Advanced Search

Shenzhen Bay Port Hong Kong Port Area Ordinance


Published: 2007-04-27

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Cap 591 - SHENZHEN BAY PORT HONG KONG PORT AREA ORDINANCE 1

Chapter: 591 SHENZHEN BAY PORT HONG KONG PORT AREA
ORDINANCE

Gazette Number Version Date


Long title L.N. 138 of 2007 27/04/2007


An Ordinance to declare an area in the Shenzhen Bay Port in the Mainland as the Shenzhen Bay Port Hong Kong Port
Area; to apply the laws of Hong Kong in the Shenzhen Bay Port Hong Kong Port Area and to provide for the
court’s jurisdiction in this connection; to extend the territorial limit of certain rights and obligations to include
the Shenzhen Bay Port Hong Kong Port Area; to assist in the construction of certain documents made
subsequent to the declaration of the Shenzhen Bay Port Hong Kong Port Area; and to provide for related
purposes.


[Sections 1 and 15


} 27 April 2007

The Ordinance other than sections 1 and 15 } 1 July 2007 L.N. 138 of 2007]


(Originally 4 of 2007)

Preamble L.N. 138 of 2007 01/07/2007


WHEREAS—
(1) at the 24th Meeting of the Standing Committee of the Tenth National People’s Congress, it was considered

necessary to set up a Hong Kong Port Area at the Shenzhen Bay Port especially for customs clearance and
inspection of people, vehicles and goods in order to alleviate the mounting pressure on land control points
arising from increasing interactions between the Mainland and the Hong Kong Special Administrative
Region (“HKSAR”), to accommodate the objective demand for transport and for facilitation of customs
clearance between Shenzhen and HKSAR, to promote the interflow of people and economic and trade
activities between the Mainland and HKSAR and to advance joint economic development of the 2 places;

(2) on the basis of the consideration mentioned in paragraph (1), the Standing Committee of the Tenth National
People’s Congress at its 24th Meeting decided on 31 October 2006 as follows—
(a) HKSAR is authorized to exercise jurisdiction over the Hong Kong Port Area at the Shenzhen Bay Port

according to the laws of HKSAR from the day on which the Shenzhen Bay Port commences operation,
and HKSAR is to administer the Hong Kong Port Area at the Shenzhen Bay Port as a closed area;

(b) the area of the Hong Kong Port Area at the Shenzhen Bay Port will be stipulated by the State Council;
and

(c) the land use period of the Hong Kong Port Area at the Shenzhen Bay Port will be determined by the
State Council according to the provisions of the relevant laws; and

(3) by the “Official Reply of the State Council Concerning the Area of the Hong Kong Port Area at the
Shenzhen Bay Port over which the Hong Kong Special Administrative Region is Authorized to Exercise
Jurisdiction and the Land Use Period” dated 30 December 2006 (Letter No. 132 [2006] of the State
Council), the State Council—
(a) stipulated the area of the Hong Kong Port Area at the Shenzhen Bay Port (“the Stipulated Area”);

and
(b) determined that the land use right of the Stipulated Area be acquired by HKSAR by way of a lease

under a lease contract for State-owned land signed between HKSAR Government and the People’s
Government of the Shenzhen Municipality of Guangdong Province, that the land use period shall
commence on the day on which the Shenzhen Bay Port commences operation and shall expire on 30
June 2047, and that with the State Council’s approval of a submission made after the parties’
mutual consultation and submitted in accordance with the relevant procedures, the land use right may
be terminated earlier or the lease may be renewed after its expiry:


NOW, THEREFORE, it is enacted by the Legislative Council as follows—





Cap 591 - SHENZHEN BAY PORT HONG KONG PORT AREA ORDINANCE 2

Part: 1 PRELIMINARY 4 of 2007 27/04/2007




Section: 1 Short title 28/04/2007


(1) This Ordinance may be cited as the Shenzhen Bay Port Hong Kong Port Area Ordinance.
(2) This Ordinance, other than this section and section 15, shall come into operation on a day to be appointed

by the Secretary for Security by notice published in the Gazette.
(3) (Omitted as spent)


Section: 2 Interpretation L.N. 138 of 2007 01/07/2007


(1) In this Ordinance—
“area” (地域) includes air space and subterranean soil;
“court” (法院) means a court or tribunal of the Judiciary of Hong Kong specified in Part 1 of Schedule 4;
“court order” (法院命令) includes a judgment, order, direction or other decision made by a court;
“future” (日後的)—

(a) in relation to a right or obligation, means acquired, accrued or incurred on or after the Relevant Date;
(b) in relation to a court order or a document, means made on or after the Relevant Date;

“Hong Kong Port Area” (港方口岸區) means the Shenzhen Bay Port Hong Kong Port Area declared by section 3;
“laws of Hong Kong” (香港法律) means the laws for the time being in force in, having legislative effect in,

extending to, or applicable in, Hong Kong, including all the sources of the laws of Hong Kong specified in
Article 18 of the Basic Law;

“pre-existing” (已有的)—
(a) in relation to a right or obligation, means acquired, accrued or incurred before the Relevant Date;
(b) in relation to a court order, means made before the Relevant Date;

“public authority” (公共主管當局) includes any tribunal, board, commission, committee or similar body that is
established by or under an enactment, other than a court;

“public officer” (公職人員) means a person holding an office of emolument under the Government (whether such
office be permanent or temporary), including a principal official of the Government appointed in accordance
with the Basic Law;

“regulatory body” (規管團體) means a person that regulates standards of competence or service within a
profession, trade or business;

“Relevant Date” (有關日期) means the day appointed under section 1(2) for the coming into operation of sections
3 and 5, being the day on which the Shenzhen Bay Port referred to in paragraph (2)(a) of the preamble
commences operation;

“right or obligation” (權利或義務) means a power, right, privilege, obligation or liability;
“statutory” (法定), in relation to a power or duty, means conferred or imposed by an enactment;
“territorial limit” (地域界限), in relation to a right or obligation, means the geographical area within which the

right or obligation may be exercised or performed.
(2) A reference in this Ordinance to “Hong Kong” means a reference to Hong Kong (as a whole and not only

a part of Hong Kong) howsoever described and includes a reference to the Hong Kong Special Administrative Region.

Part: 2 HONG KONG PORT AREA AND APPLICATION OF

LAWS OF HONG KONG
L.N. 138 of 2007 01/07/2007





Section: 3 Declaration of Hong Kong Port Area L.N. 138 of 2007 01/07/2007


(1) The area delineated by the description set out in Schedule 1 (“Particularized Description”) is declared as
the Shenzhen Bay Port Hong Kong Port Area.



Cap 591 - SHENZHEN BAY PORT HONG KONG PORT AREA ORDINANCE 3

(2) The Particularized Description comprises—
(a) the description of the area of the Clearance Area set out in Part 1 of Schedule 1;
(b) the description of the area of the Shenzhen section of the Shenzhen Bay Bridge set out in Part 2 of that

Schedule; and
(c) the maps in Part 3 of that Schedule.


Section: 4 Hong Kong Port Area be closed area L.N. 138 of 2007 01/07/2007


For the purposes of the Public Order Ordinance (Cap 245) and any other enactment that applies to a closed area
(as defined in section 2(1) of that Ordinance), the Hong Kong Port Area is a closed area so defined.

Section: 5 Application of laws of Hong Kong in Hong Kong Port Area L.N. 138 of 2007 01/07/2007


(1) Except in so far as otherwise provided by an enactment enacted, or (in the case of subsidiary legislation)
made, on or after the Relevant Date, the laws of Hong Kong apply in the Hong Kong Port Area.

(2) For the purpose of applying the laws of Hong Kong in the Hong Kong Port Area, the Hong Kong Port Area
is regarded as an area lying within Hong Kong.

(3) If an enactment applies—
(a) only to a specific area in Hong Kong; or
(b) by reference to different areas in Hong Kong,

then, for the purpose of determining whether the Hong Kong Port Area is included in such an area, the Hong Kong
Port Area is regarded as an area known by its name that lies within the New Territories and outside New Kowloon.

Section: 6 Land in Hong Kong Port Area be regarded as Government

land
L.N. 138 of 2007 01/07/2007



(1) Notwithstanding that the land use right of the Hong Kong Port Area is acquired by way of a lease as
mentioned in paragraph (3)(b) of the preamble, land within the Hong Kong Port Area is regarded, for the purpose of
applying the laws of Hong Kong in the Hong Kong Port Area, as part and parcel of the Government land lying within
Hong Kong.

(2) Any right or interest in any such land disposed of by virtue of a dealing on or subsequent to the Relevant
Date is regarded as a right or interest derived directly or indirectly (as the case may be) from the Government.

Section: 7 Jurisdiction of courts L.N. 138 of 2007 01/07/2007


(1) A court has jurisdiction to hear and determine any cause or matter, civil or criminal, arising from the
operation of this Ordinance in like manner as it has jurisdiction as regards the operation of the laws of Hong Kong in
Hong Kong.

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1), a court has the power to make a court order that
adjudicates on, confers or imposes a right or obligation the territorial limit of which is confined to, or includes, the
Hong Kong Port Area.

Part: 3 PRE-EXISTING RIGHTS AND OBLIGATIONS L.N. 138 of 2007 01/07/2007




Section: 8 Pre-existing rights and obligations not affected unless
section 9 or 10 applies

L.N. 138 of 2007 01/07/2007



(1) In any proceedings (whether civil, criminal or otherwise), no person is entitled to contend that the territorial
limit of a particular pre-existing right or obligation is extended to include the Hong Kong Port Area if the sole ground
for such contention is that section 5(2) has the effect of extending the territorial limit of a pre-existing right or
obligation to include the Hong Kong Port Area.

(2) Subsection (1) does not derogate from the operation of sections 9 and 10.




Cap 591 - SHENZHEN BAY PORT HONG KONG PORT AREA ORDINANCE 4

Section: 9 Territorial limit of certain pre-existing rights and
obligations be extended

L.N. 138 of 2007 01/07/2007



(1) If a pre-existing right or obligation has a territorial limit (whether express or not) confined to, or including,
Hong Kong, and the right or obligation—

(a) is of a description included in Schedule 2; and
(b) subsists, or has its legal effect suspended, as at the Relevant Date,

then, the territorial limit of the right or obligation is extended to include the Hong Kong Port Area in accordance with
subsection (2).

(2) An extension of the territorial limit to include the Hong Kong Port Area under subsection (1) takes effect—
(a) subject to paragraph (b), from the Relevant Date; or
(b) (if the description is included in Schedule 2 by an amendment that takes effect after the Relevant Date)

from the date when the amendment takes effect.
(3) If—

(a) the territorial limit of a right or obligation is extended under this section; and
(b) as at the date when the extension takes effect—

(i) the legal effect of the right or obligation is suspended;
(ii) the right or obligation is subject to any condition,

then, on and from that date, the suspension or condition (as may be applicable) has effect in relation to the right or
obligation with its territorial limit so extended.

(4) This section does not apply to a right or obligation conferred or imposed by a court order.

Section: 10 Territorial limit of certain rights and obligations conferred

or imposed by pre-existing court orders be extended
L.N. 138 of 2007 01/07/2007



(1) If a right or obligation conferred or imposed by a pre-existing court order has a territorial limit (whether
express or not) confined to, or including, Hong Kong, and the court order—

(a) is of a description included in Part 2 of Schedule 4; and
(b) subsists, or has its legal effect suspended, as at the Relevant Date,

then, the territorial limit of the right or obligation is extended to include the Hong Kong Port Area in accordance with
subsection (2).

(2) An extension of the territorial limit to include the Hong Kong Port Area under subsection (1) takes effect—
(a) subject to paragraph (b), from the Relevant Date; or
(b) (if the description is included in Part 2 of Schedule 4 by an amendment that takes effect after the

Relevant Date) from the date when the amendment takes effect.
(3) If—

(a) the territorial limit of a right or obligation conferred or imposed by a pre-existing court order is
extended under this section; and

(b) as at the date when the extension takes effect—
(i) the legal effect of the right or obligation is suspended;
(ii) the right or obligation is subject to any condition,

then, on and from that date, the suspension or condition (as may be applicable) has effect in relation to the right or
obligation with its territorial limit so extended.

Part: 4 FUTURE RIGHTS, OBLIGATIONS, DOCUMENTS

AND COURT ORDERS
L.N. 138 of 2007 01/07/2007





Section: 11 Limitations on operation of section 5(2) in relation to
future rights and obligations

L.N. 138 of 2007 01/07/2007



(1) If a future right or obligation—
(a) permits, or requires, a person to do an act in Hong Kong, and the permission or requirement does not



Cap 591 - SHENZHEN BAY PORT HONG KONG PORT AREA ORDINANCE 5

encompass the Hong Kong Port Area; or
(b) permits, or requires, a person not to do an act in Hong Kong, and the permission or requirement does

not encompass the Hong Kong Port Area,
then, in any proceedings (whether civil, criminal or otherwise), no person is entitled to contend that section 5(2) has
the effect of extending the territorial limit of the right or obligation to include the Hong Kong Port Area.

(2) For the avoidance of doubt, if a person—
(a) is permitted, or is required, to do an act in Hong Kong and in the Hong Kong Port Area; or
(b) is permitted, or is required, not to do an act in Hong Kong and not to do it in the Hong Kong Port Area,

and the terms of the permission or requirement (as may be applicable) show a difference between—
(c) the legal consequences arising from the performance, or non-performance, of such an act in Hong

Kong; and
(d) the legal consequences arising from the performance, or non-performance, of such an act in the Hong

Kong Port Area,
then, for the purposes of subsection (1), the permission, or requirement, is treated as comprising 2 separate rights or
obligations on the basis of the difference.

Section: 12 References to Hong Kong in future documents L.N. 138 of 2007 01/07/2007


(1) If a future document contains a reference to Hong Kong to describe the territorial limit of a right or
obligation (other than a pre-existing right or obligation), then, unless the contrary intention appears, the territorial limit
of the right or obligation is to be construed as including the Hong Kong Port Area.

(2) It is declared that the definition assigned by section 3 of the Interpretation and General Clauses Ordinance
(Cap 1) to the expression “document” does not include, for the purposes of this section, any enactment, and for the
avoidance of doubt, it is declared that any enactment must be construed in accordance with section 5.

(3) This section does not apply to a court order.

Section: 13 References to Hong Kong in future court orders L.N. 138 of 2007 01/07/2007


If a future court order contains a reference to Hong Kong to describe the territorial limit of a right or obligation
conferred or imposed by the court order, then, unless the contrary intention appears from the court order, the territorial
limit of the right or obligation is to be construed as including the Hong Kong Port Area.

Part: 5 MISCELLANEOUS L.N. 138 of 2007 01/07/2007




Section: 14 Expiry of this Ordinance L.N. 138 of 2007 01/07/2007


(1) This Ordinance shall expire at midnight on 30 June 2047, which is the day on which the land use period of
the land use right of the Hong Kong Port Area acquired by way of the lease mentioned in paragraph (3)(b) of the
preamble is to expire.

(2) If the land use right is terminated earlier or the lease is renewed after its expiry—
(a) the Secretary for Security shall by notice in the Gazette publicize the date on which the land use right

or the lease (as so terminated earlier or renewed) is to expire (“the published date”); and
(b) this Ordinance shall expire at midnight on the published date.


Section: 15 Exercise of statutory powers between publication of this

Ordinance and Relevant Date
4 of 2007 27/04/2007



(1) Notwithstanding that the Relevant Date falls on a day after the day of publication of this Ordinance in the
Gazette, a power to do anything under an enactment that will apply in the Hong Kong Port Area by virtue of section 5
(as read with section 4) may be exercised in relation to the Hong Kong Port Area at any time after the publication.

(2) An exercise of a power under subsection (1) is not effective until the Relevant Date.




Cap 591 - SHENZHEN BAY PORT HONG KONG PORT AREA ORDINANCE 6

Part: 6 CONSEQUENTIAL AND RELATED AMENDMENTS L.N. 138 of 2007 01/07/2007




Section: 16 (Omitted as spent) 02/07/2007




Section: 17 (Omitted as spent) 02/07/2007




Schedule: 1 SHENZHEN BAY PORT HONG KONG PORT AREA L.N. 138 of 2007 01/07/2007


[section 3]


PART 1


AREA OF CLEARANCE AREA


Section I. Setting out coordinates of Clearance Area


coordinates
reference No.


X coordinate


Y coordinate


remarks

1 15172.500 103655.000
2 14829.000 103655.000
3 14829.000 103635.000
4 13787.489 103635.000
5 13704.935 103513.075
6 13704.935 103017.000
7 14164.800 103017.000
8 14164.800 103235.660
9 14235.569 103427.917 Starting point of circular curve

10 14239.958 103436.862 Mid-point of circular curve, radius = 48.25 m
11 14246.091 103444.715 End point of circular curve
12 14246.091 103591.249 Starting point of circular curve
13 14290.205 103593.687 Mid-point of circular curve, radius = 1200.25 m
14 14334.379 103594.500 End point of circular curve
15 14745.300 103594.500 Starting point of circular curve
16 14798.342 103580.722 Mid-point of circular curve, radius = 109 m
17 14837.975 103542.873 End point and starting point of circular curve
18 14864.926 103505.153 Mid-point of circular curve, radius = 351 m
19 14896.614 103471.314 End point of circular curve
20 14998.347 103376.131 Starting point of circular curve
21 15052.372 103341.950 Mid-point of circular curve, radius = 171 m
22 15115.175 103330.000 End point of circular curve
23 15172.500 103330.000


Notes: 1. Coordinates System is based on Shenzhen Independent Coordinates System.
2. The Clearance Area is 41.5654 hectares in size.
3. The setting out coordinates of the Clearance Area are shown in the map titled “Setting out Coordinates

of Clearance Area” (Map No. 2) in Part 3.


Section II. Vertical and horizontal limit of
Clearance Area





Cap 591 - SHENZHEN BAY PORT HONG KONG PORT AREA ORDINANCE 7

(a) Vertically, the upper limit is set at an elevation of +60 m (National Vertical Datum 1985) and the lower limit is
set at an elevation of –60 m (National Vertical Datum 1985), except for the link roads for passenger vehicles.
As far as the link roads for passenger vehicles (the setting out coordinates being the coordinates of coordinates
reference Nos. 12 to 15 in Section I of this Part, and X coordinate = 14745.300, Y coordinate = 103635.000 and
X coordinate = 14246.091, Y coordinate = 103635.000) are concerned, vertically, the upper limit is set at an
elevation of +60 m (National Vertical Datum 1985) and the lower limit is set at an elevation of –10 m (National
Vertical Datum 1985).

(b) Horizontally, the boundary of the Clearance Area is set at the edge lines of the Clearance Area as defined by the
setting out coordinates listed in Section I of this Part.


PART 2


AREA OF SHENZHEN SECTION OF SHENZHEN BAY BRIDGE#



# The Shenzhen section of the Shenzhen Bay Bridge comprises ramp A, ramp B, ramp C, ramp D, ramp E (the ramps
are collectively called “ramps A–E”) and the bridge.


Section I. Setting out coordinates of bridge surface

of Shenzhen section of Shenzhen Bay Bridge


Setting out coordinates of ramp A



coordinates

reference No.

left edge line (in
direction of traffic flow)

right edge line (in
direction of traffic flow)


remarks

X Y X Y


A1


13725.5845


103543.5725
Intersection with

Red Line at Point
1


A2


13715.1943


103528.2270

Intersection with
Red Line at Point
2


A3


13714.8996


103561.5008


13701.6906


103552.4718

R—160.000
L—96.753

Mid-point of
circular curve


A4


13680.3748


103598.5028


13670.4534


103585.9503

End point of
circular curve


A5


13628.3217


103628.1131


13622.1361


103613.3571

A—135.000
L—113.906

Mid-point of
transition curve


A6


13574.7609


103646.8098


13569.9557


103631.5484



R—1500.000
L—187.483

Starting point of
circular curve


A7


13514.1286


103667.2778


13508.6703


103652.1845

Mid-point of
circular curve


A8


13454.4295


103690.3266


13448.3290


103675.4811

Merging point of
ramp A



Setting out coordinates of ramp B



coordinates

reference No.

left edge line (in
direction of traffic flow)

right edge line (in
direction of traffic flow)


remarks

X Y X Y


B1


13728.0207


103547.1705
Intersection with

Red Line at Point
1



Cap 591 - SHENZHEN BAY PORT HONG KONG PORT AREA ORDINANCE 8


B2


13735.3053


103557.9294

Intersection with
Red Line at Point
2


B3


13600.5721


103577.3648


13604.9604


103585.7951


A—100.000
L—75.625

Starting point of
ramp B


B4


13634.9659


103561.5416


13638.5982


103570.3195

Mid-point of
transition curve


B5


13671.8810


103549.5897


13673.9028


103558.8721


R—160.000
L—81.047

Starting point of
circular curve


B6


13713.3351


103545.9403


13712.9663


103555.4331

Mid-point of
circular curve


Setting out coordinates of ramp C




coordinates

reference No.

left edge line (in
direction of traffic flow)

right edge line (in
direction of traffic flow)


remarks

X Y X Y


C1


13765.1448


103602.0000
Intersection with

Red Line at Point
1


C2


13758.7125


103592.5000

Intersection with
Red Line at Point
2


C3


13728.6083


103602.0000


13728.6083


103592.5000


A—170.000
L—72.250

Starting point of
transition curve


C4


13692.6826


103602.1819


13692.5194


103592.6833

Mid-point of
transition curve


C5


13656.7814


103603.7875


13656.0214


103594.3179



R—400.000
L—98.097

Starting point of
circular curve


C6


13608.8226


103610.5795


13606.9167


103601.2726

Mid-point of
circular curve


C7


13562.0546


103623.1862


13559.0246


103614.1823

End point of
circular curve


C8


13530.4933


103635.1855


13526.8276


103626.4213

A—180.000
L—68.040

Mid-point of
transition curve


C9


13499.6337


103648.8624


13495.6546


103640.2358



R—2500.000
L—53.458

Starting point of
circular curve


C10


13473.4995


103661.1094


13469.4185


103652.5306

Mid-point of
circular curve


C11


13447.5089


103673.6582


13443.3290


103665.1272

End point of
ramp C



Setting out coordinates of ramp D



coordinates

reference No.

left edge line (in
direction of traffic flow)

right edge line (in
direction of traffic flow)


remarks

X Y X Y
D1 13272.0320 103728.0355 13279.4428 103742.2722 Starting point of ramp D
D2 13356.3972 103684.1196 13363.8080 103698.3563
D3 13485.7955 103616.7620 13496.9011 103638.0966
D4 13592.2377 103561.3540 13604.9604 103585.7951



Cap 591 - SHENZHEN BAY PORT HONG KONG PORT AREA ORDINANCE 9

D5 13599.6484 103575.5904
D6 13704.9351 103502.6899 Intersection with Red Line at Point 1
D7 13704.9351 103513.0748 Corner point of Red Line
D8 13708.7946 103518.7750 Intersection with Red Line at Point 2



Setting out coordinates of ramp E



coordinates

reference No.

left edge line (in
direction of traffic flow)

right edge line (in
direction of traffic flow)


remarks

X Y X Y
E1 13289.8549 103762.2745 13282.4440 103748.0378 Starting point of ramp E
E2 13399.9956 103713.9716 13388.8863 103692.6298
E3 13452.9504 103690.9344 13441.8885 103665.8335
E4 13454.4295 103690.3266 13443.3290 103665.1272 End point of ramp E



Setting out coordinates of the bridge



coordinates
reference

No.

left side when viewed in
direction from Shenzhen

towards Hong Kong

right side when viewed in
direction from Shenzhen

towards Hong Kong


remarks

X Y X Y


1


13289.8549


103762.2745


13272.0320


103728.0355
Starting point of the

bridge


2


13062.1908


103880.7845


13044.3678


103846.5456










R—4000.000
L—1084.173

Starting point of
circular curve

3 12984.6664 103922.2340 12976.9429 103908.1645 Starting point of non-
navigational channel
bridge


4


12973.8151


103902.4666


12966.0916


103888.3970

5 12601.9866 104161.4909 12592.7203 104148.3860 Mid-point of circular
curve 6 12588.9675 104143.0788 12579.7012 104129.9739

7 12252.1895 104439.5474 12241.5128 104427.5637 End point of non-
navigational channel
bridge


8


12237.1889


104422.7105


12226.5121


104410.7267

9 12249.8684 104441.6170
Boundary line
between Hong Kong
and Guangdong

10 12239.6169 104429.2539
11 12235.4652 104424.2470
12 12225.2138 104411.8839
13 12183.9276 104501.8003 12172.9756 104490.0676 End point of circular

curve 14 12168.5402 104485.3160 12157.5883 104473.5833


Notes: 1. Coordinates System is based on Shenzhen Independent Coordinates System.
2. L is the arc length, R is the radius, A is the parameter of the curve; units are in metres.
3. Red Line is the boundary line of the Clearance Area as defined by the setting out coordinates listed in

Section I of Part 1.
4. The setting out coordinates of ramps A–E and the bridge are shown in the map titled “Setting out

Coordinates of Bridge Surface of Shenzhen Section of Shenzhen Bay Bridge” (Map Nos. 3 and 4) in Part
3.


Section II. Vertical and horizontal limit of Shenzhen section

of Shenzhen Bay Bridge



Cap 591 - SHENZHEN BAY PORT HONG KONG PORT AREA ORDINANCE 10


(a) Ramps A–E: Vertically, the upper limit is set at an elevation of +60 m (National Vertical Datum 1985) and the

lower limit is the bottom parallel edge lines of the bridge box girders.
(b) The bridge: Vertically, the upper limit is set at an elevation of +160 m (National Vertical Datum 1985) and the

lower limit is the bottom parallel edge lines of the bridge box girders.
(c) Horizontally, the boundary of the Shenzhen section of the Shenzhen Bay Bridge is set at 3 m from the outermost

left and right edge lines of the Shenzhen section of the Shenzhen Bay Bridge as defined by the setting out
coordinates listed in Section I of this Part, and includes the gap between the 2 bridge box girders of the non-
navigational channel bridge.


PART 3


MAPS





Cap 591 - SHENZHEN BAY PORT HONG KONG PORT AREA ORDINANCE 11






Cap 591 - SHENZHEN BAY PORT HONG KONG PORT AREA ORDINANCE 12






Cap 591 - SHENZHEN BAY PORT HONG KONG PORT AREA ORDINANCE 13






Cap 591 - SHENZHEN BAY PORT HONG KONG PORT AREA ORDINANCE 14



Schedule: 2 RIGHTS AND OBLIGATIONS DESCRIBED FOR

PURPOSES OF SECTION 9 OF THIS ORDINANCE
L.N. 202 of 2008 14/07/2008



[section 9 & Schedule 3]



Cap 591 - SHENZHEN BAY PORT HONG KONG PORT AREA ORDINANCE 15


1. A pre-existing right or obligation that has arisen by virtue of—

(a) a deportation order made under the Immigration Ordinance (Cap 115), including an order that is
treated as if it were so made pursuant to section 13 of Schedule 2 to that Ordinance;

(b) a removal order made under the Immigration Ordinance (Cap 115);
(c) an order made under the Prevention and Control of Disease Ordinance (Cap 599) or its regulations

prohibiting a person from leaving Hong Kong without the permission of a health officer; (Replaced 14
of 2008 s. 18)

(d) a licence, permit, approval, certification, registration, enrolment, authorization or any other authority
(howsoever described) or exemption (howsoever described) issued or given by the exercise or
performance of a statutory power or duty described in Schedule 3, including (but not limited to) a
warrant or order that authorizes the arrest (howsoever described) of a person made or issued under an
enactment.


Schedule: 3 STATUTORY POWERS AND DUTIES DESCRIBED

FOR PURPOSES OF SECTION 1(d) OF SCHEDULE 2
L.N. 138 of 2007 01/07/2007



[Schedule 2]

1. A statutory power or duty conferred or imposed on—

(a) the Chief Executive (including the Chief Executive in Council), a public officer, public body or public
authority; or

(b) a person authorized or appointed by the Chief Executive (including the Chief Executive in Council), a
public officer, public body or public authority under an enactment.


2. A statutory power or duty conferred or imposed on a regulatory body or an officer of it for that body or officer
(as the case may be) to—

(a) admit (howsoever described) any person to a profession, trade or business; or
(b) permit any person to engage in (howsoever described) a profession, trade or business.


Schedule: 4 COURTS AND COURT ORDERS 15 of 2014 21/11/2014


[sections 2 & 10]


PART 1


COURTS


Court of Final Appeal
Court of Appeal
Court of First Instance
Competition Tribunal (Added 15 of 2014 s. 17)
District Court
Magistrates’ Court
Lands Tribunal
Labour Tribunal
Small Claims Tribunal
Obscene Articles Tribunal
Coroner’s Court


PART 2


COURT ORDERS DESCRIBED FOR PURPOSES OF
SECTION 10 OF THIS ORDINANCE



Cap 591 - SHENZHEN BAY PORT HONG KONG PORT AREA ORDINANCE 16


1. A court order in the form of—

(a) an order or direction to the effect that a person shall not leave or be removed from Hong Kong;
(b) a warrant or order that authorizes the arrest (howsoever described) of a person;
(c) a notice issued under section 17A(1) of the Prevention of Bribery Ordinance (Cap 201);
(d) a detention order authorizing the seizure or detention of any plants, animals, goods, articles, or other

things on or after their importation into Hong Kong;
(e) an injunction prohibiting the importation into or exportation from Hong Kong of any plants, animals,

goods, articles, or other things.


2. A court order admitting a person as a barrister or as a solicitor, or appointing a person as a notary public, under
the Legal Practitioners Ordinance (Cap 159).