
Биохимия
Česká republika
Lékařská mikrobiologie
Klinická biochemie
Danmark
Klinisk mikrobiologi
Klinisk biokemi
Deutschland
Mikrobiologie (Virologie) und Infektionsepidemiologie
Laboratoriumsmedizin
Eesti
 
 
Ελλάς
1.  Iατρική Βιoπαθoλoγία   2.  Μικρoβιoλoγία
 
España
  Microbiología y parasitología
  Bioquímica clínica
France
 
 
Ireland
Microbiology
Chemical pathology
Italia
Microbiologia e virologia
Biochimica clinica
Κύπρος
Μικροβιολογία
 
Latvija
Mikrobioloģija
 
Lietuva
 
 
Luxembourg
Microbiologie
Chimie biologique
Magyarország
Orvosi mikrobiológia
 
Malta
Mikrobijoloġija
Patoloġija Kimika
Nederland
Medische microbiologie
Klinische chemie
Österreich
Hygiene und Mikrobiologie
Medizinische und Chemische Labordiagnostik
Polska
Mikrobiologia lekarska
 
Portugal
 
 
România
 
 
Slovenija
Klinična mikrobiologija
Medicinska biokemija
Slovensko
Klinická mikrobiológia
Klinická biochémia
Suomi/Finland
Kliininen mikrobiologia/Klinisk mikrobiologi
Kliininen kemia/Klinisk kemi
Sverige
Klinisk bakteriologi
Klinisk kemi
United Kingdom
Medical microbiology and virology
Chemical pathology
 
 
 
 
  Country
  Immunology Minimum period of training: 4 years
  Thoracic surgery Minimum period of training: 5 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
 
Chirurgie thoracique/Heelkunde op de thorax (*)
България
Клинична имунология Имунология |
Гръдна хирургия Кардиохирургия
Česká republika
Alergologie a klinická imunologie
Kardiochirurgie
Danmark
Klinisk immunologi
Thoraxkirurgi eller brysthulens kirurgiske sygdomme
Deutschland
 
Thoraxchirurgie
Eesti
 
Torakaalkirurgia
Ελλάς
 
Χειρουργική Θώρακος
España
Immunología
Cirugía torácica
France
 
Chirurgie thoracique et cardiovasculaire
Ireland
Immunology (clinical and laboratory)
Thoracic surgery
Italia
 
Chirurgia toracica; Cardiochirurgia
Κύπρος
Ανοσολογία
Χειρουργική Θώρακος
Latvija
Imunoloģija
Torakālā ķirurģija
Lietuva
 
Krūtinės chirurgija
Luxembourg
Immunologie
Chirurgie thoracique
Magyarország
Allergológia és klinikai immunológia
Mellkassebészet
Malta
Immunoloġija
Kirurġija Kardjo-Toraċika
Nederland
 
Cardio-thoracale chirurgie
Österreich
Immunologie
 
Polska
Immunologia kliniczna
Chirurgia klatki piersiowej
Portugal
 
Cirurgia cardiotorácica
România
 
Chirurgie toracică
Slovenija
 
Torakalna kirurgija
Slovensko
Klinická imunológia a alergológia
Hrudníková chirurgia
Suomi/Finland
 
Sydän-ja rintaelinkirurgia/Hjärt- och thoraxkirurgi
Sverige
Klinisk immunologi
Thoraxkirurgi
United Kingdom
Immunology
Cardo-thoracic surgery
 
  Country
  Paediatric surgery Minimum period of training: 5 years
  Vascular surgery Minimum period of training: 5 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
 
Chirurgie des vaisseaux/Bloedvatenheelkunde (*)
България
Детска хирургия
Съдова хирургия
Česká republika
  Dětská chirurgie
  Cévní chirurgie
Danmark
 
Karkirurgi eller kirurgiske blodkarsygdomme
Deutschland
Kinderchirurgie
Gefäßchirurgie
Eesti
Lastekirurgia
Kardiovaskulaarkirurgia
Ελλάς
Χειρoυργική Παίδωv
Αγγειoχειρoυργική
España
Cirugía pediátrica
Angiología y cirugía vascular
France
Chirurgie infantile
Chirurgie vasculaire
Ireland
Paediatric surgery
 
Italia
Chirurgia pediatrica
Chirurgia vascolare
Κύπρος
Χειρουργική Παίδων
Χειρουργική Αγγείων
Latvija
Bērnu ķirurģija
Asinsvadu ķirurģija
Lietuva
Vaikų chirurgija
Kraujagyslių chirurgija
Luxembourg
Chirurgie pédiatrique
Chirurgie vasculaire
Magyarország
Gyermeksebészet
Érsebészet
Malta
Kirurgija Pedjatrika
Kirurġija Vaskolari
Nederland
 
 
Österreich
Kinderchirurgie
 
Polska
Chirurgia dziecięca
Chirurgia naczyniowa
Portugal
Cirurgia pediátrica
Cirurgia vascular
România
Chirurgie pediatrică
Chirurgie vasculară
Slovenija
 
Kardiovaskularna kirurgija
Slovensko
Detská chirurgia
Cievna chirurgia
Suomi/Finland
Lastenkirurgia/Barnkirurgi
Verisuonikirurgia/Kärlkirurgi
Sverige
Barn- och ungdomskirurgi
 
United Kingdom
Paediatric surgery
 
 
_____________________
 
Dates of repeal within the meaning of paragraph 3 of Article 23 of this Law:
(*) 1 January 1983
 
 
  Country
  Rheumatology Minimum period of training: 4 years
  General haematology Minimum period of training: 3 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
Rhumathologie/reumatologie
 
България
Ревматология
Трансфузионна хематология
Česká republika
Revmatologie
Hematologie a transfúzní lékařství
Danmark
Reumatologi
Hæmatologi eller blodsygdomme
Deutschland
Innere Medizin und Schwerpunkt Rheumatologie
Innere  Medizin  und  Schwerpunkt  Hämatologie  und  Onkologie
Eesti
Reumatoloogia
Hematoloogia
Ελλάς
Ρευµατoλoγία
Αιµατoλoγία
España
Reumatología
Hematología y hemoterapia
France
Rhumatologie
 
  _____________________   Dates of repeal within the meaning of paragraph 3 of Article 23 of this Law: (*) 1 January 1983
   
Ireland
Rheumatology
Haematology (clinical and laboratory)
Italia
Reumatologia
Ematologia
Κύπρος
Ρευµατολογία
Αιµατολογία
Latvija
Reimatoloģija
Hematoloģija
Lietuva
Reumatologija
Hematologija
Luxembourg
Rhumatologie
Hématologie
Magyarország
Reumatológia
Haematológia
Malta
Rewmatoloġija
Ematoloġija
Nederland
Reumatologie
 
Österreich
 
 
Polska
Reumatologia
Hematologia
Portugal
Reumatologia
Imuno-hemoterapia
România
Reumatologie
Hematologie
Slovenija
 
 
Slovensko
Reumatológia
Hematológia a transfúziológia
Suomi/Finland
Reumatologia/Reumatologi
Kliininen hematologia/Klinisk hematologi
Sverige
Reumatologi
Hematologi
United Kingdom
Rheumatology
Haematology
 
 
  Country
  Endocrinology Minimum period of training: 3 years
  Physiotherapy Minimum period of training: 3 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
 
Médecine  physique  et  réadaptation/Fysische  geneeskunde  en revalidatie
България
Ендокринология и болести на обмяната
Физикална и рехабилитационна медицина
Česká republika
Endokrinologie
Rehabilitační a fyzikální medicína
Danmark
Medicinsk   endokrinologi   eller   medicinske   hormonsyg- domme
 
Deutschland
Innere   Medizin   und   Schwerpunkt   Endokrinologie   und Diabetologie
Physikalische und Rehabilitative Medizin
Eesti
Endokrinoloogia
Taastusravi ja füsiaatria
Ελλάς
Εvδoκριvoλoγία
Φυσική Iατρική και Απoκατάσταση
España
Endocrinología y nutrición
Medicina física y rehabilitación
France
Endocrinologie, maladies métaboliques
Rééducation et réadaptation fonctionnelles
Ireland
Endocrinology and diabetes mellitus
 
Italia
Endocrinologia e malattie del ricambio
Medicina fisica e riabilitazione
Κύπρος
Ενδοκρινολογία
Φυσική Ιατρική και Αποκατάσταση  
Latvija
Endokrinoloģija
Rehabilitoloģija Fiziskā rehabilitācija Fizikālā medicīna
Lietuva
Endokrinologija
Fizinė medicina ir reabilitacija
Luxembourg
Endocrinologie, maladies du métabolisme et de la nutrition
Rééducation et réadaptation fonctionnelles
Magyarország
Endokrinológia
Fizioterápia
Malta
Endokrinoloġija u Dijabete
 
Nederland
 
Revalidatiegeneeskunde
Österreich
 
Physikalische Medizin
Polska
Endokrynologia
Rehabilitacja medyczna
Portugal
Endocrinologia
Fisiatria ou Medicina física e de reabilitação
România
Endocrinologie
Recuperare, medicină fizică şi balneologie
Slovenija
 
Fizikalna in rehabilitacijska medicina
Slovensko
Endokrinológia
Fyziatria, balneológia a liečebná rehabilitácia
Suomi/Finland
Endokrinologia/Endokrinologi
Fysiatria/Fysiatri
Sverige
Endokrina sjukdomar
Rehabiliteringsmedicin
United Kingdom
Endocrinology and diabetes mellitus
 
 
  Country
  Neuropsychiatry Minimum period of training: 5 years
  Dermato-venerology Minimum period of training: 3 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
Neuropsychiatrie (*)
Dermato-vénéréologie/Dermato-venerologie
България
 
Кожни и венерически болести
Česká republika
 
Dermatovenerologie
Danmark
 
Dermato-venerologi eller hud- og kønssygdomme
Deutschland
Nervenheilkunde (Neurologie und Psychiatrie)
Haut- und Geschlechtskrankheiten
Eesti
 
Dermatoveneroloogia
Ελλάς
Νευρoλoγία – Ψυχιατρική
∆ερµατoλoγία – Αφρoδισιoλoγία
España
 
Dermatología médico-quirúrgica y venereología
France
Neuropsychiatrie (**)
Dermatologie et vénéréologie
Ireland
 
 
Italia
Neuropsichiatria (***)
Dermatologia e venerologia
Κύπρος
Νευρολογία – Ψυχιατρική
∆ερµατολογία – Αφροδισιολογία
Latvija
 
Dermatoloģija un veneroloģija
Lietuva
 
Dermatovenerologija
Luxembourg
Neuropsychiatrie (****)
Dermato-vénéréologie
Magyarország
 
Bőrgyógyászat
Malta
 
Dermato-venerejoloġija
Nederland
Zenuw- en zielsziekten (*****)
Dermatologie en venerologie
Österreich
Neurologie und Psychiatrie
Haut- und Geschlechtskrankheiten
Polska
 
Dermatologia i wenerologia
Portugal
 
Dermatovenereologia
România
 
Dermatovenerologie
Slovenija
 
Dermatovenerologija
Slovensko
Neuropsychiatria
Dermatovenerológia
Suomi/Finland
 
Ihotaudit ja allergologia/Hudsjukdomar och allergologi
Sverige
 
Hud- och könssjukdomar
United Kingdom
 
 
 
_____________________
 
Dates of repeal within the meaning of paragraph 3 of Article 23 of this Law:
(*) 1 August 1987 except for persons having commenced training before that date.
(**) 31 December 1971
(***) 31 October 1999
(****) Evidence of qualifications is no longer awarded for training commenced after 5 March 1982.
(*****) 9 July 1984
 
 
  Country
  Radiology Minimum period of training: 4 years
  Child psychiatry Minimum period of training: 4 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
 
Psychiatrie infanto-juvénile/Kinder- en jeugdpsychiatrie
България
Радиобиология
Детска психиатрия
Česká republika
 
Dětská a dorostová psychiatrie
Danmark
 
Børne- og ungdomspsykiatri
Deutschland
Radiologie
Kinder- und Jugendpsychiatrie und -psychotherapie
Eesti
 
 
Ελλάς
Ακτιvoλoγία – Ραδιoλoγία
Παιδoψυχιατρική
España
Electrorradiología
 
France
Electro-radiologie (*)
Pédo-psychiatrie
Ireland
Radiology (**)
Child and adolescent psychiatry
Italia
Radiologia
Neuropsichiatria infantile
Κύπρος
 
Παιδοψυχιατρική
Latvija
 
Bērnu psihiatrija
Lietuva
 
Vaikų ir paauglių psichiatrija
Luxembourg
Électroradiologie (***)
Psychiatrie infantile
Magyarország
Radiológia
Gyermek-és ifjúságpszichiátria
Malta
 
 
Nederland
Radiologie (****)
 
Österreich
Radiologie
 
Polska
 
Psychiatria dzieci i młodzieży
Portugal
Radiologia
Pedopsiquiatria
România
   
Psihiatrie pediatrică
Slovenija
 
Otroška in mladostniška psihiatrija
Slovensko
 
Detská psychiatria
Suomi/Finland
 
Lastenpsykiatria/Barnpsykiatri
Sverige
 
Barn- och ungdomspsykiatri
United Kingdom
 
Child and adolescent psychiatry
 
 
___________________
 
Dates of repeal within the meaning of paragraph 3 of Article 23 of this Law:
(*)   3 December 1971
(**) 31 October 1993
(***) Evidence of qualifications is no longer awarded for training commenced after 5 March 1982.
(****) 8 July 1984
 
 
  Country
  Geriatrics Minimum period of training: 4 years
  Renal diseases Minimum period of training: 4 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
 
 
България
Гериатрична медицина
Нефрология
Česká republika
Geriatrie
Nefrologie
Danmark
Geriatri eller alderdommens sygdomme
Nefrologi eller medicinske nyresygdomme
Deutschland
 
Innere Medizin und Schwerpunkt Nephrologie
Eesti
 
Nefroloogia
Ελλάς
 
Νεφρoλoγία
España
Geriatría
Nefrología
France
 
Néphrologie
Ireland
Geriatric medicine
Nephrology
Italia
Geriatria
Nefrologia
Κύπρος
Γηριατρική
Νεφρολογία
Latvija
 
Nefroloģija
Lietuva
Geriatrija
Nefrologija
Luxembourg
Gériatrie
Néphrologie
Magyarország
Geriátria
Nefrológia
Malta
Ġerjatrija
Nefroloġija
Nederland
Klinische geriatrie
 
Österreich
 
 
Polska
Geriatria
Nefrologia
Portugal
 
Nefrologia
România
Geriatrie şi gerontologie
Nefrologie
Slovenija
 
Nefrologija
Slovensko
Geriatria
Nefrológia
Suomi/Finland
Geriatria/Geriatri
Nefrologia/Nefrologi
Sverige
Geriatrik
Medicinska njursjukdomar (nefrologi)
United Kingdom
Geriatrics
Renal medicine
 
 
    Country
  Communicable diseases Minimum period of training: 4 years
  Community medicine Minimum period of training: 4 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
 
 
България
Инфекциозни болести
Социална медицина и здравен мениджмънт комунална      хигиена
Česká republika
Infekční lékařství
Hygiena a epidemiologie
Danmark
Infektionsmedicin
Samfundsmedicin
Deutschland
 
Öffentliches Gesundheitswesen
Eesti
Infektsioonhaigused
 
Ελλάς
 
Κοινωνική Iατρική
España
 
Medicina preventiva y salud pública
France
 
Santé publique et médecine sociale
Ireland
Infectious diseases
Public health medicine
Italia
Malattie infettive
Igiene e medicina preventiva
Κύπρος
Λοιµώδη Νοσήµατα
Υγειονολογία/Κοινοτική Ιατρική
Latvija
Infektoloģija
 
Lietuva
Infektologija
 
Luxembourg
Maladies contagieuses
Santé publique
Magyarország
Infektológia
Megelőző orvostan és népegészségtan
Malta
Mard Infettiv
Saħħa Pubblika
Nederland
 
Maatschappij en gezondheid
Österreich
 
Sozialmedizin
Polska
Choroby zakaźne
Zdrowie publiczne, epidemiologia
Portugal
Infecciologia
Saúde pública
România
Boli infecţioase
Sănătate publică şi management
Slovenija
Infektologija
Javno zdravje
Slovensko
Infektológia
Verejné zdravotníctvo
Suomi/Finland
Infektiosairaudet/Infektionssjukdomar
Terveydenhuolto/Hälsovård
Sverige
Infektionssjukdomar
Socialmedicin
United Kingdom
Infectious diseases
Public health medicine
 
 
  Country
  Pharmacology Minimum period of training: 4 years
  Occupational medicine Minimum period of training: 4 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
 
Médecine du travail/Arbeidsgeneeskunde
България
Клинична фармакология и терапия Фармакология
Трудова медицина
Česká republika
Klinická farmakologie
Pracovní lékařství
Danmark
Klinisk farmakologi
Arbejdsmedicin
Deutschland
Pharmakologie und Toxikologie
Arbeitsmedizin
Eesti
 
 
Ελλάς
 
Iατρική της Εργασίας
España
Farmacología clínica
Medicina del trabajo
France
 
Médecine du travail
Ireland
Clinical pharmacology and therapeutics
Occupational medicine
Italia
Farmacologia
Medicina del lavoro
Κύπρος
 
Ιατρική της Εργασίας
Latvija
 
Arodslimības
Lietuva
 
Darbo medicina
Luxembourg
 
Médecine du travail
Magyarország
Klinikai farmakológia
Foglalkozás-orvostan (üzemorvostan)
Malta
Farmakoloġija Klinika u t-Terapewtika
Mediċina Okkupazzjonali
Nederland
 
– Arbeid en gezondheid, bedrijfsgeneeskunde   – Arbeid en gezondheid, verzekeringsgeneeskunde
Österreich
Pharmakologie und Toxikologie
Arbeits- und Betriebsmedizin
Polska
Farmakologia kliniczna
Medycyna pracy
Portugal
 
Medicina do trabalho
România
Farmacologie clinică
Medicina muncii
Slovenija
 
Medicina dela, prometa in športa
Slovensko
Klinická farmakológia
Pracovné lekárstvo
Suomi/Finland
Kliininen   farmakologia   ja   lääkehoito/Klinisk   farmakologi och läkemedelsbehandling
Työterveyshuolto/Företagshälsovård
Sverige
Klinisk farmakologi
Yrkes- och miljömedicin
United Kingdom
Clinical pharmacology and therapeutics
Occupational medicine
 
 
 
  Country
  Allergology Minimum period of training: 3 years
  Nuclear medicine Minimum period of training: 4 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
 
Médecine nucléaire/Nucleaire geneeskunde
България
Клинична алергология
Нуклеарна медицина
Česká republika
Alergologie a klinická imunologie
Nukleární medicína
Danmark
Medicinsk  allergologi  eller  medicinske  overfølsomhedssyg- domme
Klinisk fysiologi og nuklearmedicin
Deutschland
 
Nuklearmedizin
Eesti
 
 
Ελλάς
Αλλεργιoλoγία
Πυρηvική Iατρική
España
Alergología
Medicina nuclear
France
 
Médecine nucléaire
Ireland
 
 
Italia
Allergologia ed immunologia clinica
Medicina nucleare
Κύπρος
Αλλεργιολογία
Πυρηνική Ιατρική
Latvija
Alergoloģija
 
Lietuva
Alergologija ir klinikinė imunologija
 
Luxembourg
 
Médecine nucléaire
Magyarország
Allergológia és klinikai immunológia
Nukleáris medicina (izotóp diagnosztika)
Malta
 
Mediċina Nukleari
Nederland
Allergologie en inwendige geneeskunde
Nucleaire geneeskunde
Österreich
 
Nuklearmedizin
Polska
Alergologia
Medycyna nuklearna
Portugal
Imuno-alergologia
Medicina nuclear
România
Alergologie şi imunologie clinică
Medicină nucleară
Slovenija
 
Nuklearna medicina
Slovensko
Klinická imunológia a alergológia
Nukleárna medicína
Suomi/Finland
 
Kliininen  fysiologia  ja  isotooppilääketiede/Klinisk  fysiologi och nukleärmedicin
Sverige
Allergisjukdomar
Nukleärmedicin
United Kingdom
 
Nuclear medicine
 
 
 
 
  Country
Maxillo-facial surgery (basic medical training) Minimum period of training: 5 years
  Title
België/Belgique/ Belgien
 
България
Лицево-челюстна хирургия
Česká republika
Maxilofaciální chirurgie
Danmark
 
Deutschland
 
Eesti
 
Ελλάς
 
España
Cirugía oral y maxilofacial
France
Chirurgie maxillo-faciale et stomatologie
Ireland
 
Italia
Chirurgia maxillo-facciale
Κύπρος
 
Latvija
Mutes, sejas un žokļu ķirurģija
Lietuva
Veido ir žandikaulių chirurgija
Luxembourg
Chirurgie maxillo-faciale
Magyarország
Szájsebészet
Malta
 
Nederland
 
Österreich
Mund- Kiefer- und Gesichtschirurgie
Polska
Chirurgia szczekowo-twarzowa
Portugal
Cirurgia maxilo-facial
România
 
Slovenija
Maxilofaciálna kirurgija
Slovensko
Maxilofaciálna chirurgia
Suomi/Finland
 
Sverige
 
United Kingdom
 
 
 
 
 
    Country
  Biological haematology Minimum period of training: 4 years
  Title
België/Belgique/ Belgien
 
България
Клинична хематология
Česká republika
 
Danmark
Klinisk blodtypeserologi (*)
 
 
 
_____________________
 
Dates of repeal within the meaning of paragraph 3 of Article 23 of this Law:
(*)  1 January 1983, except for persons having commenced training before that date and completing it before the end of 1988.
 
  Country
Biological haematology Minimum period of training: 4 years
Title
Deutschland
 
Eesti
 
Ελλάς
 
España
 
France
Hématologie
Ireland
 
Italia
 
Κύπρος
 
Latvija
 
Lietuva
 
Luxembourg
Hématologie biologique
Magyarország
 
Malta
 
Nederland
 
Österreich
 
Polska
 
Portugal
Hematologia clinica
România
 
Slovenija
 
Slovensko
 
Suomi/Finland
 
Sverige
 
United Kingdom
 
 
 
 
  Country
  Stomatology Minimum period of training: 3 years
  Dermatology Minimum period of training: 4 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
 
 
България
 
 
Česká republika
 
 
Danmark
 
 
Deutschland
 
 
Eesti
 
 
Ελλάς
 
 
España
Estomatología
 
France
Stomatologie
 
Ireland
 
Dermatology
Italia
Odontostomatologia (*)
 
Κύπρος
 
 
Latvija
 
 
Lietuva
 
 
Luxembourg
Stomatologie
 
 
_____________________
 
Dates of repeal within the meaning of paragraph 3 of Article 23 of this Law:
(*) 31 December 1994
 
 
  Country
Stomatology Minimum period of training: 3 years
Dermatology Minimum period of training: 4 years
Title
Title
Magyarország
 
 
Malta
 
Dermatoloġija
Nederland
 
 
Österreich
 
 
Polska
 
 
Portugal
Estomatologia
 
România
 
 
Slovenija
 
 
Slovensko
 
 
Suomi/Finland
 
 
Sverige
 
 
United Kingdom
 
Dermatology
 
 
  Country
  Venerology Minimum period of training: 4 years
  Tropical medicine Minimum period of training: 4 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
 
 
България
 
 
Česká republika
 
 
Danmark
 
 
Deutschland
 
 
Eesti
 
 
Ελλάς
 
 
España
 
 
France
 
 
Ireland
Genito-urinary medicine
Tropical medicine
Italia
 
Medicina tropicale
Κύπρος
 
 
Latvija
 
 
Lietuva
 
 
Luxembourg
 
 
Magyarország
 
Trópusi betegségek
Malta
Mediċina Uro-ġenetali
 
Nederland
 
 
Österreich
 
Spezifische Prophylaxe und Tropenhygiene
Polska
 
Medycyna transportu
Portugal
 
Medicina tropical
România
 
 
Slovenija
 
 
Slovensko
 
Tropická medicína
Suomi/Finland
 
 
Sverige
 
 
United Kingdom
Genito-urinary medicine
Tropical medicine
 
  Country
  Gastro-enterological surgery Minimum period of training: 5 years
  Accident and emergency medicine Minimum period of training: 5 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
Chirurgie abdominale/Heelkunde op het abdomen  (*)
 
България
 
Спешна медицина
Česká republika
 
Traumatologie Urgentní medicína
Danmark
Kirurgisk  gastroenterologi  eller  kirurgiske  mave-tarmsyg- domme
 
Deutschland
Visceralchirurgie
 
Eesti
 
 
Ελλάς
 
 
España
Cirugía del aparato digestivo
 
France
Chirurgie viscérale et digestive
 
Ireland
 
Emergency medicine
Italia
Chirurgia dell'apparato digerente
 
Κύπρος
 
 
Latvija
 
 
Lietuva
Abdominalinė chirurgija
 
Luxembourg
Chirurgie gastro-entérologique
 
Magyarország
 
Traumatológia
Malta
 
Mediċina tal-Aċċidenti u l-Emerġenza
Nederland
 
 
Österreich
 
 
Polska
 
Medycyna ratunkowa
Portugal
 
 
România
 
Medicină de urgenţă
Slovenija
Abdominalna kirurgija
 
Slovensko
Gastroenterologická chirurgia
Úrazová chirurgia Urgentná medicína
Suomi/Finland
Gastroenterologinen kirurgia/Gastroenterologisk kirurgi
 
Sverige
 
 
United Kingdom
 
Accident and emergency medicine
_____________________
Dates of repeal within the meaning of paragraph 3 of Article 23 of this Law:
(*) 1 January 1983
 
(**) Training leading to the award of evidence of formal qualifications as a specialist in dental, oral and maxillo-facial surgery (basic medical and dental training) assumes completion and validation of basic medical studies (Article 20 of this Law) and, in addition, completion and validation of basic dental studies (Article 30).           
 
 
    Country
  Clinical neurophysiology Minimum period of training: 4 years
Dental, oral and maxillo-facial surgery (basic medical and dental training) (**) Minimum period of training: 4 years
  Title
  Title
België/Belgique/ Belgien
 
Stomatologie  et  chirurgie  orale  et  maxillo-faciale/Stomatologie en mond-, kaak- en aangezichtschirurgie
България
 
 
Česká republika
 
 
Danmark
Klinisk neurofysiologi
 
Deutschland
 
Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie
Eesti
 
 
Ελλάς
 
 
España
Neurofisiología clínica
 
France
 
 
Ireland
Clinical neurophysiology
Oral and maxillo-facial surgery
Italia
 
 
Κύπρος
 
Στοµατο-Γναθο-Προσωποχειρουργική
Latvija
 
 
Lietuva
 
 
Luxembourg
 
Chirurgie dentaire, orale et maxillo-faciale
Magyarország
 
Arc-állcsont-szájsebészet
Malta
Newrofiżjoloġija Klinika
Kirurġija tal-għadam tal-wiċċ
Nederland
 
 
Österreich
 
 
Polska
 
 
Portugal
 
 
România
 
 
Slovenija
 
 
Slovensko
 
 
Suomi/Finland
Kliininen neurofysiologia/Klinisk neurofysiologi
Suu- ja leukakirurgia/Oral och maxillofacial kirurgi
Sverige
Klinisk neurofysiologi
 
United Kingdom
Clinical neurophysiology
Oral and maxillo-facial surgery
 
 
 
 
5.1.4.  Evidence of formal qualifications of general practitioners
 
Country
  Evidence of formal qualifications
Professional title
Reference date
België/Belgique/Belgien
Ministerieel erkenningsbesluit van huisarts/Arrêté  ministériel  d'agrément de médecin généraliste
Huisarts/Médecin généraliste
31 December 1994  
България
Свидетелство за призната специалност по Обща медицина
Лекар-специалист по Обща медицина
1 January 2007
Česká republika
Diplom    o    specializaci    „všeobecné lékařství“
Všeobecný lékař
1 May 2004
Danmark
Tilladelse   til   at   anvende   betegnelsen alment praktiserende læge/Speciallægel i almen medicin
Almen  praktiserende  læge/Speciallæge i almen medicin
31 December 1994  
Deutschland
Zeugnis  über  die  spezifische  Ausbil- dung in der Allgemeinmedizin
Facharzt/Fachärztin  für  Allgemeinme- dizin
31 December 1994  
Eesti
Diplom peremeditsiini erialal
Perearst
1 May 2004  
Ελλάς
Tίτλος    ιατρικής    ειδικότητας    γενικής ιατρικής
Iατρός µε ειδικότητα γενικής ιατρικής
31 December 1994  
España
Título   de   especialista   en   medicina familiar y comunitaria
Especialista   en   medicina   familiar   y comunitaria
31 December 1994  
France
Diplôme  d'Etat  de  docteur  en  médecine  (avec  document  annexé  attestant la  formation  spécifique  en  médecine générale)
Médecin qualifié en médecine générale
31 December 1994  
Ireland
Certificate  of  specific  qualifications  in general medical practice
General medical practitioner
31 December 1994  
Italia
Attestato   di   formazione   specifica   in medicina generale
Medico di medicina generale
31 December 1994  
Κύπρος
Τίτλος Ειδικότητας Γενικής Ιατρικής
Ιατρός Γενικής Ιατρικής
1 May 2004
Latvija
Ģimenes ārsta sertifikāts
Ģimenes (vispārējās prakses) ārsts
1 May 2004
Lietuva
Šeimos gydytojo rezidentūros pažymėjimas
Šeimos medicinos gydytojas
1 May 2004
Luxembourg
Diplôme  de  formation  spécifique  en medicine générale
Médecin généraliste
31 December 1994  
Magyarország
Háziorvostan  szakorvosa  bizonyítvány
Háziorvostan szakorvosa
1 May 2004
Malta
Tabib tal-familja
Mediċina tal-familja  
1 May 2004
Nederland
Certificaat    van   inschrijving    in   het register van erkende huisartsen van de Koninklijke Nederlandsche Maats- chappij  tot   bevordering   der   genees- kunst
Huisarts
31 December 1994  
Österreich
Arzt für Allgemeinmedizin
Arzt für Allgemeinmedizin
31 December 1994 31 d.
Polska    
Diplôme:   Dyplom   uzyskania   tytułu specjalisty    w    dziedzinie    medycyny rodzinnej
Specjalista    w    dziedzinie    medycyny rodzinnej
1 May 2004
Portugal
Diploma  do  internato  complementar de clínica geral
Assistente de clínica geral
31 December 1994
România
Certificat de medic specialist medicină de familie
Medic specialist medicină de familie
1 January 2007
Slovenija
Potrdilo  o  opravljeni  specializaciji  iz družinske medicine
Specialist   družinske   medicine/Specia- listka družinske medicine
1 May 2004
Slovensko
Diplom o špecializácii v odbore „všeo- becné lekárstvo“
Všeobecný lekár
1 May 2004
Suomi/ Finland
Todistus            lääkärin perusterveyden- huollon    lisäkoulutuksesta/Bevis    om tilläggsutbildning  av  läkare  i  primär- vård
Yleislääkäri/Allmänläkare
31 December 1994
Sverige
Bevis  om kompetens som allmänprak- tiserande läkare (Europaläkare) utfärdat av Socialstyrelsen
Allmänpraktiserande   läkare   (Europaläkare)
31 December 1994
United Kingdom
Certificate      of     prescribed/equivalent experience
General medical practitioner
31 December 1994
 
 
 
5.2.  NURSES RESPONSIBLE FOR GENERAL CARE
 
5.2.1.  Training programme for nurses responsible for general care
 
The training leading to the award of a formal qualification of nurses responsible for general care shall consist of the following two parts: 
A.  Theoretical instruction
 
a. Nursing:
 
– Nature and ethics of the profession
 
– General principles of health and nursing
 
– Nursing principles in relation to:
 
– general and specialist medicine
 
– general and specialist surgery
 
– child care and paediatrics
 
– maternity care
 
mental health and psychiatry
 
– care of the old and geriatrics
 
b.  Basic sciences:
 
– Anatomy and physiology
 
– Pathology
 
– Bacteriology, virology and parasitology
 
– Biophysics, biochemistry and radiology
 
– Dietetics
 
– Hygiene:
 
– preventive medicine
 
– health education
 
– Pharmacology
 
c. Social sciences:
 
– Sociology
 
– Psychology
 
– Principles of administration
 
– Principles of teaching
 
– Social and health legislation
 
– Legal aspects of nursing
 
 
B.  Clinical instruction
– Nursing in relation to:
– general and specialist medicine
– general and specialist surgery
– child care and paediatrics
– maternity care
– mental health and psychiatry
– care of the old and geriatrics
– home nursing
 
One or more of these subjects may be taught in the context of the other disciplines or in conjunction therewith.
The theoretical instruction must be weighted and coordinated with the clinical instruction in such a way that the knowledge and skills referred to in this Annex can be acquired in an adequate fashion.
 
 
5.2.2.  Evidence of formal qualifications of nurses responsible for general care
 
  Country
  Evidence of formal qualifications
  Body awarding the evidence of qualifications
  Professional title
  Reference date
 
België/ Belgique/ Belgien
– Diploma gegradueerde verpleger/verpleegster/Diplôme d'infirmier(ère) gradué(e)/Diplom eines                 (einer) graduierten   Krankenpflegers   (-pflegerin)   –  Diploma  in   de   ziekenhuisver- pleegkunde/Brevet d'infirmier(ère)   hospitalier(ère)/ Brevet  eines  (einer)  Krankenp- flegers (-pflegerin)   – Brevet  van  verpleegassistent(e)/ Brevet d'hospita-lier(ère)/Brevet einer Pflegeassistentin        
– De    erkende opleidingsinstituten/ Les  établissements d'enseignement reconnus/Die anerkannten Ausbildungsanstalten   – De bevoegde Examinationencommissie van  de  Vlaamse  Gemeenschap/ Le Jury compétent 'enseignement  de  la  Communauté  française/Der  zuständige Prüfungsausschüß der Deutschsprachigen Gemeinschaft
– Hospitalier(ère)/ Verpleegassistent(e)   – Infirmier(ère) hospitalier(ère)/ Ziekenhuisverpleger (-verpleegster)
29 June 1979  
 
България
Диплома за висше образование на образователно-квалификационна степен "Бакалавър" с професионална квалификация "Медицинска сестра"
Университет
Медицинска сестра
1 January 2007
 
Česká  republika
1.    Diplom  o  ukončení  studia  ve studijním programu    ošetřovatelství  ve  studijním  oboru  všeobecná     sestra     (bakalář,     Bc.), prie jo pridedamas šis sertifikatas:  Vysvědčení  o  státní závěrečné zkoušce   2.    Diplom  o  ukončení  studia  ve studijním   oboru   diplomovaná všeobecná  sestra  (diplomovaný specialista,   DiS.),  prie jo pridedamas šis sertifikatas: Vysvědčení o absolutoriu
1.  Vysoká    škola    zřízená    nebo uznaná státem                         2.  Vyšší    odborná    škola    zřízená nebo uznaná státem
1.  Všeobecná sestra                             2.  Všeobecný ošetřovatel
1 May 2004    
 
Danmark
Eksamensbevis    efter    gennemført sygeplejerskeuddannelse
Sygeplejeskole  godkendt  af  Under- visningsministeriet
Sygeplejerske
29 June 1979  
 
Deutsch-land
Zeugnis über die staatliche Prüfung in der Krankenpflege
Staatlicher Prüfungsausschuss
Gesundheits-    und Krankenpfle- gerin/Gesundheits-  und  Krankenpfleger
29 June 1979  
 
Eesti
Diplom õe erialal
1.  Tallinna Meditsiinikool   2.  Tartu Meditsiinikool   3.  Kohtla-Järve Meditsiinikool    
õde
1 May 2004  
 
Ελλάς
1.  Πτυχίο   Νοσηλευτικής   Παν/µίου Αθηνών   2.  Πτυχίο    Νοσηλευτικής    Τεχνολο- γικών   Εκπαιδευτικών   Ιδρυµάτων (Τ.Ε.Ι.)   3.  Πτυχίο    Αξιωµατικών    Νοσηλευ- τικής   4. Πτυχίο Αδελφών Νοσοκόµων πρώην  Ανωτέρων  Σχολών  Υπουρ- γείου Υγείας και Πρόνοιας   5.  Πτυχίο  Αδελφών  Νοσοκόµων  και Επισκεπτριών    πρώην    Ανωτέρων Σχολών   Υπουργείου   Υγείας   και Πρόνοιας   6.  Πτυχίο Τµήµατος Νοσηλευτικής
1.  Πανεπιστήµιο Αθηνών       2.  Τεχνολογικά Εκπαιδευτικά Ιδρύµατα Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευµάτων     3.  Υπουργείο Εθνικής 'Αµυνας     4.  Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας             5.  Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας               6.  ΚΑΤΕΕ Υπουργείου Εθνικής Παιδείας και Θρησκευµάτων
∆ιπλωµατούχος  ή  πτυχιούχος  νοσο- κόµος, νοσηλευτής ή νοσηλεύτρια
1 January 1981  
 
España
Título  de  Diplomado  universitario en Enfermería
– Ministerio    de    Educación     y Cultura   – El rector de una universidad
Enfermero/a diplomado/a
1 January 1986
France
– Diplôme d'Etat d'infirmier(ère)   – Diplôme   d'Etat   d'infirmier(ère) délivré  en  vertu  du  décret  no 99-1147 du 29 décembre 1999
Le ministère de la santé
Infirmer(ère)
29 June 1979
Ireland
Certificate   of   Registered   General Nurse
An   Bord   Altranais   (The   Nursing Board)
Registered General Nurse
29 June 1979
Italia
Diploma   di   infermiere   professionale
Scuole riconosciute dallo Stato
Infermiere professionale
29 June 1979  
Κύπρος
∆ίπλωµα Γενικής Νοσηλευτικής
Νοσηλευτική Σχολή
Εγγεγραµµένος Νοσηλευτής
1 May 2004  
Latvija
1.  Diploms par māsas kvalifikācijas iegūšanu   2.  Māsas diploms
1.  Māsu skolas   2.  Universitātes     tipa     augstskola pamatojoties   uz Valsts eksāmenu komisijas lēmumu
Māsa
1 May 2004  
Lietuva
1.  Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis   suteiktą   bendrosios praktikos   slaugytojo   profesinę kvalifikaciją   2.  Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinės studijos), nurodantis   suteiktą   bendrosios praktikos   slaugytojo   profesine kvalifikaciją  
1.  Universitetas                 2.  Kolegija
Bendrosios praktikos slaugytojas
1 May 2004  
Luxem-bourg
– Diplôme d'Etat d'infirmier   –  Diplôme d'Etat d'infirmier hospitalier gradué
Ministère  de  l'éducation  nationale, de  la  formation  professionnelle  et des sports  
Infirmier
29 June 1979  
Magya-rország
1.  Ápoló bizonyítvány   2.  Diplomás ápoló oklevél   3.  Egyetemi okleveles ápoló oklevél  
1.  Iskola     2.  Egyetem/főiskola     3.  Egyetem
Ápoló
1 May 2004  
Malta
Lawrja jew diploma fl-istudji talinfermerija  
Universita´ ta' Malta  
Infermier  Registrat  tal-Ewwel  Livell
1 May 2004  
Neder-land
1. Diploma's verpleger A, verpleegster A, verpleegkundige A   2.  Diploma verpleegkundige MBOV   (Middelbare   Beroepsopleiding Verpleegkundige)   3.  Diploma verpleegkundige HBOV    (Hogere    Beroepsopleiding Verpleegkundige)   4.  Diploma beroepsonderwijs verpleegkundige – Kwalificatieniveau 4   5.  Diploma   hogere   beroepsopleiding  verpleegkundige  – Kwalificatieniveau 5
1.  Door   een   van   overheidswege benoemde examinationencommissie   2.  Door   een   van   overheidswege benoemde examinationencommissie   3.  Door   een   van   overheidswege benoemde examinationencommissie   4.  Door   een   van   overheidswege aangewezen opleidingsinstelling     5.  Door   een   van   overheidswege aangewezen opleidingsinstelling
Verpleegkundige
29 June 1979
Österreich
  1.  Diplom         als „Diplomierte Gesundheits-   und   Krankenschwester,    Diplomierter    Gesund- heits- und Krankenpfleger“   2.  Diplom  als  „Diplomierte  Krankenschwester,  Diplomierter Krankenpfleger“    
  1.  Schule  für  allgemeine  Gesund- heits- und Krankenpflege           2.  Allgemeine Krankenpflegeschule
– Diplomierte Krankenschwester   – Diplomierter Krankenpfleger
1 January 1994
Polska
Dyplom     ukończenia studiów wyższych na    kierunku pielęgniarstwo      z tytułem             „magister pielęgniarstwa“
Instytucja   prowadząca   kształcenie na    poziomie    wyższym    uznana przez właściwe władze (Higher educational    institution recognised     by        the competent authorities)
Pielegniarka
1 May 2004
Portugal
1.  Diploma   do   curso   de   enfer- magem geral   2.  Diploma/carta    de    curso    de bacharelato em enfermagem   3.  Carta  de  curso  de  licenciatura em enfermagem
1.  Escolas de Enfermagem     2.  Escolas    Superiores    de    Enfermagem   3.  Escolas    Superiores    de    Enfermagem;   Escolas   Superiores   de Saúde
Enfermeiro
1 January 1986
România
1. Diplomă de absolvire de asistent medical generalist cu studii superioare de scurtă durată  
1. Universităţi
asistent medical generalist
  1 January 2007
2. Diplomă de licenţă de asistent medical generalist cu studii superioare de lungă durată  
2. Universităţi
Slovenija
Diploma, s katero se podeljuje strokovni   naslov   „diplomirana   medicinska   sestra/diplomirani   zdravstvenik“
1.  Univerza   2.  Visoka strokovna šola
Diplomirana     medicinska     sestra/ Diplomirani zdravstvenik
1 May 2004  
 
 
 
 
Country
  Evidence of formal qualifications
Body awarding the evidence of qualifications
Professional title
Reference date
Slovens-ko
1.  Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „magister z ošetrovateľstva“ („Mgr.“)   2.  Vysokoškolský diplom o udelení akademického  titulu  „bakalár  z ošetrovateľstva“ („Bc.“)   3.  Absolventský diplom v študijnom  odbore  diplomovaná všeobecná sestra
1.  Vysoká škola             2.  Vysoká škola             3.  Stredná zdravotnícka škola
Sestra
1 May 2004  
Suomi/ Finland
1.  Sairaanhoitajan    tutkinto/Sjuks- kötarexaminationen   2.  Sosiaali- ja terveysalan ammattikorkeakou-lututkinto, sairaanhoitaja (AMK)/Yrkeshögs-koleexaminationen  inom  hälsovård  och  det sociala området,  sjukskötare (YH)
1.  Terveydenhuolto-oppilaitokset/ Hälsovårdsläroans-talter   2. Ammattikorkeakoulut/ Yrkeshögskolor
Sairaanhoitaja/ Sjukskötare
1 January 1994
Sverige
Sjuksköterskeexaminationen
Universitet eller högskola
Sjuksköterska
1 January 1994
United Kingdom
Statement   of   Registration    as   a Registered  General  Nurse  in  part  1 or  part  12  of  the  register  kept  by the United       Kingdom Central Council for Nursing, Midwifery and Health Visiting
Various
– State Registered Nurse   – Registered General Nurse
29 June 1979
 
 
 
5.3.  DENTAL PRACTITIONER
 
 
5.3.1.  Study programme for dental practitioners
 
 
The programme of studies leading to evidence of formal qualifications in dentistry shall include at least the following subjects.  One or more of these subjects may be taught in the context of the other disciplines or in conjunction therewith.
 
 
A. Basic subjects
 
– Chemistry
– Physics
– Biology
 
 
B. Medico-biological subjects and general medical subjects
 
– Anatomy
 
– Embryology
 
Histology, including cytology
 
– Physiology
 
– Biochemistry (or physiological chemistry)
 
– Pathological anatomy
 
– General pathology
 
– Pharmacology
 
– Microbiology
 
– Hygiene
 
– Preventive medicine and epidemiology
 
– Radiology
 
– Physiotherapy
 
– General surgery
 
General medicine, including paediatrics
 
– Oto-rhino-laryngology
 
– Dermato-venerology
 
– General psychology- psychopathology- neuropathology
 
– Anaesthetics
 
 
 
 
 
 
 
 
 
C. Subjects directly related to dentistry
– Prosthodontics
– Dental materials and equipment
– Conservative dentistry
– Preventive dentistry
– Anaesthetics and sedation
– Special surgery
Special pathology
– Clinical practice
– Paedodontics
– Orthodontics
– Periodontics
– Dental radiology
– Dental occlusion and function of the jaw
– Professional organisation, ethics and legislation
– Social aspects of dental practice
 
 
 
5.3.2.   Evidence of basic formal qualifications of dental practitioners
 
 
    Country
  Evidence of formal qualifications
Body awarding the evidence of qualifications
  Certificate accompanying the evidence of qualifications
    Professional title
    Reference date
België/ Belgique/ Belgien
Diploma       van tandarts/ Diplôme        licencié en science dentaire
– De universiteiten/ Les universités   – De  bevoegde  Examinationen- commissie       van          de Vlaamse Gemeenschap/   Le   Jury   compétent  d'enseignement  de la   Communauté   française
 
Licentiaat  in  de  tandheel- kunde/Licencié  en  science dentaire
28 January 2008  
България
Диплома за висше образование на образователно квалификационна степен "Магистър" по "Дентална медицина" с професионална квалификация "Магистър-лекар по дентална медицина"
Факултет по дентална медицина към Медицински университет
 
Лекар по дентална медицина
1 January 2007
Česká  republika
Diplom  o  ukončení studia ve     studijním    programu zubní lékařství (doktor)
Lékařská fakulta univerzity v České republice
Vysvědčení   o                státní rigorózní zkoušce
Zubní lékař
1 May 2004  
Danmark
Bevis for tandlægeeksamen (odontologisk   kandidatek- samen)
Tandlægehøjsko-lerne, Sundhedsvidens-kabeligt universitetsfakultet
Autorisation som tandlæge, udstedt af Sundhedssty-relsen
Tandlæge
28 January 1980  
Deutsch-land
Zeugnis   über die Zahnärztliche Prüfung
Zuständige Behörden
 
Zahnarzt
28 January 1980 sausio 28 d.
Eesti
Diplom  hambaarstitea-duse õppekava läbimise kohta
Tartu Ülikool
 
Hambaarst
1 May 2004
Ελλάς
Πτυχίo Οδovτιατρικής
Παvεπιστήµιo
 
Οδοντίατρος   ή   χειρούργος οδοντίατρος
1 January 1980  
España
Título   de   Licenciado   en Odontología
El   rector   de   una   universidad
 
Licenciado  en  odontología
1 January 1986
France
Diplôme  d'Etat  de  docteur en chirurgie dentaire
Universités
 
Chirurgien-dentiste
28 January 1980
Ireland
– Bachelor      in Dental Science (B.Dent.Sc.)   – Bachelor      of Dental Surgery (BDS) – Licentiate    in    Dental Surgery (LDS)
– Universities   – Royal   College of Surgeons in Ireland
 
– Dentist   – Dental practitioner   – Dental surgeon
28 January 1980  
Italia
Diploma     di     laurea     in Odontoiatria          e Protesi Dentaria
Università
Diploma  di  abilitazione all'esercizio della profes- sione di odontoiatra  
Odontoiatra
28 January 1980  
Κύπρος
Πιστοποιητικό Εγγραφής Οδοντιάτρου
Οδοντιατρικό Συµβούλιο
 
Οδοντίατρος
1 May 2004  
Latvija
Zobārsta diploms
Universitātes   tipa   augstskola
Rezidenta   diploms   par zobārsta        pēcdiploma izglītības programmas pabeigšanu,  ko  izsniedz universitātes tipa augsts- kola  un  „Sertifikāts“  – kompetentas iestādes izsniegts       dokuments, kas apliecina,    ka persona   ir   nokārtojusi sertifikācijas    eksāmenu zobārstniecībā
Zobārsts
1 May 2004  
Lietuva
Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą  gydytojo  odontologo kvalifikaciją
Universitetas
Internatūros      pažymėjimas, nurodantis suteiktą  gydytojo  odon- tologo  profesinę  kvalifikaciją
Gydytojas odontologas
1 May 2004  
Luxem-bourg
Diplôme  d'Etat  de  docteur en médecine dentaire
Jury d'examinationen d'Etat
 
Médecin-dentiste
28 January 1980
Magya-rország
Fogorvos   oklevél   (doctor medicinae  dentariae,  röv.: dr. med. dent.)
Egyetem
 
Fogorvos
1 May 2004  
Malta
Lawrja fil- Kirurġija Dentali
Universita´ ta Malta
 
Kirurgu Dentali
1 May 2004  
Nederland
Universitairgetuigschrift van  een  met  goed  gevolg afgelegd tandartsexaminationen
Faculteit Tandheelkunde
 
Tandarts
28 January 1980  
Österreich
Bescheid  über  die  Verlei- hung    des    akademischen Grades  „Doktor  der  Zahn- heilkunde“
Medizinische   Fakultät   der Universität
 
Zahnarzt
1 January 1994  
Polska
Dyplom ukończenia studiów wyższych     z tytułem „lekarz dentysta“
1.  Akademia Medyczna,   2.  Uniwersytet Medyczny,   3.  Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego
Lekarsko     – Dentystyczny   Egzamin   Państwowy
Lekarz dentysta
1 May 2004  
Portugal
Carta de curso de licenciatura  em  medicina  dentária
– Faculdades   – Institutos Superiores
 
Médico dentista
1 January 1986  
România
Diplomă de licenţă de medic dentist
Universităţi
 
medic dentist
1 October 2003  
Slovenija
Diploma,    s     katero     se podeljuje  strokovni  naslov „doktor dentalne medicine/ doktorica   dentalne   medi- cine“
– Univerza
Potrdilo  o  opravljenem strokovnem    izpitu    za poklic zobozdravnik/ zobozdravnica
Doktor dentalne  medicine/ Doktorica   dentalne  medi- cine
1 May 2004  
Slovensko
Vysokoškolský   diplom   o udelení akademického titulu     „doktor    zubného lekárstva“ („MDDr.“)
– Vysoká škola
 
Zubný lekár
1 May 2004  
 
 
 
 
    Country
  Evidence of formal qualifications
  Body awarding the evidence of qualifications
  Certificate accompanying the evidence of qualifications
    Professional title
    Reference date
Suomi/ Finland
Hammaslääketie-teen  lisensiaatin tutkinto/ Odonto- logie licentiatexaminationen
–  Helsinginy-liopisto/ Helsingfors universitet   – Oulun yliopisto   – Turun yliopisto
Terveydenhuol-lon oikeusturvakeskuksen päätös käytännön palvelun hyväksymi- sestä/Beslut    av    Rätts- kyddscentralen för hälsovården om godkännande   av   praktisk tjänstgöring
Hammaslääkäri/Tandläkare
1 January 1994  
Sverige
Tandläkarexaminationen
– Universitetet i  Umeå   – Universitetet    i    Göteborg   – Karolinska Institutet   —  Malmö Högskola
Endast för examinationensbevis som erhållits före  den 1 juli   1995,   ett   utbildningsbe-vis som utfärdats av Socialstyrelsen
Tandläkare
1 January 1994  
United Kingdom
– Bachelor      of Dental Surgery      (BDS or B.Ch.D.) – Licentiate    in    Dental Surgery
– Universities   – Royal Colleges
 
– Dentist   – Dental practitioner   – Dental surgeon
28 January 1980  
 
 
 
5.3.3.  Evidence of formal qualifications of specialised dentists
 
Orthodontics
 
 
  Country
  Evidence of formal qualifications
  Body awarding the evidence of qualifications
  Reference date
België/Belgique/ Belgien
Titre  professionnel  particulier  de  dentiste  spécialiste  en  orthodontie/Bijzondere  beroepstitel van tandarts specialist in de orthodontie
Ministre  de  la  Santé  publique/Minister  bevoegd voor Volksgezondheid
27 January 2005  
България 
Свидетелство за призната специалност по "Ортодонтия"
Факултет по дентална медицина към Медицински университет
1 January 2007  
Danmark
Bevis  for  tilladelse  til  at  betegne  sig  som  special- tandlæge i ortodonti
Sundhedsstyrelsen
28 January 1980  
Deutschland
Fachzahnärztliche  Anerkennung  für  Kieferortho- pädie;
Landeszahnärztekammer
28 January 1980  
Eesti
Residentuuri lõputunnistus ortodontia erialal
Tartu Ülikool
1 May 2004  
Ελλάς
Τίτλoς   Οδovτιατρικής   ειδικότητας   της   Ορθoδov- τικής
– Νoµαρχιακή Αυτoδιoίκηση – Νoµαρχία
1 January 1981  
France
Titre de spécialiste en orthodontie
Conseil    National    de    l'Ordre    des    chirurgiens dentistes
28 January 1980  
Ireland
Certificate of specialist dentist in orthodontics
Competent  authority  recognised  for  this  purpose by the competent minister
28 January 1980  
Italia
Diploma di specialista in Ortognatodonzia
Università
21 May 2005
Κύπρος
Πιστοποιητικό   Αναγνώρισης   του    Ειδικού   Οδον- τιάτρου στην Ορθοδοντική
Οδοντιατρικό Συµβούλιο
1 May 2004  
Latvija
„Sertifikāts“ – kompetentas    iestādes    izsniegts dokuments,  kas  apliecina,  ka  persona  ir  nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu ortodontijā
Latvijas Ārstu biedrība
1 May 2004  
Lietuva
Rezidentūros   pažymėjimas,   nurodantis   suteiktą gydytojo ortodonto profesinę kvalifikaciją
Universitetas
1 May 2004  
Magyarország
Fogszabályozás szakorvosa bizonyítvány
Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete
1 May 2004  
Malta
Ċertifikat ta' speċjalista dentali fl-Ortodonzja
Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti
1 May 2004  
Nederland
Bewijs  van  inschrijving  als  orthodontist  in  het Specialistenregister
Specialisten  Registratie  Commissie  (SRC)  van  de Nederlandse   Maatschappij   tot   bevordering   der Tandheelkunde
28 January 1980  
Polska
Dyplom uzyskania  tytułu  specjalisty  w  dziedzinie ortodoncji
Centrum Egzaminów Medycznych
1 May 2004  
Slovenija
Potrdilo  o  opravljenem  specialističnem  izpitu  iz čeljustne in zobne ortopedije
1.  Ministrstvo za zdravje 2.  Zdravniška zbornica Slovenije
1 May 2004  
Suomi/Finland
Erikoishammaslääkärin tutkinto, hampaiston oikomishoito/Specialtand-läkarexaminationen,  tandreglering
– Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet – Oulun yliopisto – Turun yliopisto
1 January 1994  
Sverige
Bevis om specialistkompetens i tandreglering
Socialstyrelsen
1 January 1994
United Kingdom
Certificate  of  completion  of  specialist  training  in orthodontics
Competent  authority  recognised  for  this  purpose
28 January 1980  
 
 
 
Oral surgery
 
Country
  Evidence of formal qualifications
Body awarding the evidence of qualifications
Reference date
България
Свидетелство за призната специалност по "Орална хирургия"
Факултет по дентална медицина към Медицински университет
1 January 2007
Danmark
Bevis  for  tilladelse  til  at  betegne  sig som  specialtandlæge i  hospital-sodontologi
Sundhedsstyrelsen
28 January 1980
Deutschland
Fachzahnärztliche Anerkennung  für  Oralchirurgie/Mund- chirurgie
Landeszahnärztekammer
28 January 1980
Ελλάς
Τίτλoς   Οδovτιατρικής   ειδικότητας   της Γvαθoχειρoυργικής (iki 2002 m. gruodžio 31 d.)
– Νoµαρχιακή Αυτoδιoίκηση   – Νoµαρχία
1 January 2003
Ireland
Certificate  of  specialist  dentist  in  oral surgery
Competent   authority   recognised   for this     purpose    by     the     competent minister
28 January 1980
Italia
Diploma   di   specialista   in   Chirurgia Orale
Università
21 May 2005
Κύπρος
Πιστοποιητικό  Αναγνώρισης  του  Ειδικού Οδοντιάτρου στην Στοµατική Χειρουργική
Οδοντιατρικό Συµβούλιο
1 May 2004
Lietuva
Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą    burnos    chirurgo    profesinę kvalifikaciją  
Universitetas
1 May 2004
Magyarország
Dento-alveoláris   sebészet   szakorvosa bizonyítvány
Az   Egészségügyi,   Szociális   és   Csalá- dügyi Minisztérium illetékes testülete  
1 May 2004
Malta
Ċertifikat ta' speċjalista dentali fil- Kirurġija tal-ħalq
Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti
1 May 2004  
Nederland
Bewijs van inschrijving als kaakchirurg in het Specialistenregister
Specialisten             Registratie Commissie (SRC)    van    de    Nederlandse    Maats- chappij  tot  bevordering  der  Tandheel- kunde
28 January 1980
Polska
Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie chirurgii stomatologicznej
Centrum Egzaminów Medycznych
1 May 2004
Slovenija
Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu iz oralne kirurgije
1.  Ministrstvo za zdravje   2.  Zdravniška zbornica Slovenije
1 May 2004
Suomi/ Finland
Erikoishammaslääkärin   tutkinto,   suuja        leuka-kirurgia/Specialtandläkar- examinationen,  oral  och  maxillofacial  kirurgi
– Helsinginyliopisto/Helsingfors universitet   – Oulun yliopisto   – Turun yliopisto
1 January 1994
Sverige
Bevis  om  specialist-kompetens  i  tand- systemets kirurgiska sjukdomar
Socialstyrelsen
1 January 1994
United Kingdom
Certificate  of  completion  of  specialist training in oral surgery
Competent   authority   recognised   for this purpose
28 January 1980
 
 
5.4.  VETERINARY SURGEON
 
 
5.4.1.  Study programme for veterinary surgeons
 
 
The programme of studies leading to the evidence of formal qualifications in veterinary medicine shall include at least the subjects listed below.
Instruction in one or more of these subjects may be given as part of, or in association with, other courses. 
A. Basic subjects
– Physics
– Chemistry
– Animal biology
– Plant biology
– Biomathematics
 
 
 
 
B. Specific subjects
 
a. Basic sciences:
 
Anatomy (including histology and embryology)
 
Physiology
 
Biochemistry
 
– Genetics
 
– Pharmacology
 
– Pharmacy
 
– Toxicology
 
– Microbiology
 
– Immunology
 
– Epidemiology
 
– Professional ethics
b. Clinical sciences:
 
– Obstetrics
 
– Pathology (including pathological anatomy)
 
– Parasitology
 
– Clinical medicine and surgery (including anaesthetics)
 
– Clinical lectures on the various domestic animals, poultry and other animal species
 
– Preventive medicine
 
– Radiology
 
– Reproduction and reproductive disorders
 
– Veterinary state medicine and public health
 
– Veterinary legislation and forensic medicine
 
– Therapeutics
 
– Propaedeutics
c. Animal production
 
– Animal production
 
– Animal nutrition
 
– Agronomy
 
– Rural economics
 
– Animal husbandry
 
– Veterinary hygiene
 
– Animal ethology and protection
 
 
 
d. Food hygiene
 
– Inspection and control of animal foodstuffs or foodstuffs of animal origin
 
– Food hygiene and technology
 
– Practical work (including practical work in places where slaughtering and processing of foodstuffs takes place)
 
Practical training may be in the form of a training period, provided that such training is full- time and under the direct control of the competent authority, and does not exceed six months within the aggregate training period of five years study.
The distribution of the theoretical and practical training among the various groups of subjects shall be balanced and coordinated in such a way that the knowledge and experience may be acquired in a manner which will enable veterinary surgeon to perform all their duties.
 
5.4.2.  Evidence of formal qualifications of veterinary surgeons
 
 
Country
Evidence of formal qualifications
Body awarding the evidence of qualifications
  Certificate accompanying the evidence of qualifications
Reference date
 
 
België/ Belgique/ Belgien
Diploma    van    dierenarts/Diplôme de docteur en  médecine vétérinaire
– De    universiteiten/ Les    universités   – De      bevoegde Examinationen- commissie    van    de    Vlaamse Gemeenschap/Le   Jury   compé- tent d'enseignement                de la Communauté française
 
28 January 1980  
 
България
Диплома за висше образование на образователно-квалификационна степен магистър по специалност Ветеринарна медицина с професионална квалификация Ветеринарен лекар
– Лесотехнически университет – Факултет по ветеринарна медицина – Тракийски университет – Факултет по ветеринарна медицина
 
1 January 2007  
Česká  republika
– Diplom  o  ukončení  studia  ve studijním  programu  veterinární lékařství (doktor veterinární medicíny, MVDr.)   – Diplom o  ukončení  studia  ve studijním  programu  veterinární hygiena    a ekologie (doktor veterinární medicíny, MVDr.)
Veterinární    fakulta    univerzity    v České republice
 
1 May 2004  
Danmark
Bevis for bestået kandidateksamen i veterinærvidenskab
Kongelige    Veterinær-    og    Land- bohøjskole
 
21 December 1980 .
Deutsch-land
Zeugnis   über   das   Ergebnis   des Dritten Abscnitts der Tierärztlichen Prüfung   und   das   Gesamtergebnis der Tierärztlichen Prüfung
Der  Vorsitzende  des  Prüfungsauss- chusses für        die           Tierärztliche Prüfung    einer    Universität    oder Hochschule
 
21 December 1980 .
Eesti
Diplom:   täitnud   veterinaarmeditsiini õppekava
Eesti Põllumajandusülikool
 
1 May 2004  
Ελλάς
Πτυχίo Κτηvιατρικής
Πανεπιστήµιο Θεσσαλονίκης και Θεσσαλίας
 
1 January 1981  
España
Título de Licenciado  en  Veterinaria
– Ministerio    de    Educación    y Cultura   – El rector de una universidad
 
1 January 1986
France
Diplôme  d'Etat  de  docteur  vétéri- naire
 
 
21 December 1980  
Ireland
– Diploma of Bachelor in/of Vete- rinary Medicine (MVB)   – Diploma  of  Membership  of  the Royal    College    of    Veterinary Surgeons (MRCVS)
 
 
21 December 1980  
Italia
Diploma   di   laurea   in   medicina veterinaria
Università
Diploma di abilitazione all'esercizio della medicina veterinaria
1 January 1985
Κύπρος
Πιστοποιητικό Εγγραφής Kτηνιάτρου
Κτηνιατρικό Συµβούλιο
 
1 May 2004  
Latvija
Veterinārārsta diploms
Latvijas  Lauksaimniecības  Universitāte
 
1 May 2004  
Lietuva
Aukštojo  mokslo  diplomas  (veterinarijos gydytojo (DVM)
Lietuvos veterinarijos akademija
 
1 May 2004  
Luxembourg
Diplôme    d'Etat    de    docteur    en médecine vétérinaire
Jury d'examinationen d'Etat
 
21 December 1980  
Magyaror-szág
Állatorvos doktor oklevél – dr. med. vet.
Szent   István   Egyetem   Állatorvos- tudományi Kar
 
1 May 2004  
Malta
Liċenzja ta' Kirurgu Veterinarju
Kunsill tal-Kirurġi Veterinarji
 
1 May 2004  
Nederland
Getuigschrift  van  met  goed  gevolg afgelegd  diergeneeskundig/ veeartsenijkundig examinationen
 
 
21 December 1980  
Österreich
– Diplom-Tierarzt   – Magister  medicinae  veterinariae
Universität
– Doktor der Veterinärmedizin   – Doctor medicinae veterinariae   – Fachtierarzt
1 January 1994  
Polska
Dyplom lekarza weterynarii
1.  Szkoła   Główna   Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie   2.  Akademia Rolnicza                     we Wrocławiu   3.  Akademia Rolnicza w Lublinie   4.  Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
 
1 May 2004  
Portugal
Carta  de  curso  de  licenciatura  em medicina veterinária
Universidade
 
1 January 1986
România
Diplomă de licenţă de doctor medic veterinar
Universităţi
 
1 January 2007  
Slovenija
Diploma, s katero se podeljuje strokovni  naslov  „doktor  veterinarske medicine/doktorica veterinarske medicine“
Univerza
Spričevalo o opravljenem državnem  izpitu  s  področja  veterinarstva
1 May 2004  
Slovensko
Vysokoškolský   diplom   o   udelení akademického titulu „doktor veterinárskej medicíny“ („MVDr.“)  
Univerzita  veterinárskeho  lekárstva
 
1 May 2004  
Suomi/ Finland
Eläinlääketieteen lisensiaatin tutkinto/Veterinärmedicine  licentiatexaminationen
Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet
 
1 January 1994  
Sverige
Veterinärexaminationen
Sveriges Lantbruksuniversitet
 
1 January 1994  
United Kingdom
1.  Bachelor  of  Veterinary  Science (BVSc)   2.  Bachelor  of  Veterinary  Science (BVSc)   3.  Bachelor of Veterinary Medicine (BvetMB)   4.  Bachelor of Veterinary Medicine and Surgery (BVM&S)   5.  Bachelor of Veterinary Medicine and Surgery (BVM&S)   6.  Bachelor of  Veterinary Medicine (BvetMed)
1.  University of Bristol       2.  University of Liverpool       3.  University of Cambridge     4.  University of Edinburgh       5.  University of Glasgow         6.  University of London
 
21 December 1980  
 
 
 
 
 
 
 
 
5.5. MIDWIFE
5.5.1.  Training programme for
midwives (Training types I and II)
 
 
The training programme for obtaining evidence of formal qualifications in midwifery consists of the following two parts:
 
 
A. Theoretical and technical instruction
 
 
 
 
a. General subjects
 
– Basic anatomy and physiology
 
– Basic pathology
 
– Basic bacteriology, virology and parasitology
 
– Basic biophysics, biochemistry and radiology
 
 
b. Subjects specific to the activities of midwives
 
– Anatomy and physiology
 
– Embryology and development of the foetus
 
– Pregnancy, childbirth and puerperium
 
– Gynaecological and obstetrical pathology
 
– Paediatrics, with particular reference to new-born infants
 
– Hygiene, health education, preventive medicine, early diagnosis of diseases
 
– Basic sociology and socio-medical questions
 
– Basic pharmacology
 
– Psychology
 
– Principles and methods of teaching
 
– Health and social legislation and health organisation
 
– Professional ethics and professional legislation
 
– Sex education and family planning
 
– Legal protection of mother and infant
 
 
 
– Preparation for childbirth and parenthood, including psychological aspects
 
– Preparation for delivery (including knowledge and use of technical equipment in obstetrics)
 
– Analgesia, anaesthesia and resuscitation
 
– Physiology and pathology of the new-born infant
 
– Care and supervision of the new-born infant
 
– Psychological and social factors
 
B. Practical and clinical training
This training is to be dispensed under appropriate supervision:
– Advising of pregnant women, involving at least 100 pre-natal examinations.
– Supervision and care of at least 40 pregnant women.
– Conduct by the student of at least 40 deliveries; where this number cannot be reached owing to the lack of available women in labour, it may be reduced to a minimum of 30, provided that the student assists with 20 further deliveries.
– Active participation with breech deliveries.   Where this is not possible because of lack of breech deliveries, practice may be in a simulated situation.
– Performance of episiotomy and initiation into suturing.  Theoretical instruction and clinical practice.  The practice of suturing includes suturing of the wound following an episiotomy and a simple perineal laceration.  This may be in a simulated situation if absolutely necessary.
– Supervision and care of 40 women at risk in pregnancy or labour or post-natal period.
– Supervision and care (including examination) of at least 100 post-natal women and healthy new-born infants.
– Observation and care of the new-born requiring special care, including those born pre-term, post-term underweight or ill.
– Care of women with pathological conditions in the fields of gynaecology and obstetrics.
 
– Initiation into care in the field of medicine and surgery.  Theoretical instruction and clinical practice.
The theoretical and practical training (Part A of the training programme) shall be balanced and coordinated with the clinical training (Part B of the same programme) in such a way that the knowledge and experience listed in this Annex may be acquired in an adequate manner.
Clinical instruction shall take the form of supervised in-service training in hospital departments or other health services approved by the competent authorities or bodies. As part of this training, student midwives shall participate in the activities of the departments concerned in so far as those activities contribute to their training. They shall be taught the responsibilities involved in the activities of midwives.
 
 
5.5.2.  Evidence of formal qualifications of midwives
 
Country
  Evidence of formal qualifications
Body awarding the evidence of qualifications
Professional title
Reference date
 
België/ Belgique/ Belgien
Diploma  van  vroedvrouw/Diplôme d'accoucheuse
– De   erkende opleidingsinstituten/Lesétablissements d'enseignement   – De      bevoegde Examinationencommissie    van    de    Vlaamse Gemeenschap/Le   Jury   compétent d'enseignement          de               la Communauté française
Vroedvrouw/ Accoucheuse
23 January 1983  
 
България
Диплома за висше образование на образователно-квалификационна степен "Бакалавър" с професионална квалификация "Акушерка"
Университет
Акушеркa
1 January 2007  
 
Česká  republika
1.  Diplom   o   ukončení   studia   ve studijním   programu   ošetřova- telstvíve studijním          oboru porodní asistentka (bakalář, Bc.)   – Vysvědčení   o   státní   závěrečné zkoušce 2.  Diplom   o   ukončení   studia   ve studijním   oboru   diplomovaná porodní asistentka (diplomovaný specialista, DiS.)   – Vysvědčení o absolutoriu
1.  Vysoká    škola    zřízená    nebo uznaná státem           2.  Vyšší    odborná    škola    zřízená nebo uznaná státem
Porodní  asistentka/porodní  asistent
1 May 2004  
 
Danmark
Bevis   for   bestået   jordemoderek- samen
Danmarks jordemoderskole
  Jordemoder
23 January 1983  
 
Deutsch-land
Zeugnis über die staatliche Prüfung für  Hebammen  und  Entbindungsp- fleger
Staatlicher Prüfungsausschuss
– Hebamme   – Entbindungspfleger
23 January 1983  
 
Eesti
Diplom ämmaemanda erialal
1.  Tallinna Meditsiinikool   2.  Tartu Meditsiinikool
– Ämmaemand
1 May 2004  
 
Ελλάς
1.  Πτυχίο Τµήµατος  Μαιευτικής Τεχνολογικών Εκπαιδευτικών Ιδρυµάτων (Τ.Ε.Ι.)   2.  Πτυχίο  του  Τµήµατος  Μαιών  της Ανωτέρας Σχολής Στελεχών Υγείας    και    Κοινων.    Πρόνοιας (ΚΑΤΕΕ)   3.  Πτυχίο  Μαίας  Ανωτέρας  Σχολής Μαιών
1.  Τεχνολογικά Εκπαιδευτικά Ιδρύµατα (Τ.Ε.Ι.)       2.  ΚΑΤΕΕ Υπουργείου Εθνικής Παιδείας και Θρησκευµάτων           3.  Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας
– Μαία   – Μαιευτής
23 January 1983  
 
España
– Título de Matrona   – Título   de   Asistente   obstétrico (matrona)   – Título de Enfermería obstétrica- ginecológica
Ministerio de Educación y Cultura
– Matrona   – Asistente obstétrico
1 January 1986  
 
France
Diplôme de sage-femme
L'Etat
Sage-femme
23 January 1983  
 
Ireland
Certificate in Midwifery
An Board Altranais
Midwife
23 January 1983  
 
Italia  
Diploma d'ostetrica
Scuole riconosciute dallo Stato
Ostetrica
23 January 1983  
 
Κύπρος
∆ίπλωµα  στο  µεταβασικό  πρόγραµµα Μαιευτικής
Νοσηλευτική Σχολή
Εγγεγραµµένη Μαία
1 May 2004  
  Latvija
Diploms par vecmātes kvalifikācijas iegūšanu
  Māsu skolas
  Vecmāte
1 May 2004  
Lietuva
1.  Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis   suteiktą   bendrosios praktikos  slaugytojo   profesinę kvalifikaciją,  ir  profesinės  kvalifikacijos    pažymėjimas,    nurodantis  suteiktą  akušerio   profesinę kvalifikaciją   – Pažymėjimas, liudijantis profesinę   praktiką   akušerijoje
1.  Universitetas                  
Akušeris
1 May 2004    
   
2.  Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinės studijos), nurodantis   suteiktą   bendrosios praktikos   slaugytojo   profesinę kvalifikaciją,  ir  profesinės  kvali- fikacijos pažymėjimas,    nurodantis  suteiktą  akušerio   profesinę kvalifikaciją   – Pažymėjimas, liudijantis profesinę   praktiką   akušerijoje   3.  Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinės studijos), nurodantis     suteiktą         akušerio profesinę kvalifikaciją  
2.  Kolegija                               3.  Kolegija
   
 
  Luxem-bourg
  Diplôme de sage-femme
  Ministère  de  l'éducation  nationale, de  la  formation  professionnelle  et des sports
  Sage-femme
  23 January 1983  
  Magyaror-szág
  Szülésznő bizonyítvány
  Iskola/főiskola
  Szülésznő
1 May 2004  
  Malta
  Lawrja jew diploma fl- Istudji tal-Qwiebel
  Universita´ ta' Malta
  Qabla
1 May 2004  
  Neder-land
  Diploma van verloskundige
  Door  het  Ministerie  van  Volksge- zondheid, Welzijn     en         Sport erkende opleidings-instellingen
  Verloskundige
23 January 1983  
  Österreich
  Hebammen-Diplom
  – Hebammenakademie   –Bundeshebammen-lehranstalt
  Hebamme
1 January 1994  
Polska
Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku położnictwo z tytułem „magister położnictwa“
Instytucja   prowadząca   kształcenie na    poziomie    wyższym    uznana przez właściwe władze (Aukštojo mokslo institucija pripažinta kompetentingos institucijos)
Położna
1 May 2004            
Portugal
1.  Diploma  de  enfermeiro  especia- lista  em  enfermagem  de  saúde materna e obstétrica
1.  Ecolas de Enfermagem
Enfermeiro   especialista   em   enfermagem  de  saúde  materna  e  obstétrica
1 January 1986  
 
  2.  Diploma/carta    de    curso    de estudos     superiores especiali- zados em enfermagem de saúde materna e obstétrica
2.  Escolas    Superiores    de    Enfermagem  
 
 
 
  3.  Diploma (do curso de pós-licen- ciatura)   de   especialização   em enfermagem de saúde materna e obstétrica    
3.  – colas  Superiores  de  Enfermagem – colas  Superiores  de   Saúde
 
 
  România
  Diplomă de licenţă de moaşă
  Universităţi
  Moaşă
1 January 2007    
Slovenija
Diploma, s katero se podeljuje stro- kovni  naslov  „diplomirana  babica/ diplomirani babičar“  
1.  Univerza   2.  Visoka strokovna šola
diplomirana abica/diplomirani babičar
1 May 2004  
Slovensko
1.  Vysokoškolský diplom o udelení akademického  titulu  „bakalár  z pôrodnej asistencie“ („Bc.“)   2. Absolventský   diplom v   študijnom odbore   diplomovaná   pôrodná asistentka
1.  Vysoká škola   2.  Stredná zdravotnícka škola
Pôrodná asistentka
1 May 2004  
Suomi/ Finland
1.  Kätilön tutkinto/barnmorskee- xamen   2.  Sosiaali- ja terveysalan ammatti- korkeakoulututkinto, kätilö (AMK)/Yrkeshögs-koleexaminationen inom  hälsovård  och  det  sociala området, barnmorska (YH)  
1.  Terveydenhuoltooppi-laitokset/ hälsovårdsläroanstalter   2.  Ammattikorkeakoulut/ Yrkeshögskolor
Kätilö/Barnmorska
1 January 1994  
 
Sverige
Barnmorskeexaminationen
Universitet eller högskola
Barnmorska
1 January 1994    
 
United Kingdom
Statement    of    registration    as    a Midwife  on  part  10  of  the  register kept    by    the    United    Kingdom Central Council     for Nursing, Midwifery and Health visiting
Various
Midwife
23 January 1983  
 
 
 
5.6.  PHARMACIST
 
 
5.6.1. Course of training for pharmacists
– Plant and animal biology
– Physics
– General and inorganic chemistry
– Organic chemistry
– Analytical chemistry
– Pharmaceutical chemistry, including analysis of medicinal products
– General and applied biochemistry (medical)
– Anatomy and physiology; medical terminology
– Microbiology
– Pharmacology and pharmacotherapy
– Pharmaceutical technology
– Toxicology
– Phramacognosy
– Legislation and, where appropriate, professional ethics
The balance between theoretical and practical training shall, in respect of each subject, give sufficient importance to theory to maintain the university character of the training.
 
 
 
5.6.2.  Evidence of formal qualifications of pharmacists
 
 
 
Country
  Evidence of formal qualifications
Body awarding the evidence of qualifications
Certificate accompanying the evidence of qualifications
Reference date
 
België/ Belgique/ Belgien
Diploma   van   apotheker/Diplôme de pharmacien
– De    universiteiten/Les    universités   – De bevoegde Examinationencommissie van  de  Vlaamse  Gemeenschap/ Le Jury               compétent d'enseignement  de  la  Communauté française
 
1 October 1987
 
България  
Диплома за висше образование на образователно-квалификационна степен "Магистър" по "Фармация" с професионална квалификация "Магистър-фармацевт"
Фармацевтичен факултет към Медицински университет
 
1 January 2007  
 
Česká  republika
Diplom    o    ukončení    studia    ve studijním programu farmacie (magistr, Mgr.)
Farmaceutická  fakulta  univerzity  v České republice
Vysvědčení    o    státní    závěrečné zkoušce
1 May 2004  
 
Danmark
Bevis    for    bestået    farmaceutisk kandidateksamen
Danmarks Farmaceutiske Højskole
 
1 October 1987
 
Deutsch-land
Zeugnis  über  die  Staatliche  Phar- mazeutische Prüfung
Zuständige Behörden
 
1 October 1987
 
Eesti
Diplom  proviisori   õppekava   läbi- misest
Tartu Ülikool
 
1 May 2004  
 
Ελλάς
Άδεια             άσκησης φαρµακευτικού επαγγέλµατος
Νοµαρχιακή Αυτοδιοίκηση
 
1 October 1987
 
España
Título de Licenciado en Farmacia
– Ministerio    de    Educación    y Cultura   – El rector de una universidad
 
1 October 1987
 
France
– Diplôme d'Etat de pharmacien   – Diplôme  d'Etat  de  docteur  en pharmacie
Universités
 
1 October 1987
 
Ireland
Certificate   of   Registered   Pharma- ceutical Chemist
 
 
1 October 1987
 
Italia
Diploma   o   certificato   di   abilitazione  all'esercizio  della  professione di farmacista ottenuto in seguito ad un esame di Stato
Università
 
1 November 1993  
 
Κύπρος
Πιστοποιητικό   Εγγραφής   Φαρµακο- ποιού
Συµβούλιο Φαρµακευτικής
 
1 May 2004  
 
Latvija
Farmaceita diploms
Universitātes tipa augstskola
 
1 May 2004  
 
Lietuva
Aukštojo  mokslo  diplomas,  nurodantis   suteiktą   vaistininko   profesinę kvalifikaciją
Universitetas
 
1 May 2004  
Luxem-bourg
Diplôme d'Etat de pharmacien
Jury   d'examinationen   d'Etat   +   visa   du ministre de l'éducation nationale
 
1 October 1987  
Magyarország
Okleveles gyógyszerész oklevél (magister   pharmaciae,   röv:  mag. Pharm)
EG Egyetem
 
1 May 2004  
Malta
Lawrja fil-farmaċija  
Universita´ ta' Malta
 
1 May 2004  
Nederland
Getuigschrift  van  met  goed  gevolg afgelegd apothekersexaminationen
Faculteit Farmacie
 
1 October 1987  
Österreich
Staatliches Apothekerdiplom
Bundesministerium   für Arbeit, Gesundheit und Soziales
 
1 October 1994  
Polska
Dyplom ukończenia studiów wyższych  na kierunku  farmacja  z tytułem magistra
1.  Akademia Medyczna   2.  Uniwersytet Medyczny   3.  Collegium  Medicum  Uniwersytetu Jagiellońskiego
 
1 May 2004  
Portugal
Carta  de  curso  de  licenciatura  em Ciências Farmacêuticas
Universidades
 
1 October 1987  
România
Diplomă de licenţă de farmacist
Universităţi
 
1 January 2007  
Slovenija
Diploma, s katero se podeljuje strokovni   naziv   „magister   farmacije/magistra farmacije“
Univerza
Potrdilo o opravljenem strokovnem izpitu za poklic magister farmacije/magistra farmacije
1 May 2004  
Slovensko
Vysokoškolský   diplom   o   udelení akademického titulu „magister farmácie“ („Mgr.“)
Vysoká škola
 
1 May 2004  
Suomi/ Finland
Proviisorin tutkinto/Provisore- xamen
– Helsingin yliopisto/ Helsingfors universitet   – Kuopion yliopisto
 
1 October 1994  
Sverige
Apotekarexaminationen
Uppsala universitet
 
1 October 1994  
United Kingdom
Certificate   of   Registered   Pharmaceutical Chemist
 
 
1 October 1987  
 
5.7.  ARCHITECT
 
 
5.7.1.  Evidence of formal qualifications of architects recognised pursuant to Article 42 of this Law
 
 
Country
Evidence of formal qualifications
Body awarding the evidence of qualifications
  Certificate accompanying the evidence of qualifications
Reference academic year
België/ Belgique/ Belgien
1.  Architect/Architecte   2.  Architect/Architecte   3.  Architect   4.  Architect/Architecte   5.  Architect/Architecte   6.  Burgelijke ingenieur-architect                 1.  Architecte/Architect   2.  Architecte/Architect   3.  Architect   4.  Architecte/Architect   5.  Architecte/Architect   6.  Ingénieur-civil – architecte
1.  Nationale  hogescholen  voor  architectuur   2.  Hogere-architectuur-instituten   3.  Provinciaal   Hoger   Instituut   voor Architectuur te Hasselt   4.  Koninklijke Academies voor Schone Kunsten   5.  Sint-Lucasscholen   6.  Faculteiten Toegepaste Wetenschappen van de Universiteiten   6.  „Faculté Polytechnique“ van Mons     1.  Ecoles nationales supérieures d'architecture   2.  Instituts supérieurs d'architecture   3.  Ecole provinciale supérieure d'architecture de Hasselt   4.  Académies royales des Beaux-Arts   5.  Ecoles Saint-Luc   6.  Facultés des sciences  appliquées des universités   6.  Faculté polytechnique de Mons
 
  1988/1989
Danmark
Arkitekt cand. arch.
– Kunstakademiets     Arkitektskole København   – Arkitektskolen i Århus
 
  1988/1989
Deutsch-land
Diplom-Ingenieur, Diplom-Ingenieur Univ.                           Diplom-Ingenieur, Diplom-Ingenieur FH
– Universitäten (Architektur/Hochbau)   – Technische    Hochschulen   (Archi- tektur/Hochbau)   – Technische   Universitäten   (Archi- tektur/Hochbau)   – Universitäten-Gesamthochschulen (Architektur/Hochbau)   – Hochschulen für bildende Künste   – Hochschulen für Künste     – Fachhochschulen (Architektur/ Hochbau) (1)   –  Universitäten-Gesamthochschulen (Architektur/Hochbau)  bei  entspre- chenden Fachhochschulstudien- gängen (1)   Diese  Diplome  sind  je  nach  Dauer  der durch  sie  abgeschlossenen  Ausbildung gemäß   Artikel   47   Absatz   1   anzuer- kennen
 
  1988/1989
Eλλάς
∆ίπλωµα αρχιτέκτονα – µηχανικού
–  Εθνικό       Μετσόβιο  Πολυτεχνείο (ΕΜΠ), τµήµα αρχιτεκτόνων – µηχανικών –  Αριστοτέλειο   Πανεπιστήµο   Θεσσα- λονίκης  (ΑΠΘ),  τµήµα  αρχιτεκτόνων –  µηχανικών    της    Πολυτεχνικής σχολής
Βεβαίωση    που              χορηγεί              το Τεχνικό   Επιµελητήριο   Ελλάδας (ΤΕΕ)  και  η  οποία  επιτρέπει  την άσκηση    δραστηριοτήτων    στον τοµέα της αρχιτεκτονικής
  1988/1989
España
Título oficial de arquitecto
Rectores  de  las  universidades  enume- radas a continuación:   – Universidad   Politécnica   de   Cataluña,  Escuelas  Técnicas  Superiores de Arquitectura de Barcelona o del Vallès;   – Universidad  Politécnica  de  Madrid, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid;   – Universidad    Politécnica    de    Las Palmas,  Escuela   Técnica   Superior de Arquitectura de Las Palmas;   – Universidad Politécnica de Valencia,  Escuela  Técnica  Superior de Arquitectura de Valencia;   – Universidad    de    Sevilla,    Escuela Técnica  Superior  de  Arquitectura de Sevilla;   – Universidad  de  Valladolid,  Escuela Técnica  Superior  de  Arquitectura de Valladolid;   – Universidad     de Santiago   de Compostela, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de La Coruña;   – Universidad del País Vasco, Escuela Técnica  Superior  de  Arquitectura de San Sebastián;   – Universidad   de   Navarra,   Escuela Técnica  Superior  de  Arquitectura de Pamplona;   – Universidad  de  Alcalá  de  Henares, Escuela   Politécnica   de   Alcalá   de Henares;   – Universidad   Alfonso  X   El   Sabio, Centro    Politécnico    Superior    de Villanueva de la Cañada;   – Universidad   de   Alicante,   Escuela Politécnica Superior de Alicante;   – Universidad Europea de Madrid;   – Universidad   de   Cataluña,   Escuela Técnica  Superior  de  Arquitectura de Barcelona;   – Universidad  Ramón  Llull,  Escuela Técnica  Superior  de  Arquitectura de La Salle;   – Universidad    S.E.K.    de    Segovia, Centro  de  Estudios  Integrados  de Arquitectura de Segovia;   – Universidad   de   Granada,   Escuela Técnica  Superior  de  Arquitectura de Granada
 
  1988/1989         1999/2000       1999/2000       1997/1998         1998/1999           1999/2000       1998/1999       1999/2000             1994/1995
France
1.  Diplôme d'architecte DPLG, y compris dans le cadre  de la formation  professionnelle  continue  et  de la promotion sociale   2.  Diplôme d'architecte ESA     3.  Diplôme d'architecte ENSAIS
1.  Le  ministre  chargé  de  l'architecture             2.  Ecole    spéciale    d'architecture de Paris     3. Ecole nationale supérieure  des  arts et  industries  de  Strasbourg,  section architecture
 
  1988/1989                              
Ireland
1.  Degree  of  Bachelor  of  Architecture (B.Arch. NUI)       2.  Degree  of  Bachelor  of  Architecture (B.Arch.)   (Previously,  until  2002  – Degree standard   diploma   in   architecture (Dip. Arch.)   3.  Certificate  of  associateship  (ARIAI)   4.  Certificate of membership (MRIAI)
1.  National   University   of   Ireland   to architecture graduates of University College Dublin   2.  Dublin    Institute    of    Technology, Bolton Street, Dublin   (College  of  Technology,  Bolton  Street, Dublin)         3.  Royal   Institute   of   Architects   of Ireland   4.  Royal   Institute   of   Architects   of Ireland
 
1988/1989
Italia
– Laurea in architettura                                                   – Laurea in ingegneria edile – architettura
– Università di Camerino   – Università  di  Catania – Sede  di Siracusa   – Università di Chieti   – Università di Ferrara   – Università di Firenze   – Università di Genova   – Università di Napoli Federico II   – Università di Napoli II   – Università di Palermo   – Università di Parma   – Università di Reggio Calabria   – Università di Roma „La Sapienza“   – Universtià di Roma III   – Università di Trieste   – Politecnico di Bari   – Politecnico di Milano   – Politecnico di Torino   – Istituto universitario di architettura di Venezia   – Università dell'Aquilla   –  Università di Pavia   – Università di Roma „La Sapienza“
Diploma             di abilitazione all'esercizo   indipendente   della professione che viene rilasciato dal   ministero   della   Pubblica istruzione  dopo  che  il  candi- dato   ha   sostenuto   con   esito positivo l'esame             di Stato davanti   ad   una   commissione competente               Diploma di abilitazione all'esercizo   indipendente   della professione che viene rilasciato dal   ministero   della   Pubblica istruzione  dopo  che  il  candidato   ha   sostenuto   con esito positivo l'esame di       Stato davanti   ad   una   commissione competente  
1988/1989                                                     1998/1999              
 
– Laurea   specialistica   in   ingegneria edile – architettura                                       – Laurea   specialistica   quinquennale in Architettura   – Laurea   specialistica   quinquennale in Architettura   – Laurea   specialistica   quinquennale in Architettura   – Laurea  specialistica  in  Architettura
– Università dell'Aquilla   – Università di Pavia   – Università di Roma „La Sapienza“   – Università di Ancona   – Università di Basilicata   – Potenza   – Università di Pisa   – Università di Bologna   – Università di Catania   – Università di Genova   – Università di Palermo   – Università di Napoli Federico II   – Università di Roma   – Tor Vergata   – Università di Trento   – Politecnico di Bari   – Politecnico di Milano   – Prima     Facoltà     di     Architettura dell'Università di Roma „La Sapienza“   – Università di Ferrara   – Università di Genova   – Università di Palermo   – Politecnico di Milano   – Politecnico di Bari   – Università di Roma III   – Università di Firenze   – Università di Napoli II   – Politecnico di Milano II
Diploma di abilitazione all'esercizo   indipendente   della professione che viene rilasciato dal   ministero   della   Pubblica istruzione  dopo  che  il  candi- dato   ha   sostenuto   con   esito positivo l'esame   di Stato davanti   ad   una   commissione competente         Diploma di abilitazione all'esercizo   indipendente   della professione che viene rilasciato dal   ministero   della   Pubblica istruzione  dopo  che  il  candidato   ha   sostenuto   con   esito positivo l'esame   di Stato davanti   ad   una   commissione competente   Diploma         di abilitazione all'esercizo   indipendente   della professione che viene rilasciato dal   ministero   della   Pubblica istruzione  dopo  che  il  candidato   ha   sostenuto   con   esito positivo l'esame di       Stato davanti   ad   una   commissione competente   Diploma di abilitazione all'esercizo   indipendente   della professione che viene rilasciato dal   ministero   della   Pubblica istruzione  dopo  che  il  candidato   ha   sostenuto   con   esito positivo               l'esame di               Stato davanti   ad   una   commissione competente   Diploma di abilitazione all'esercizo   indipendente   della professione che viene rilasciato dal   ministero   della   Pubblica istruzione  dopo  che  il  candi dato   ha   sostenuto   con   esito positivo l'esame di           Stato davanti   ad   una   commissione competente
2003/2004                                         1998/1999  1999/2000  2003/2004  2004/2005
Nederland
1.  Het  getuigschrift  van  het  met  goed gevolg  afgelegde  doctoraal  examinationen van  de  studierichting  bouwkunde, afstudeerrichting architectuur  
1.  Technische Universiteit te Delft    
Verklaring   van   de   Stichting Bureau  Architectenregister  die bevestigt    dat    de    opleiding voldoet   aan   de   normen   van artikel 46.
1988/1989
   
2.  Het  getuigschrift  van  het  met  goed gevolg  afgelegde  doctoraal  examinationen van  de  studierichting  bouwkunde, differentiatie  architectuur  en  urba- nistiek
2.  Technische   Universiteit   te   Eindhoven
   
   
 
3.  Het  getuigschrift  hoger  beroepson- derwijs, op grond van het met goed gevolg afgelegde       examinationen verbonden aan de opleiding van de tweede  fase  voor  beroepen  op  het terrein  van  de  architectuur,   afge- geven  door  de  betrokken  examinationen- commissies van respectievelijk:   –  de    Amsterdamse    Hogeschool voor de Kunsten te Amsterdam   –  de   Hogeschool   Rotterdam   en omstreken te Rotterdam   –  de Hogeschool Katholieke Leer- gangen te Tilburg   –  de Hogeschool voor de Kunsten te Arnhem   –  de  Rijkshogeschool  Groningen te Groningen   –  de   Hogeschool   Maastricht   te Maastricht
 
 
 
Österreich
1.  Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.     2.  Dilplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.     3.  Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.     4.  Magister  der  Architektur,  Magister architecturae, Mag. Arch.   5.  Magister  der  Architektur,  Magister architecturae, Mag. Arch.   6.  Magister  der  Architektur,  Magister architecturae, Mag. Arch.
1.  Technische Universität Graz (Erzherzog-Johann-Universität Graz)   2.  Technische Universität Wien     3.  Universität     Innsbruck     (Leopold- Franzens-Universität Innsbruck)   4.  Hochschule  für  Angewandte  Kunst in Wien     5.  Akademie  der  Bildenden  Künste  in Wien     6.  Hochschule   für   künstlerishe   und industrielle Gestaltung in Linz
 
  1998/1999
Portugal
Carta   de   curso   de   licenciatura   em Arquitectura Para  os  cursos  iniciados  a  partir  do ano académico de 1991/92
– Faculdade   de  arquitectura            da Universidade técnica de Lisboa   – Faculdade     de arquitectura  da Universidade do Porto   –  Escola Superior Artística do Porto   –  Faculdade  de  Arquitectura  e  Artes da Universidade Lusíada do Porto
 
1988/1989  1991/1992
Suomi/ Finland
Arkkitehdin tutkinto/Arkitektexamen
– Teknillinen  korkeakoulu  /Tekniska högskolan (Helsinki)   –  Tampereen teknillinen korkeakoulu/Tammerfors   tekniska högskola   —  Oulun yliopisto/ Uleåborgs  universitet
 
1998/1999
Sverige
Arkitektexamen
Chalmers Tekniska Högskola AB Kungliga Tekniska Högskolan Lunds Universitet
 
1998/1999
 
 
  Country
  Evidence of formal qualifications
  Body awarding the evidence of qualifications
  Certificate accompanying the evidence of qualifications
  Reference academic year
United Kingdom
1.  Diplomas in architecture           2.  Degrees in architecture   3.  Final examination   4.  Examination in architecture   5.  Examination Part II
1.  – Universities   –  Colleges of Art   –  Schools of Art         2.  Universities   3.  Architectural Association   4.  Royal College of Art   5.  Royal Institute of British Architects
Certificate    of architectural education, issued by the Architects Registration Board. The  diploma and degree courses  in  architecture  of  the universities,  schools and colleges of art should have met the   requisite   threshold   standards  as  laid  down  in  Article 46   of   this   Directive   and   in Criteria  for  validation  published by  the  Validation  Panel  of  the Royal Institute of British Architects and the Architects Registration Board. EU  nationals  who  possess  the Royal Institute of British Architects  Part  I  and  Part  II  certificates,  which  are  recognised  by ARB  as  the  competent  authority, are eligible. Also EU nationals  who  do  not  possess  the ARB-recognised Part I and Part II   certificates   will   be   eligible for  the  Certificate  of  Architectural   Education   if   they   can satisfy   the   Board   that   their standard  and  length  of  education    has    met    the    requisite threshold  standards  of  Article 46 of this Directive  and of the Criteria for validation.
  1988/1989
 
 
 
 
Annex 6 to
the Republic of Lithuania
Law on the Recognition of Regulated Professional Qualifications
 
 
 
ACQUIRED RIGHTS APPLICABLE TO THE PROFESSIONS SUBJECT TO RECOGNITION ON THE BASIS OF COORDINATION OF THE MINIMUM TRAINING CONDITIONS
 
6. Evidence of formal qualifications of architects benefiting from acquired rights pursuant to paragraphs 1 and 2 of Article 45 of this Law
 
  Country
  Evidence of formal qualifications
Reference academic year
België/ Belgique/ Belgien  
– the diplomas awarded by the higher national schools of architecture or the higher national institutes of architecture (architekte – architect); – the diplomas awarded by the higher provincial school of architecture of Hasselt (architect); – the diplomas awarded by the Royal Academies of Fine Arts (architecte – architect); – the diplomas awarded by the ‘écoles Saint-Luc’ (architecte – architect); – university diplomas in civil engineering accompanied by a traineeship certificate awarded by the association of architects entitling the holder to hold the professional title of architect (architecte – architect); – the diplomas in architecture awarded by the central or State examining board for architecture (architecte – architect); – the civil engineering/architecture diplomas and architecture/engineering diplomas awarded by the faculties of applied sciences of the universities and by the Polytechnical Faculty of Mons (ingénieur-architecte, ingénieur-architect);
  1987/1988
България  
– Diplomas, awarded by accredited institutions of higher education with qualification ‘архитект’ (architect), ‘cтроителен инженер’ (civil engineer) or ‘инженер’ (engineer) as follows:  – Университет за архитектура, строителство и геодезия – София: специалности ‘Урбанизъм’ и ‘Архитектура’ (University of Architecture, Civil Engineering and Geodesy – Sofia: specialities: ‘Urbanism’ and ‘Architecture’) and all engineering specialities in the fields of: ‘конструкции на сгради и съоръжения’ (construction of buildings and structures), ‘пътища’ (roads), ‘транспорт’ (transport), ‘хидротехника и водно строителство’ (hydrotechnics and hydro constructions),  ‘мелиорации и др’ (irrigation etc.); – the diplomas awarded by technical universities and institutions of higher education for construction in the fields of: ‘електро- и топлотехниката’ (electro’ and thermo-technics), ‘съобщителна и комуникационна техника’ (telecommunication technics and technologies), ‘строителни технологии’ (construction technologies), ‘приложна геодезия’ (applied geodesy) and ‘ландшафт и др.’ (landscape etc.), in the construction area. In order to perform design activities in the fields of architecture and construction, diplomas have to be accompanied by a  ‘придружени от удостоверение за проектантска правоспособност’ (Certificate of Legal Capacity for Design), issued by the ‘Камарата на архитектите’ (Chamber of Architects) and the ‘Камарата на инженерите в инвестиционното проектиране’ (Chamber of Chamber of Engineers in Investment Design), which provides the right to perform activities in the field of investment design;
2009/2010
  Česká respublika    
  – Diplomas awarded by the faculties of ‘České vysoké učení technické’ (Czech Technical University in Prague):   ‘Vysoká škola architektury a pozemního stavitelství’ (Faculty of Architecture and Building Construction) (until 1951);   ‘Fakulta architektury a pozemního stavitelství’ (Faculty of Architecture and Building Construction) (from 1951 until 1960);   ‘Fakulta stavební’ (Faculty of Civil Engineering) (from 1960) in the fields of study:  building construction and structures, building construction, construction and architecture, architecture (including city planning and land use planning), civil construction and construction for industrial and agricultural production, or in the programme of study of civil engineering in the field of study of building construction and architecture;   ‘Fakulta architektury’ (Faculty of Architecture) (from 1976) in the fields of study:  architecture, city planning and land use planning, or in the programme of study:  architecture and city planning in the fields of study: architecture, theory of architecture design, city planning and land use planning, history of architecture and reconstruction of historical monuments, or architecture and building construction;   – Diplomas awarded by ‘Vysoká škola technická Dr. Edvarda Beneše’ (until 1951) in the field of architecture and construction;   – Diplomas awarded by ‘Vysoká škola stavitelství v Brně’ (from 1951 until 1956) in the field of architecture and construction;   – Diplomas awarded by ‘Vysoké učení technické v Brně’, by ‘Fakulta architektury’ (Faculty of Architecture) (from 1956) in the field of study of architecture and city planning or ‘Fakulta stavební’ (Faculty of Civil Engineering) (from 1956) in the field of study of construction;   – Diplomas awarded by ‘Vysoká škola báňská – Technická univerzita Ostrava’, ‘Fakulta stavební’ (Faculty of Civil Engineering) (from 1997) in the field of study of structures and architecture or in the field of study of civil engineering;   – Diplomas awarded by ‘Technická univerzita v Liberci’, ‘Fakulta architektury’ (Faculty of Architecture) (from 1994) in the programme of study of architecture and city planning in the field of study of architecture;   – Diplomas awarded by ‘Akademie výtvarných umění v Praze’ in the programme of fine arts in the field of study of architectural design;   – Diplomas awarded by ‘Vysoká škola umělecko-průmyslová v Praze’ in the programme of fine arts in the field of study of architecture;   – Certificate of the authorisation awarded by ‘Česká komora architektů’ without any specification of the field or in the field of building construction;
      2006/2007
  Danmark    
  – the diplomas awarded by the National Schools of Architecture in Copenhagen and  Aarhus (architekt);   – the certificate of registration issued by the Board of Architects pursuant to Law No.  202 of 28 May 1975 (registreret arkitekt);   – diplomas awarded by the Higher Schools of Civil Engineering (bygningskonstruktór),  accompanied by a certificate from the competent authorities to the effect that the person concerned has passed a test of his formal qualifications,  comprising an appreciation of plans drawn up and executed by the candidate during at least six years’ effective practice of the activities referred to in Article 44 of this Law.
  1987/1988
  Deutschland    
  – the diplomas awarded by higher institutes of fine arts (Dipl.-Ing., Architekt (HfbK);   – the diplomas awarded by the departments of architecture (Architektur / Hochbau) of ‘Technische Hochschulen’, of technical universities, of universities and, in so far as these institutions have been merged into ‘Gesamthochschulen’, of ‘Gesamthochschulen’ (Dipl.-Ing. and any other title which may be laid down later for holders of these diplomas);   – the diplomas awarded by the departments of architecture (Architektur / Hochbau) of ‘Fachhochschulen’ and, in so far as these institutions have been merged into ‘Gesamthochschulen’, by the departments of architecture (Architektur / Hochbau) of ‘Gesamthochschulen’, accompanied, where the period of study is less than four years but at least three years, by a certificate attesting to a four-year period of professional experience in the Federal Republic of Germany.  The certificate is issued by the professional body in accordance with paragraph 1 of Article 47 (Ingenieur grad. and any other title which may be laid down later for holders of these diplomas);   – the diplomas (Prűfungszeugnisse) awarded before 1 January 1973 by the departments of architecture of ‘Ingenieurschulen’ and of ‘Werkkunstschulen’, accompanied by  a certificate from the competent authorities to the effect that the person concerned has passed a test of his formal qualifications,  comprising an appreciation of plans drawn up and executed by the candidate during at least six years’ effective practice of the activities referred to in Article 44 of this Law.
      1987/1988
  Eesti    
  – diplom arhitektuuri erialal, väljastatud Eesti Kunstiakadeemia arhitektuuri teaduskonna poolt alates 1996 aastast (diploma in architectural studies awarded by the Faculty of Architecture at the Estonian Academy of Arts since 1996), väljastatud Tallinna Kunstiülikooli poolt 1989–1995 (awarded by Tallinn Art University in 1989–1995), väljastatud Eesti NSV Riikliku Kunstiinstituudi poolt 1951–1988 (awarded by the State Art Institute of the Estonian SSSR in 1951–1988);
      2006/2007
      Eλλάς    
  – the engineering/architecture diplomas awarded by the Metsovion Polytechnion of Athens, together with a certificate issued by Greece’s Technical Chamber conferring the right to pursue activities in the field of architecture;   – the engineering/architecture diplomas awarded the by Aristotelion Panepistimion of Thessaloniki, together with a certificate issued by Greece’s Technical Chamber conferring the right to pursue activities in the field of architecture;   – the engineering/civil engineering diplomas awarded by the Metsovion Polytechnion of Athens, together with a certificate issued by Greece’s Technical Chamber conferring the right to pursue activities in the field of architecture;   – the engineering/civil engineering diplomas awarded the by Aristotelion Panepistimion of Thessaloniki, together with a certificate issued by Greece’s Technical Chamber conferring the right to pursue activities in the field of architecture;   – the engineering/civil engineering diplomas awarded the by the Panepistimion Thrakis,  together with a certificate issued by Greece’s Technical Chamber conferring the right to pursue activities in the field of architecture;   – the engineering/civil engineering diplomas awarded the by the Panepistimion Patron,  together with a certificate issued by Greece’s Technical Chamber conferring the right to pursue activities in the field of architecture;
      1987/1988
      España
  the official formal qualification of an architect (título oficial de arquitecto) awarded by the Ministry of Education and Science or by the universities;
  1987/1988
  France    
  – the Government architect’s diploma awarded by the Ministry of Education until 1959, and subsequently by the Ministry of Cultural Affairs (architecte DPLG) ;   – the diplomas awarded by the ‘Ecole spéciale d'architecture’ (architecte DESA);   – the diplomas awarded since 1955 by the ‘Ecole nationale  de supérieure des Arts et Industries de Strasbourg’ (former ‘Ecole nationale d'ingénieurs de Strasbourg’), department of architecture (architecte ENSAIS);
  1987/1988
  Ireland    
  – the degree of Bachelor of Architecture awarded by the National University of Ireland (B Arch. (NUI) to architecture graduates of University Colege, Dublin;   – the diploma of degree standard in architecture awarded by the College of Technology, Bolton Street, Dublin (Dipl. Arch.);   – the Certificate of Associateship of the Royal Institute of Architects of Ireland (ARIAI);   – the Certificate of Membership of the Royal Institute of Architects of Ireland (MRIAI);
  1987/1988
  Italia    
  – ‘laurea in architettura’ diplomas awarded by universities, polytechnic institutes and the higher institutes of architecture of Venice and Reggio Calabria,  accompanied by the diploma entitling the holder to pursue independently the profession of architect,  awarded by the Minister for Education after the candidate has passed, before a competent board, the State examination entitling him to pursue independently the profession of architect  (dott. Architetto);   – ‘laurea in ingegneria’ diplomas in building construction awarded by universities and polytechnic institutes,  accompanied by the diploma entitling the holder to pursue independently a profession in the field of architecture,  awarded by the Minister for Education after the candidate has passed, before a competent board, the State examination entitling him to pursue the profession independently (dott. Ing. Architetto arba dott. Ing. In ingegneria civile);
  1987/1988
      Κύπρος    
  – Βεβαίωση Εγγραφής στο Μητρώο Αρχιτεκτόνων που εκδίδεται από το Επιστηµονικό και Τεχνικό Επιµελητήριο Κύπρου (Certificate of Registration in the Register of Architects issued by the Scientific and Technical Chamber of Cyprus (ETEK));
  2006/2007
  Latvija        
  – ‘Arhitekta diploms’ “ ko izsniegusi Latvijas Valsts Universitātes Inženierceltniecības fakultātes Arhitektūras nodaļa līdz 1958.gadam, Rīgas Politehniskā Institūta Celtniecības fakultātes Arhitektūras nodaļa no 1958 gada līdz 1991.gadam, Rīgas Tehniskās Universitātes Arhitektūras fakultāte kopš 1991. gada, un ‘Arhitekta prakses sertifikāts’, ko izsniedz Latvijas Arhitektu savienība’ (‘diploma of architect’ awarded by the Department of Architecture of the Faculty of Civil Engineering of Latvia State University until 1958, the Department of Architecture of the faculty of Civil Engineering of Riga Polytechnical Institute 1958-1991, the Faculty of Architecture of Riga Technical University since 1991 and 1992  and the certificate of registration by the Architects Association of Latvia);
  2006/2007
  Lietuva
  – engineer architect/architect diplomas awarded by Kauno politechnikos institutes until 1969 (inžinierius architektas/ architektas);   – architect/bachelor of architecture/master of architecture diplomas awarded by Vilnius inžinerinis statybos institutas until 1990, Vilniaus technikos universitetas until 1996, Vilnius Gedimino technikos universitetas since 1996 (architektas/ architektūros bakalauras/architektūros magistras);    – the diplomas for specialist having completed the course in architecture/bachelor of architecture/master of architecture awarded by LTSR Valstybinis dailės institutas until 1990; Vilniaus dailės akademija since 1990 (architektūros kursas/architektūros bakalauras/architektūros magistras);   – the bachelor of architecture/master of architecture diplomas awarded by Kauno technologijos universitetas since 1997 (architektūros bakalauras/architektūros magistras); all these diplomas must be accompanied by the Certificate issued by the Attestation Commission conferring the right to pursue activities in the field of architecture (Certified Architect/atestuotas architektas);
  2006/2007
  Magyaror-szág    
  – ‘okleveles építészmérnök’ diploma (diploma in architecture, master of sciences in architecture) awarded by universities;   – ‘okleveles építész tervező művész’ diploma (diploma of master of sciences in architecture and building engineering) awarded by universities;
  2006/2007
  Malta    
  – Perit: Lawrja ta' Perit awarded by the Universita´ ta' Malta which gives entitlement to registration as a Perit;
  2006/2007
  Nederland        
  – the certificate stating that its holder has passed the degree examination in architecture awarded by the departments of architecture of the technical colleges of Delft or Eindhoven (bouwkundig ingenieur);   – the diplomas awarded by State-recognised architectural academies (architect);   – the diplomas awarded until 1971 by the former architectural colleges (Hoger Bouwkunstonderricht) (architect HBO);   – the diplomas awarded until 1970 by the former architectural colleges (voortgezet Bouwkunstonderricht) (architect VBO);   – the certificate stating that the person concerned has passed an examination organised by the Architects Council of the ‘Bond van Nederlandse Architecten’ (Order of Dutch Architects, BNA) (architect);   – the diploma of the ‘Stichting Instituut voor Architectuur’ (‘Institute of Architecture’ Foundation) (IVA) awarded on completion of a course organised by this foundation and extending over a minimum period of four years (architect), accompanied by a certificate from the competent authorities to the effect that the person concerned has passed a test of his formal qualifications,  comprising an appreciation of plans drawn up and executed by the candidate during at least six years’ effective practice of the activities referred to in Article 44 of this Law;   – a certificate issued by the competent authorities to the effect that, before the date of  5 August 1985, the person concerned passed the degree examination of ‘Kandidaat in de bouwkunde’ organised by the technical colleges of Delft or Eindhoven  and that, over a period of at least five years immediately prior to the date, he pursued architectural activities the nature and importance of which, in accordance with Netherlands requirements, guarantees that he is competent to pursue those activities (architect);   – a certificate issued by the competent authorities only to persons who had reached the age of 40 years before the date of 5 August 1985, certifying that, over a period of at least five years immediately prior to that date, the person concerned had pursued architectural activities the nature and importance of which, in accordance with Netherlands requirements, guarantees that he is competent to pursue those activities (architect);   – the certificated referred to in the seventh and eighth indents need no longer be recognised as from the date on entry into force of laws and regulations in the Netherlands governing the taking up and pursuit of architectural activities under the professional title of architect, in so far as under such provisions those certificates do not authorise the taking up of such activities under that professional title;
  1987/1988
  Österreich    
  – the diplomas awarded by the Universities of Technology of Vienna and Graz and by the University of Innsbruck, Faculty for Building-Engineering (‘Bauingenieurwesen’) and Architecture (‘Architektur’), in the fields of study of architecture, building-engineering (‘Bauingenieurwesen’), building (‘Hochbau’) and ‘Wirtschaftsingenieurwesen – Bauwesen’);   – the diplomas awarded by the University of ‘Bodenkultur’ in the fields of study of ‘Kulturtechnik und Wasserwirtschaft’;   – the diplomas awarded by the University College of Applied Arts in Vienna in architectural studies;   – the diplomas awarded by the Academy of Fine Arts in Vienna in architectural studies;   – the diplomas of certified engineers (Ing.) awarded by higher technical colleges or technical colleges for building, plus the licence of ‘Baumeister’ attesting a minimum of sic years of professional experience in Austria, sanctioned by an examination;   – the diplomas awarded by the University College for artistic and industrial training in Linz, in architectural studies;   – the certificates of qualification for Civil Engineers or Engineering Consultants in the field of construction (‘Hochbau’, ‘Bauwesen’, ‘Wirtschaftsingenieurwesen – Bauwesen’, ‘Kulturtechnik und Wasserwirtschaft’) according to the Civil Technician Act (Ziviltechnikergesetz, BGBl. Nr. 156/1994);
  1997/1998
  Polska    
  The diplomas awarded by the faculties of architecture of:   – Warsaw University of Technology, Faculty of Architecture in Warszawa (Politechnika Warszawska, Wydział Architektury); the professional title of architect: inżynier architekt, magister nauk technicznych; inżynier architekt; inżyniera magistra architektury; magistra inżyniera architektury; magistra inżyniera architekta; magister inżynier architect (from 1945 until 1948, title:  inżynier architekt, magister nauk technicznych; from 1951 until 1956, title: inżynier architekt; from 1954 until 1957, 2nd stage, title: inżyniera magistra architektury; from 1957 until 1959, title inżyniera magistra architektury; from 1959 until 1964, title magistra inżyniera architektury; from 1964 until 1982, title: magistra inżyniera architekta; from 1983 until 1990, title: magister inżynier architekt; since1991 title magistra inżyniera architekta);   – Cracow University of Technology, Faculty of Architecture in Kraków (Politechnika Krakowska, Wydział Architektury); the professional title of architect: magister inżynier architekt from 1945 until 1953 University of Mining and Metallurgy, Polytechnic Faculty of Architecture- Akademia Górniczo- Hutnicza, Politechniczny Wydział Architektury);   – Wrocław University of Technology, Faculty of Architecture in Wrocław (Politechnika Wrocławska, Wydział Architektury); the professional title of architect: inżynier architekt, magister nauk technicznych; magister inżynier architektury; magister inżynier architekt (from 1949 until 1964, title:  inżynier architekt, magister nauk technicznych; magister inżynier architektury; magister inżynier architekt (from 1949 until 1964, title: magister inżynier architektury; since 1964, title:magister inżynier architekt);   – Silesian University of Technology, Faculty of Architecture in Gliwice (Politechnika Śląska, Wydział Architektury); the professional title of architect: inżynier architekt; magister inżynier architekt (from 1945 until 1955, Faculty of Engineering and Construction – Wydział Inżynieryjno-Budowlany, title: inżynier architekt; from 1961 until 1969, Faculty of Industrial Construction and General Engineering – Wydział Budownictwa Przemysłowego i Ogólnego, title: magister inżynier architekt; from 1969 until 1976, Faculty of Civil Engineering and Architecture – Wydział Budownictwa i Architektury, title: magister inżynier architekt; since 1977, Faculty of Architecture – Wydział Architektury, title: magister inżynier architekt and since 1995, title: inżynier architekt );   – Poznan University of Technology, Faculty of Architecture in Poznań (Politechnika Poznańska, Wydział Architektury); the professional title of architect: inżynier architektury; inżynier architekt; magister inżynier architect (from 1945 until 1955, Engineering School, Faculty of Architecture – Szkoła Inżynierska, Wydział Architektury, title: inżynier architektury; since 1978, title: magister inżynier architect and since 1999, title: inżynier architekt);   – Technical University of Gdansk, Faculty of Architecture in Gdańsk (Politechnika Gdańska, Wydział Architektury); the professional title of architect: magister inżynier architect (from 1945 until 1969, Faculty of Architecture – Wydział Architektury, from 1969 until 1971 Faculty of Civil Engineering and Architecture – Wydział Budownictwa i Architektury; from 1971 until 1981, Institute of Architecture and Urban Planning – Instytut Architektury i Urbanistyki; since 1981, Faculty of Architecture – Wydział Architektury);   – the Białystok Technical University, Faculty of Architecture in Białystok (Politechnika Białostocka, Wydział Architektury); the professional title of architect: magister inżynier architekt (from 1975 until 1989, Institute of Architecture – Instytut Architektury);   – Technical University of Łódz, Faculty of Civil Engineering, Architecture and Environmental Engineering in Łódz (Politechnika Łódzka, Wydział Budownictwa, Architektury i Inżynierii Środowiska); the professional title of architect:  inżynier architekt; magister inżynier architekt (from 1973 until 1993, Faculty of Civil Engineering and Architecture – Wydział Budownictwa i Architektury and since 1992, Faculty of Civil Engineering, Architecture and Environmental Engineering – Wydział Budownictwa, Architektury i Inżynierii Środowiska; title:  from 1973 until 1978, title: inżynier architekt, since 1978, title: magister inżynier architekt);   – Technical University of Szczecin, Faculty of Civil Engineering and Architecture in Szczecin (Politechnika Szczecińska, Wydział Budownictwa i Architektury); the professional title of architect:  inżynier architekt; magister inżynier architekt (from 1948 until 1954 High Engineering School, Faculty of Architecture – Wyższa Szkoła Inżynierska, Wydział Architektury, title: inżynier architekt, since 1970, title: magister inżynier architekt and since 1998, title: inżynier architekt);   All these diplomas must be accompanied by the certificate of membership issued by the relevant regional architects’ chamber in Poland conferring the right to pursue activities in the field of architecture in Poland.
  2006/2007
  Portugal    
  – the Diploma ‘diploma do curso especial de arquitectura’ awarded by the Schools of Fine Arts of Lisbon and of Porto;   – the Architects Diploma ‘diploma  de arquitecto’ awarded by the Schools of Fine Arts of Lisbon and of Porto;   – the Diploma ‘diploma do curso de arquitectura’ awarded by the Higher Schools of Fine Arts of Lisbon and of Porto;   – the Diploma ‘diploma de licenciatura em arquitectura’ awarded by the Higher School of Fine Arts of Lisbon;   – the Diploma ‘carta de curso de licenciatura em arquitectura’ awarded by the Technical University of Lisbon and the University of Porto; – the university diploma in civil engineering (licenciatura em engenharia civil) awarded by the Higher Technical Institute of the Technical University of Lisbon;   – the university diploma in civil engineering (licenciatura em enegenharia civil) awarded by the Faculty of Engineering (de Engenharia) of the University of Porto;   – the university diploma in civil engineering (licenciatura em enegenharia civil) awarded by the Faculty of Science and Technology of the University of Coimbra;   – the university diploma in civil engineering, production (licenciatura em enegenharia civil, produção) awarded by the University of Minho;
  1987/1988
România    
Universitatea de Arhitectură şi Urbanism „Ion Mincu“ Bucureşti (University of Architecture and Urbanism ‘Ion Mincu’ Bucharest): – 1953–1966:  Institutul de Arhitectură ‘Ion Mincu’ Bucureşti (Institute of Architecture ‘Ion Mincu’ Bucharest), (Arhitect) (Architect); – 1967–1974:  Institutul de Arhitectură ‘Ion Mincu’ Bucureşti (Institute of Architecture ‘Ion Mincu’ Bucharest), Diplomă de Arhitect, Specialitatea Arhitectură (Diploma of Architect, specialisation architecture); – 1975–1977:  Institutul de Arhitectură ‘Ion Mincu’ Bucureşti, Facultatea de Arhitectură (Institute of Architecture ‘Ion Mincu’ Bucharest, Faculty of Architecture), Diplomă de Arhitect, Specialitatea Arhitectură (Diploma of Architect, specialisation architecture); – 1978–1991:  Institutul de Arhitectură ‘Ion Mincu’ Bucureşti, Facultatea de Arhitectură şi Sistematizare (Institute of Architecture ‘Ion Mincu’ Bucharest, Faculty of Architecture and Systematisation), Diplomă de Arhitect, Specialitatea Arhitectură şi Sistematizare (Diploma of Architect, specialisation architecture and systematisation); – 1992–1993:  Institutul de Arhitectură ‘Ion Mincu’ Bucureşti, Facultatea de Arhitectură şi Urbanism (Institute of Architecture ‘Ion Mincu’ Bucharest, Faculty of Architecture and Urbanism), Diplomă de Arhitect, Specialitatea Arhitectură şi Urbanism (Diploma of Architect, specialisation architecture and urbanism); – 1994–1997:  Institutul de Arhitectură ‘Ion Mincu’ Bucureşti, Facultatea de Arhitectură şi Urbanism (Institute of Architecture ‘Ion Mincu’ Bucharest, Faculty of Architecture and Urbanism), Diplomă de Licenţă, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Licenţă, field of study architecture, specialisation architecture); – 1998–1999:  Institutul de Arhitectură ‘Ion Mincu’ Bucureşti, Facultatea de Arhitectură (Institute of Architecture ‘Ion Mincu’ Bucharest, Faculty of Architecture), Diplomă de Licenţă, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Licenţă, field of study architecture, specialisation architecture); – since 2000:  Universitatea de Arhitectură şi Urbanism ‘Ion Mincu’ Bucureşti, Facultatea de Arhitectură (University of Architecture and Urbanism ‘Ion Mincu’ Bucharest, Faculty of Architecture), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); Universitatea Tehnică din Cluj-Napoca (Technical University of Cluj-Napoca):  – 1990–1992:  Institutul Politehnic din Cluj-Napoca, Facultatea de Construcţii (Polytechnic Institute Cluj-Napoca, Faculty of Civil Engineering), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); – 1993–1994:  Universitatea Tehnică din Cluj-Napoca, Facultatea de Construcţii (Technical University Cluj-Napoca, Faculty of Civil Engineering), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); – 1994–1997:  Universitatea Tehnică din Cluj-Napoca, Facultatea de Construcţii (Technical University Cluj-Napoca, Faculty of Civil Engineering), Diplomă de Licenţă, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Licenţă, field of study architecture, specialisation architecture); – 1998–1999:  Universitatea Tehnică din Cluj-Napoca, Facultatea de Arhitectură şi Urbanism (Technical University Cluj-Napoca, Faculty of Architecture and Urbanism), Diplomă de Licenţă, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Licenţă, field of study architecture, specialisation architecture); – since 2000:  Universitatea Tehnică din Cluj-Napoca, Facultatea de  Arhitectură şi Urbanism (Technical University Cluj-Napoca, Faculty of Architecture and Urbanism), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); ‘Universitatea Tehnică Gh.  Asachi’ Iaşi (‘Gh.Asachi’ Technical University Iaşi) : – 1993: Universitatea Tehnică ‘Gh.Asachi’ Facultatea de Construcţii şi Arhitectură (‘Gh.Asachi’ Technical University Iaşi, Faculty of Civil Engineering and Architecture), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); – 1994–1999:  Universitatea Tehnică ‘Gh.Asachi’ Iaşi Facultatea de Construcţii şi Arhitectură (‘Gh.Asachi’ Technical University Iaşi, Faculty of Civil Engineering and Architecture), Diplomă de Licenţă, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Licenţă, field of study architecture, specialisation architecture); – 2000–2003:  Universitatea Tehnică ‘Gh.Asachi’ Iaşi Facultatea de Construcţii şi Arhitectură (‘Gh.Asachi’ Technical University Iaşi, Faculty of Civil Engineering and Architecture), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); – since 2004:  Universitatea Tehnică ‘Gh.Asachi’ Iaşi Asachi’ Iaşi (‘Gh.Asachi ’ Technical University Iaşi, Faculty of Architecture)  Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); Universitatea Politehnica din Timişoara (University ‘Politehnica’ Timişoara): – 1993–1995:  Universitatea Tehnică din Timişoara, Facultatea de Construcţii (Technical University Timişoara, Faculty of Civil Engineering), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură şi urbanism (Diploma of Architect, field of study architecture and urbanism, specialisation general architecture); – 1995–1998:  Universitatea Politehnica din Timişoara, Facultatea de Construcţii (University ‘Politehnica’ din Timişoara, Faculty of Civil Engineering), Diplomă de Licenţă, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Licenţă, field of study architecture, specialisation architecture); – 1998–1999:  Universitatea Politehnica din Timişoara, Facultatea de Construcţii şi Arhitectură (University ‘Politehnica’ din Timişoara, Faculty of Civil Engineering and Architecture), Diplomă de Licenţă, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Licenţă, field of study architecture, specialisation architecture); – since 2000:  Universitatea Politehnica din Timişoara, Facultatea de Construcţii şi Arhitectură (University ‘Politehnica’ din Timişoara, Faculty of Civil Engineering and Architecture), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); Universitatea din Oradea (University of Oradea):  – 2002: Universitatea din Oradea, Facultatea de Protecţia Mediului, (University of Oradea, Faculty of Environmental Protection), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); – since 2003:  Universitatea din Oradea, Facultatea de Arhitectură şi Construcţii, (University of Oradea, Faculty of Architecture and Civil Engineering), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); Universitatea Spiru Haret Bucureşti (University Spiru Haret Bucharest): – since 2002:  Universitatea Spiru Haret Bucureşti, Facultatea de Arhitectură, (University Spiru Haret Bucharest, Faculty of Architecture), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture);
2009-2010  
Slovenija  
– ‘Univerzitetni diplomirani inženir arhitekture / univerzitetna diplomirana inženirka arhitekture’ (university diploma in architecture) awarded by the faculty of architecture, accompanied by a certificate of the competent authority in the field of architecture recognised by law, conferring the right to pursue activities in the field of architecture; – University diploma awarded by technical faculties awarding the title of ‘univerzitetni diplomirani inženir (univ.dipl.inž.) / univerzitetna diplomirana inženirka’ accompanied by a certificate of the competent authority in the field of architecture recognised by law, conferring the right to pursue activities in the field of architecture;
2006/2007
Slovensko  
– Diploma in the field of study ‘architecture and building construction’ (‘architektúra a pozemné staviteľstvo’) awarded by the Slovak Technical University (Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava in 1950–1952  (title: Ing.); – Diploma in the field of study ‘architecture’ (‘architektúra’) awarded by the Faculty of Architecture and Building Construction of the Slovak Technical University (Fakulta architektúry a pozemného staviteľstva, Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava in 1952–1960 (title: Ing. arch.); – Diploma in the field of study ‘building construction’ (‘pozemné staviteľstvo’) awarded by the Faculty of Architecture and Building Construction of the Slovak Technical University (Fakulta architektúry a pozemného staviteľstva, Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava in 1952–1960  (title: Ing.);– Diploma in the field of study ‘architecture’ (‘architektúra’) awarded by the Civil Engineering Faculty of the Slovak Technical University (Stavebná fakulta, Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava in 1961–1976  (title:  Ing. arch.);– Diploma in the field of study ‘building construction’ (‘pozemné stavby’) awarded by the Civil Engineering Faculty of the Slovak Technical University (Stavebná fakulta, Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava in 1961–1976 (title: Ing.); Ing.); – Diploma in the field of study ‘architecture’ (‘architektúra’) awarded by the Faculty of Architecture of the Slovak Technical University (Fakulta architektúry, Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava since 1977   (title: Ing. arch.); – Diploma in the field of study ‘urban design’ (‘urbanizmus’) awarded by the Faculty of Architecture of the Slovak Technical University (Fakulta architektúry, Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava since 1977   (title: Ing. arch.); – Diploma in the field of study ‘building construction’ (‘pozemné stavby’) awarded by the Civil Engineering Faculty of the Slovak Technical University (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) in Bratislava in 1977–1997  (title: Ing.); – Diploma in the field of study ‘architecture and building construction’ (‘architektúra a pozemné stavby’) awarded by the Civil Engineering Faculty of the Slovak Technical University (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) in Bratislava since 1998  (title: Ing.); – Diploma in the field of study ‘building construction- specialisation:  architecture’ (‘pozemné stavby – špecializácia: architektúra’) awarded by the Civil Engineering Faculty of the Slovak Technical University (Stavebná fakulta, Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava in 2000–2001  (title: Ing.);   – Diploma in the field of study ‘building construction and architecture’ (‘pozemné stavby a architektúra’) awarded by the Civil Engineering Faculty of the Slovak Technical University (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) in Bratislava since 2001  (title: Ing.);   – Diploma in the field of study ‘architecture’ (‘architektúra’) awarded by the Academy of Fine Arts and Design (Vysoká škola výtvarných umení) in Bratislava since 1969  (title: Akad. Arch. until 1990; Mgr. in 1990–1992; Mgr. arch. in 1992–1996; Mgr. art. since 1997);   – Diploma in the field of study ‘building construction’ (‘pozemné stavby’) awarded by the Civil Engineering Faculty of the Slovak Technical University (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) in Košice in 1981–1991  (title: Ing.);   All these diplomas must be accompanied by:   – Authorisation certificate issued by the Slovak Chamber of Architects (Slovenská komora architektov) in Bratislava without any specification of the field or in the field of  ‘building construction’ (‘pozemné stavby’) or ‘land use planning’ (‘územné plánovanie’); – Authorisation certificate issued by the Slovak Chamber of Civil Engineers (Slovenská komora stavebných inžinierov) in Bratislava in the field of ‘building construction’ (‘pozemné stavby’);
2006/2007
  Suomi/ Finland    
  – the diplomas awarded by the architecture departments of Universities of Technology and the University of Oulu (arkkitehti / arkitekt);   – the diplomas awarded by the Institutes of Technology (rakennusarkkitehti / byggnadsarkitekt);
  1997/1998
  Sverige    
  – the diplomas awarded by the School of Architecture at the Royal Institute of Technology, the Chalmers Institute of Technology and the Institute of Technology at Lund University (arkitekt, university diploma in architecture);   – the certificates of membership of the ‘Svenska Arkiteters Riksförbund’ (SAR) if the persons concerned have received their training in a State to which Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council applies;
  1997/1998
  United Kingdom    
  – the qualifications awarded following the passing of examinations of:   – the Royal Institute of British Architects,   – schools of architecture at universities, polytechnics, colleges, academies, schools of technology and art which, as of 10 June 1985, were recognised by the Architects Registration Council of the United Kingdom for the purpose of admission to the Register (Architect);   – a certificate stating that its holder has an acquired right to hold the professional title of architect by virtue of subparagraph a of paragraph 1 of Article 6,  subparagraph b of paragraph 1 of Article 6 or subparagraph d of paragraph 1 of Article 6 of the Architects Registration Act 1931 (Architect);   – a certificate stating that its holder has an acquired right to hold the professional title of architect by virtue of Article 2 of the Architects Registration Act 1938 (Architect).
  1987/1988
 
                                                                                                Annex 7 to
the Republic of Lithuania
Law on the Recognition of Regulated Professional Qualifications
 
 
 
DOCUMENTS AND CERTIFICATES WHICH MAY BE REQUIRED IN ACCORDANCE WITH PARAGRAPHS 1-3 OF ARTICLE 46 OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA LAW ON THE RECOGNITION OF REGULATED PROFESSIONAL QUALIFICATIONS
 
1. Documents
a) Proof of the nationality of the person concerned.
b) Copies of the attestations of professional competence or of the evidence of formal qualifications giving access to the profession in question and, where applicable, of an attestation of the professional experience of the person concerned.  The competent authority of the Republic of Lithuania may invite the applicant to provide information concerning his training to the extent necessary in order to determine the existence of potential substantial differences with the required national training, as laid down in Article 14 of this Law.  Where it is impossible for the person to provide this information, the competent authority of the Republic of Lithuania shall address the contact point, the competent authority or any other relevant body in the home Member State.
c) For the cases referred to in Article 16 of this Law, a certificate concerning the nature and duration of professional experience issued by the competent authority or body in the home Member State or the Member State from which the foreign national comes.
d) Where the competent authority of the Republic of Lithuania requires of persons wishing to pursue a regulated profession proof that they are of good character or repute or that they have not been declared bankrupt, or suspends or prohibits the pursuit of that profession in the event of serious professional misconduct or a criminal offence, the competent authority of the Republic of Lithuania shall accept as sufficient evidence, in respect of nationals of Member States wishing to pursue that profession in its territory, the production of documents issued by competent authorities in the home Member State or the Member State from which the foreign national comes, showing that those requirements are met. Those authorities must provide the documents required within a period of two months.
Where the competent authorities of the home Member State or of the Member State from which the foreign national comes do not issue the documents referred to in this subparagraph, such documents shall be replaced by a declaration on oath or, – in States where there is no provision for declaration on oath, by a solemn declaration – made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, a notary or qualified professional body of the home Member State or the Member State from which the person comes; such authority or notary shall issue a certificate attesting the authenticity of the declaration on oath or solemn declaration.
e) Where the competent authority of the Republic of Lithuania requires of its own nationals wishing to take up a regulated profession, a document relating to the physical or mental health of the person, it shall accept as sufficient evidence thereof the presentation of the document required in the home Member State. Where the home Member State does not issue such a document, the competent authority of the Republic of Lithuania shall accept a certificate issued by a competent authority in that State. In that case, the home Member State must provide the document required within a period of two months.
f) Where the competent authority of the Republic of Lithuania requires its own nationals wishing to take up a regulated profession to furnish:
– proof of the person’s financial standing,
– proof that the person is insured against the financial risks arising from their professional liability in accordance with the laws and regulations in force in the Republic of Lithuania regarding the terms and extent of cover,
The competent authority of the Republic of Lithuania shall accept as sufficient evidence an attestation to that effect to that effect issued by the banks and insurance undertakings of another Member State.
 
2. Certificates
To facilitate the application of Chapter III of Title III of this Law, the competent authority of the Republic of Lithuania may prescribe that, in addition to evidence of formal qualifications, the person who satisfies the conditions of training required must provide a certificate from the competent authorities of his home Member State stating that this evidence of formal qualifications is that covered by Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council. 
 
 
 
 
 
 
Annex 8 to the Republic of Lithuania
Law on the Recognition of Regulated Professional Qualifications
 
 
 
 
 
IMPLEMENTED LEGAL ACTS OF THE EUROPEAN UNION
 
Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council of 7 September 2005 on the recognition of professional qualifications (OJ 2005 L 255, p.22), as last amended by Council Directive 2006/100/EC of 20 November 2006 adapting certain Directives in the field of freedom of movement of persons by reason of the accession of Bulgaria and Romania (OJ 2006 L 363, p. 141).
 
 
1 Irish nationals are also members of the following associations or organizations in the United Kingdom: Institute of Chartered Accountants in England and Wales, Institute of Chartered Accountants of Scotland, Institute of Actuaries, Faculty of Actuaries, The Chartered Institute of Management Accountants, Institute of Chartered Secretaries and Administrators, Royal Town Planning Institute, Royal Institution of Chartered Surveyors, Chartered Institute of Building
2 Only for the activity of auditing accounts
2 Only for the activity of auditing accounts
2 Only for the activity of auditing accounts
3 As from 1 June 1994, the professional title ‘Krankengymnast(in)’ was replaced by that of ‘Physiotherapeut(in)’. Nevertheless, the members of the profession who obtained their diplomas before that date may, if they wish, continue to use the earlier title of ‘Krankengymnast(in)’.
4 The minimum duration may be reduced from three years to two years if the person concerned has the qualification required to enter university (‘Abitur’), i.e. 13 years of prior education and training, or the qualification needed to enter a ‘Fachhochschule’ (‘Fachhochschulreife’), i.e. 12 years of prior education and training.