on the position to be taken by the European Union within the EU-Swiss Joint Committee established by Article 14 of the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, as regards the replacement of Annex III (Mutual recognition of professional qualifications) thereto
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 218(9) in conjunction with Articles 46, 53 and 62 thereof,
The position to be taken by the European Union within the EU-Swiss Joint Committee established by Article 14 of the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, as regards the replacement of Annex III (Mutual recognition of professional qualifications) thereto shall be based on the draft Decision of the EU-Swiss Joint Committee, attached to this Decision.
This Decision shall enter into force on the day of its adoption.
DRAFT
DECISION No …/2011 OF THE EU-SWISS JOINT COMMITTEE
established by Article 14 of the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons
of …
replacing Annex III (Mutual recognition of professional qualifications) thereto
THE JOINT COMMITTEE,
Having regard to the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons (1) (‘the Agreement’), and in particular Articles 14 and 18 thereof,
Having regard to the Protocol to the Agreement regarding the participation, as Contracting Parties, of the Republic of Bulgaria and Romania pursuant to their accession to the European Union (2), and in particular Article 4(2) thereof,
Whereas:
(1)
|
The Agreement was signed on 21 June 1999 and entered into force on 1 June 2002.
|
(2)
|
Annex III (Mutual recognition of professional qualifications) to the Agreement was last amended by Decision No 1/2004 of the EU-Swiss Joint Committee (3) and should be updated to take into account the new legal acts of the European Union (EU) that have been adopted since 2004, in particular Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council of 7 September 2005 on the recognition of professional qualifications (4).
|
(3)
|
Annex III to the Agreement should be adapted to take into account the accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the EU on 1 January 2007.
|
(4)
|
Therefore, in the interest of clarity and rationality, Annex III to the Agreement should be consolidated and replaced by a new Annex.
|
(5)
|
Switzerland will, in accordance with Council Directive 93/16/EEC of 5 April 1993 to facilitate the free movement of doctors and the mutual recognition of their diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications (5) and Directive 2005/36/EC, provide for a single professional qualification and a single professional title for general practitioners which will be the same for all existing and future general practitioners.
|
(6)
|
In order to ensure the effective application of Directive 2005/36/EC between the Contracting Parties, the Commission will continue to cooperate closely with Switzerland and in particular will continue to provide for an appropriate consultation of the Swiss experts,
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
Article 1
Annex III (Mutual recognition of professional qualifications) to the Agreement shall be replaced by the text in the Annex to this Decision.
Article 2
Switzerland shall apply without restrictions the acquired rights provided for by Directive 2005/36/EC subject to the conditions set out in this Decision and in the Annex.
Article 3
This Decision is drawn up in the Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish languages, the texts in each of these languages being equally authentic.
Article 4
This Decision shall enter into force on the day following the date of notification of completion by Switzerland of its internal procedures for the implementation of this Decision.
It shall be applied on a provisional basis from the first day of the second month after its adoption, with the exception of Title II of Directive 2005/36/EC, which shall apply from the date of entry into force of this Decision.
In the event that the notification referred to in the first paragraph has not been made within 24 months after the adoption of this Decision, this Decision shall lapse.
Done at Brussels, …
For the Joint Committee
The Chairman
The Secretaries
(1) OJ L 114, 30.4.2002, p. 6.
(2) OJ L 124, 20.5.2009, p. 53.
(3) OJ L 352, 27.11.2004, p. 129.
(4) OJ L 255, 30.9.2005, p. 22.
(5) OJ L 165, 7.7.1993, p. 1.
ANNEX
‘ANNEX III
MUTUAL RECOGNITION OF PROFESSIONAL QUALIFICATIONS
(Diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications)
1.
|
The Contracting Parties agree to apply amongst themselves, in the field of the mutual recognition of professional qualifications, the legal acts and communications of the European Union (EU) to which reference is made in Section A of this Annex, in accordance with the scope of the Agreement.
|
2.
|
Unless otherwise specified, the term “Member State(s)” in the acts to which reference is made in Section A of this Annex is considered to apply to Switzerland in addition to the States covered by the EU legal acts in question.
|
3.
|
For the purposes of applying this Annex, the Contracting Parties take note of the EU legal acts to which reference is made in Section B of this Annex.
|
SECTION A: ACTS REFERRED TO
1a.
|
32005 L 0036: Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council of 7 September 2005 on the recognition of professional qualifications (OJ L 255, 30.9.2005, p. 22),
as amended by:
—
|
Council Directive 2006/100/EC of 20 November 2006 adapting certain Directives in the field of freedom of movement of persons, by reason of the accession of Bulgaria and Romania (OJ L 363, 20.12.2006, p. 141),
|
—
|
Commission Regulation (EC) No 1430/2007 of 5 December 2007 amending Annexes II and III to Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council on the recognition of professional qualifications (OJ L 320, 6.12.2007, p. 3),
|
—
|
Commission Regulation (EC) No 755/2008 of 31 July 2008 amending Annex II to Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council on the recognition of professional qualifications (OJ L 205, 1.8.2008, p. 10),
|
—
|
Commission Regulation (EC) No 279/2009 of 6 April 2009 amending Annex II to Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council on the recognition of professional qualifications (OJ L 93, 7.4.2009, p. 11),
|
—
|
Commission Regulation (EU) No 213/2011 of 3 March 2011 amending Annexes II and V to Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council on the recognition of professional qualifications (OJ L 59, 4.3.2011, p. 4),
|
—
|
Communication from the Commission — Notification of evidence of formal qualifications of practitioners of dentistry (OJ C 165, 19.7.2007, p. 18),
|
—
|
Communication from the Commission — Notification of evidence of formal Qualifications of specialised doctors and general practitioners (OJ C 165, 19.7.2007, p. 13),
|
—
|
Communication from the Commission — Notification of evidence of formal qualifications of specialised doctors, nurses responsible for general care, specialised dental practitioners, midwives and architects (OJ C 137, 4.6.2008, p. 8),
|
—
|
Communication — Notification of evidence of formal qualifications — Directive 2005/36/EC on the recognition of professional qualifications (Annex V) (OJ C 322, 17.12.2008, p. 3),
|
—
|
Communication from the Commission — Notification of the professional associations or organisations fulfilling the conditions of Article 3(2) listed under Annex I to Directive 2005/36/EC (OJ C 111, 15.5.2009, p. 1),
|
—
|
Communication from the Commission — Notification of evidence of formal qualifications — Directive 2005/36/EC on the recognition of professional qualifications (Annex V) (OJ C 114, 19.5.2009, p. 1),
|
—
|
Communication from the Commission — Notification of evidence of formal qualifications — Directive 2005/36/EC on the recognition of professional qualifications (Annex V) (OJ C 279, 19.11.2009, p. 1),
|
—
|
Communication from the Commission — Notification of evidence of formal qualifications — Directive 2005/36/EC on recognition of professional qualifications (Annex V) (OJ C 129, 19.5.2010, p. 3),
|
—
|
Communication from the Commission — Notification of evidence of formal qualifications — Directive 2005/36/EC on recognition of professional qualifications (Annex V) (OJ C 337, 14.12.2010, p. 10),
|
—
|
Corrigendum to Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council of 7 September 2005 on the recognition of professional qualifications (OJ L 271, 16.10.2007, p. 18),
|
—
|
Corrigendum to Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council of 7 September 2005 on the recognition of professional qualifications (OJ L 93, 4.4.2008, p. 28).
|
|
b.
|
For the purposes of this Agreement, Directive 2005/36/EC shall be adapted as follows:
1.
|
The procedures laid down in the following Articles of the Directive shall not apply between the Contracting Parties:
—
|
the third subparagraph of Article 3(2) — procedure for the update of Annex I to the Directive,
|
—
|
the last sentence of Article 11(c)(ii) — procedure for the update of Annex II to the Directive,
|
—
|
the third subparagraph of Article 13(2) — procedure for the update of Annex III to the Directive,
|
—
|
the second and third subparagraph of Article 14(2) — procedure in the case of a derogation to the migrant’s choice between an adaptation period and an aptitude test,
|
—
|
paragraphs 2 and 5 of Article 15 — procedure to adopt or revoke common platforms,
|
—
|
Article 20 — procedure to amend Annex IV to the Directive,
|
—
|
the second subparagraph of Article 21(6) — procedure to update knowledge and skills,
|
—
|
Article 21(7) — procedure to update Annex V to the Directive,
|
—
|
Article 25(5) — procedure to update the minimum periods of training for specialised doctors,
|
—
|
the second paragraph of Article 26 — procedure for inserting new medical specialties,
|
—
|
the second subparagraph of Article 31(2) — procedure to update the training of nurses responsible for general care,
|
—
|
the second subparagraph of Article 34(2) — procedure to update the training of dental practitioners,
|
—
|
the third subparagraph of Article 35(2) — procedure to update the minimum periods of training for specialised dentists,
|
—
|
the second subparagraph of Article 38(1) — procedure to update the training of veterinary surgeons,
|
—
|
the third subparagraph of Article 40(1) — procedure to update the training of midwives,
|
—
|
the second subparagraph of Article 44(2) — procedure to update the training of pharmacists,
|
—
|
Article 46(2) — procedure to update knowledge and skills in the case of architects,
|
—
|
Article 61 — derogation clause.
|
|
2.
|
Article 56(3) and (4) shall be implemented as follows:
The information of Member States on the competent authorities and on the coordinator designated by Switzerland is done by the Commission, once Switzerland has informed the Commission with copy to the Joint Committee.
|
3.
|
The second paragraph of Article 57 shall be implemented as follows:
The coordinator designated by Switzerland informs the Commission with copy to the Joint Committee.
|
4.
|
Article 63 shall not apply. However, the Swiss coordinator designated by Switzerland in conformity with Article 56 of Directive 2005/36/EC informs the Commission with copy to the Joint Committee of the legislation adopted on the basis of the legal acts and communications referred to in point 1a. Articles 58 and 64 shall not apply.
|
|
c.
|
The following text shall be added to point 1 of Annex II to the Directive:
“in Switzerland:
—
|
Opticien diplômé, diplomierter Augenoptiker, ottico diplomato (Optometrist with Federal Diploma of Higher Vocational Education and Training)
Requires a minimum of 17 years education, consisting of at least nine years basic education, four years vocational education and training provided partly in the workplace and partly by a professional institution, followed by a four-year apprenticeship or work placement, of which two years can be spent following full-time private education, and finally a higher vocational examination. This entitles the holder to adapt contact lenses or carry out eye tests either independently or in an employed capacity.
|
—
|
Audioprothésiste avec brevet fédéral, Hörgeräte-Akustiker mit eidg. Fachausweis, audioprotesista con attestato professionale federale (Dispenser of hearing aids with Advanced Federal Certificate of Higher Vocational Education and Training)
Requires a minimum of 15 years education, consisting of at least nine years basic education, a minimum of three years vocational education and training provided partly in the workplace and partly by a professional institution, followed by a three-year apprenticeship or work placement, including private education, and finally a vocational examination. This entitles the holder to pursue this profession either independently or in an employed capacity.
|
—
|
Bottier-orthopédiste diplômé, calzolaio ortopedico diplomato (Orthopaedic footwear maker with Federal Diploma of Higher Vocational Education and Training)
Requires a minimum of 17 years education, consisting of at least nine years basic education, four years vocational education and training provided partly in the workplace and partly by a professional institution, followed by a four-year apprenticeship or work placement, including private education, and finally a higher vocational examination. This entitles the holder to pursue this profession either independently or in an employed capacity.
|
—
|
Technicien dentiste, maître, diplomierter Zahntechnikermeister, odontotecnico, maestro (Dental Technician with Federal Diploma of Higher Vocational Education and Training)
Requires a minimum of 18 years education, consisting of at least nine years basic education, four years vocational education and training provided partly in the workplace and partly by a professional institution, followed by a five-year apprenticeship or work placement, including private education, and finally a higher vocational examination. This entitles the holder to pursue this profession either independently or in an employed capacity.
|
—
|
Orthopédiste diplômé, ortopedista diplomato (Prosthetist with Advanced Federal Certificate of Higher Vocational Education and Training)
Requires a minimum of 18 years education, consisting of at least nine years basic education, four years vocational education and training provided partly in the workplace and partly by a professional institution, followed by a five-year apprenticeship or work placement, including private education, and finally a higher vocational examination. This entitles the holder to pursue this profession either independently or in an employed capacity.”.
|
|
d.
|
The following text shall be added to point 4 of Annex II to the Directive:
“in Switzerland:
—
|
Guide de montagne avec brevet fédéral, Bergführer mit eidg. Fachausweis, guida alpina con attestato professionale federale (Mountain Guide with Advanced Federal Certificate of Higher Vocational Education and Training)
Requires a minimum of 13 years education, consisting of at least nine years basic education, four years vocational training under the supervision of a qualified professional, including private education, and finally a vocational examination. This entitles the holder to pursue this profession independently.
|
—
|
Professeur de sports de neige avec brevet fédéral, Schneesportlehrer mit eidg. Fachausweis, Maestro di sport sulla neve con attestato professionale fédérale (Snow Sport Teacher with Advanced Federal Certificate of higher Vocational Education and Training)
Requires a minimum of 15 years education, consisting of at least nine years basic education, four years vocational education and training provided partly in the workplace and partly by a professional institution or a professional experience of four years, followed by a two-years education and experience as apprenticeship, and finally a vocational examination. This entitles the holder to pursue this profession independently.”.
|
|
e.
|
The following text shall be added to point 5.1.1 of Annex V to the Directive:
“Country
|
Evidence of formal qualifications
|
Body awarding the qualifications
|
Certificate accompanying the qualifications
|
Reference date
|
Switzerland
|
Eidgenössisches Arztdiplom
Diplôme fédéral de médecin
Diploma federale di medico
|
Eidgenössisches Departement des Innern
Département fédéral de l’intérieur
Dipartimento federale dell’interno
|
|
1 June 2002”
|
|
f.
|
The following text shall be added to point 5.1.2 of Annex V to the Directive:
“Country
|
Evidence of formal qualifications
|
Body awarding the qualifications
|
Reference date
|
Switzerland
|
Diplom als Facharzt
Diplôme de médecin spécialiste
Diploma di medico specialista
|
Eidgenössisches Departement des Innern und Verbindung der Schweizer Ärztinnen und Ärzte
Département fédéral de l’intérieur et Fédération des médecins suisses
Dipartimento federale dell’interno e Federazione dei medici svizzeri
|
1 June 2002”
|
|
g.
|
The following text shall be added to point 5.1.3 of Annex V to the Directive:
“Country
|
Title
|
Anaesthetics
Minimum period of training: 3 years
|
Switzerland
|
Anästhesiologie
Anesthésiologie
Anestesiologia
|
Country
|
Title
|
General surgery
Minimum period of training: 5 years
|
Switzerland
|
Chirurgie
Chirurgie
Chirurgia
|
Country
|
Title
|
Neurological surgery
Minimum period of training: 5 years
|
Switzerland
|
Neurochirurgie
Neurochirurgie
Neurochirurgia
|
Country
|
Title
|
Obstetrics and Gynaecology
Minimum period of training: 4 years
|
Switzerland
|
Gynäkologie und Geburtshilfe
Gynécologie et obstétrique
Ginecologia e ostetricia
|
Country
|
Title
|
General (internal) medicine
Minimum period of training: 5 years
|
Switzerland
|
Innere Medizin
Médecine interne
Medicina interna
|
Country
|
Title
|
Ophthalmology
Minimum period of training: 3 years
|
Switzerland
|
Ophthalmologie
Ophtalmologie
Oftalmologia
|
Country
|
Title
|
Otorhinolaryngology
Minimum period of training: 3 years
|
Switzerland
|
Oto-Rhino-Laryngologie
Oto-rhino-laryngologie
Otorinolaringoiatria
|
Country
|
Title
|
Paediatrics
Minimum period of training: 4 years
|
Switzerland
|
Kinder- und Jugendmedizin
Pédiatrie
Pediatria
|
Country
|
Title
|
Respiratory Medicine
Minimum period of training: 4 years
|
Switzerland
|
Pneumologie
Pneumologie
Pneumologia
|
Country
|
Title
|
Urology
Minimum period of training: 5 years
|
Switzerland
|
Urologie
Urologie
Urologia
|
Country
|
Title
|
Orthopaedics
Minimum period of training: 5 years
|
Switzerland
|
Orthopädische Chirurgie und Traumatologie des Bewegungsapparates
Chirurgie orthopédique et traumatologie de l’appareil locomoteur
Chirurgia ortopedica e traumatologia del sistema motorio
|
Country
|
Title
|
Pathological anatomy
Minimum period of training: 4 years
|
Switzerland
|
Pathologie
Pathologie
Patologia
|
Country
|
Title
|
Neurology
Minimum period of training: 4 years
|
Switzerland
|
Neurologie
Neurologie
Neurologia
|
Country
|
Title
|
Psychiatry
Minimum period of training: 4 years
|
Switzerland
|
Psychiatrie und Psychotherapie
Psychiatrie et psychothérapie
Psichiatria e psicoterapia
|
Country
|
Title
|
Diagnostic radiology
Minimum period of training: 4 years
|
Switzerland
|
Radiologie
Radiologie
Radiologia
|
Country
|
Title
|
Radiotherapy
Minimum period of training: 4 years
|
Switzerland
|
Radio-Onkologie/Strahlentherapie
Radio-oncologie/radiothérapie
Radio-oncologia/radioterapia
|
Country
|
Title
|
Plastic surgery
Minimum period of training: 5 years
|
Switzerland
|
Plastische, Rekonstruktive und Ästhetische Chirurgie
Chirurgie plastique, reconstructive et esthétique
Chirurgia plastica, ricostruttiva ed estetica
|
Country
|
Title
|
Thoracic surgery
Minimum period of training: 5 years
|
Switzerland
|
Herz- und thorakale Gefässchirurgie
Chirurgie cardiaque et vasculaire thoracique
Chirurgia del cuore e dei vasi toracici
|
Country
|
Title
|
Paediatric surgery
Minimum period of training: 5 years
|
Switzerland
|
Kinderchirurgie
Chirurgie pédiatrique
Chirurgia pediatrica
|
Country
|
Title
|
Cardiology
Minimum period of training: 4 years
|
Switzerland
|
Kardiologie
Cardiologie
Cardiologia
|
Country
|
Title
|
Gastroenterology
Minimum period of training: 4 years
|
Switzerland
|
Gastroenterologie
Gastroentérologie
Gastroenterologia
|
Country
|
Title
|
Rheumatology
Minimum period of training: 4 years
|
Switzerland
|
Rheumatologie
Rhumatologie
Reumatologia
|
Country
|
Title
|
General Haematology
Minimum period of training: 3 years
|
Switzerland
|
Hämatologie
Hématologie
Ematologia
|
Country
|
Title
|
Endocrinology
Minimum period of training: 3 years
|
Switzerland
|
Endokrinologie-Diabetologie
Endocrinologie-diabétologie
Endocrinologia-diabetologia
|
Country
|
Title
|
Physiotherapy
Minimum period of training: 3 years
|
Switzerland
|
Physikalische Medizin und Rehabilitation
Médecine physique et réadaptation
Medicina fisica e riabilitazione
|
Country
|
Title
|
Dermato-venereology
Minimum period of training: 3 years
|
Switzerland
|
Dermatologie und Venerologie
Dermatologie et vénéréologie
Dermatologia e venerologia
|
Country
|
Title
|
Tropical medicine
Minimum period of training: 4 years
|
Switzerland
|
Tropen- und Reisemedizin
Médecine tropicale et médecine des voyages
Medicina tropicale e medicina di viaggio
|
Country
|
Title
|
Child psychiatry
Minimum period of training: 4 years
|
Switzerland
|
Kinder – und Jugendpsychiatrie und –psychotherapie
Psychiatrie et psychothérapie d’enfants et d’adolescents
Psichiatria e psicoterapia infantile e dell’adolescenza
|
Country
|
Title
|
Renal diseases
Minimum period of training: 4 years
|
Switzerland
|
Nephrologie
Néphrologie
Nefrologia
|
Country
|
Title
|
Communicable diseases
Minimum period of training: 4 years
|
Switzerland
|
Infektiologie
Infectiologie
Malattie infettive
|
Country
|
Title
|
Community medicine
Minimum period of training: 4 years
|
Switzerland
|
Prävention und Gesundheitswesen
Prévention et santé publique
Prevenzione e salute pubblica
|
Country
|
Title
|
Pharmacology
Minimum period of training: 4 years
|
Switzerland
|
Klinische Pharmakologie und Toxikologie
Pharmacologie et toxicologie cliniques
Farmacologia e tossicologia cliniche
|
Country
|
Title
|
Occupational medicine
Minimum period of training: 4 years
|
Switzerland
|
Arbeitsmedizin
Médecine du travail
Medicina del lavoro
|
Country
|
Title
|
Allergology
Minimum period of training: 3 years
|
Switzerland
|
Allergologie und klinische Immunologie
Allergologie et immunologie clinique
Allergologia e immunologia clinica
|
Country
|
Title
|
Nuclear medicine
Minimum period of training: 4 years
|
Switzerland
|
Nuklearmedizin
Médecine nucléaire
Medicina nucleare
|
Country
|
Title of diploma
|
Dental, oral and maxillo-facial surgery
(basic medical and dental training)
Minimum period of training: 4 years
|
Switzerland
|
Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie
Chirurgie orale et maxillo-faciale
Chirurgia oro-maxillo-facciale”
|
|
h.
|
The following text shall be added to point 5.1.4 of Annex V to the Directive:
“Country
|
Evidence of formal qualifications
|
Professional title
|
Reference date
|
Switzerland
|
Diplom als praktischer Arzt/praktische Ärztin
Diplôme de médecin praticien
Diploma di medico generico
|
Médecin praticien
Praktischer Arzt
Medico generico
|
1 June 2002”
|
|
i.
|
The following text shall be added to point 5.2.2 of Annex V to the Directive:
“Country
|
Evidence of formal qualifications
|
Body awarding the evidence of qualifications
|
Professional title
|
Reference date
|
Switzerland
|
1.
|
Diplomierte Pflegefachfrau, diplomierter Pflegefachmann
Infirmière diplômée et infirmier diplômé
Infermiera diplomata e infermiere diplomato
|
|
Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen
Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l’État
Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato
|
Pflegefachfrau, Pflegefachmann
Infirmière, infirmier
Infermiera, infermiere
|
1 June 2002
|
|
2.
|
Bachelor of Science in nursing
|
|
Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen
Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l’État
Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato
|
Pflegefachfrau, Pflegefachmann
Infirmière, infirmier
Infermiera, infermiere
|
(1) …”
|
|
j.
|
The following text shall be added to point 5.3.2 of Annex V to the Directive:
“Country
|
Evidence of formal qualifications
|
Body awarding the evidence of qualifications
|
Certificate accompanying the evidence of qualifications
|
Professional title
|
Reference date
|
Switzerland
|
Eidgenössisches Zahnarztdiplom
Diplôme fédéral de médecin-dentiste
Diploma federale di medico-dentista
|
Eidgenössisches Departement des Innern
Département fédéral de l’intérieur
Dipartimento federale dell’interno
|
|
Zahnarzt
Médecin-dentiste
Medico-dentista
|
1 June 2002”
|
|
k.
|
The following text shall be added to point 5.3.3 of Annex V to the Directive:
Orthodontics
|
“Country
|
Evidence of formal qualifications
|
Body awarding the evidence of qualifications
|
Reference date
|
Switzerland
|
Diplom für Kieferorthopädie
Diplôme fédéral d’orthodontiste
Diploma di ortodontista
|
Eidgenössisches Departement des Innern und Schweizerische Zahnärzte-Gesellschaft
Département fédéral de l’intérieur et Société Suisse d’Odonto-stomatologie
Dipartimento federale dell’interno e Società Svizzera di Odontologia e Stomatologia
|
1 June 2002
|
Oral surgery
|
Country
|
Evidence of formal qualifications
|
Body awarding the evidence of qualifications
|
Reference date
|
Switzerland
|
Diplom für Oralchirurgie
Diplôme fédéral de chirurgie orale
Diploma di chirurgia orale
|
Eidgenössisches Departement des Innern und Schweizerische Zahnärzte-Gesellschaft
Département fédéral de l’intérieur et Société Suisse d’Odonto-stomatologie
Dipartimento federale dell’interno e Società Svizzera di Odontologia e Stomatologia
|
30 April 2004”
|
|
l.
|
The following text shall be added to point 5.4.2 of Annex V to the Directive:
“Country
|
Evidence of formal qualifications
|
Body awarding the evidence of qualifications
|
Certificate accompanying the evidence of qualifications
|
Reference date
|
Switzerland
|
Eidgenössisches Tierarztdiplom
Diplôme fédéral de vétérinaire
Diploma federale di veterinario
|
Eidgenössisches Departement des Innern
Département fédéral de l’intérieur
Dipartimento federale dell’interno
|
|
1 June 2002”
|
|
m.
|
The following text shall be added to point 5.5.2 of Annex V to the Directive:
“Country
|
Evidence of formal qualifications
|
Body awarding the evidence of qualifications
|
Professional title
|
Reference date
|
Switzerland
|
Diplomierte Hebamme
Sage-femme diplômée
Levatrice diplomata
|
Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen
Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l’État
Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato
|
Hebamme
Sage-femme
Levatrice
|
1 June 2002”
|
|
n.
|
The following text shall be added to point 5.6.2 of Annex V to the Directive:
“Country
|
Evidence of formal qualifications
|
Body awarding the evidence of qualifications
|
Certificate accompanying the evidence of qualifications
|
Reference date
|
Switzerland
|
Eidgenössisches Apothekerdiplom
Diplôme fédéral de pharmacien
Diploma federale di farmacista
|
Eidgenössisches Departement des Innern
Département fédéral de l’intérieur
Dipartimento federale dell’interno
|
|
1 June 2002”
|
|
o.
|
The following text shall be added to point 5.7.1 of Annex V to the Directive:
“Country
|
Evidence of formal qualifications
|
Body awarding the evidence of qualifications
|
Certificate accompanying the evidence of qualifications
|
Reference academic year
|
Switzerland
|
Diploma di architettura (Arch. Dipl. USI)
|
Accademia di Architettura dell’Università della Svizzera Italiana
|
|
1996-1997
|
|
Master of Arts BFH/HES-SO en architecture, Master of Arts BFH/HES-SO in Architecture
|
Haute école spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO) together with Berner Fachhochschule (BFH)
|
—
|
2007-2008
|
|
Master of Arts BFH/HES-SO in Architektur, Master of Arts BFH/HES-SO in Architecture
|
Haute école spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO) together with Berner Fachhochschule (BFH)
|
|
2007-2008
|
|
Master of Arts FHNW in Architektur
|
Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW
|
—
|
2007-2008
|
|
Master of Arts FHZ in Architektur
|
Fachhochschule Zentralschweiz (FHZ)
|
—
|
2007-2008
|
|
Master of Arts ZFH in Architektur
|
Zürcher Fachhochschule (ZFH), Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (ZHAW), Departement Architektur, Gestaltung und Bauingenieurwesen
|
—
|
2007-2008
|
|
Master of Science MSc in Architecture,
Architecte (arch. dipl. EPF)
|
Ecole Polytechnique Fédérale deLausanne
|
|
2007-2008
|
|
Master of Science ETH in Architektur, MSc ETH Arch
|
Eidgenössische Technische Hochschule Zurich
|
|
2007-2008”
|
|
p.
|
The following text is added to Annex VI to the Directive:
“Country
|
Evidence of formal qualifications
|
Reference academic year
|
Switzerland
|
1.
|
Dipl. Arch. ETH,
arch. dipl. EPF,
arch. dipl. PF
|
|
2004-2005
|
|
2.
|
Architecte diplômé EAUG
|
|
2004-2005
|
|
3.
|
Architekt REG A
Architecte REG A
Architetto REG A
|
|
2004-2005”
|
|
2a.
|
377 L 0249: Council Directive 77/249/EEC of 22 March 1977 to facilitate the effective exercise by lawyers of freedom to provide services (OJ L 78, 26.3.1977, p. 17),
as amended by:
—
|
1 79 H: Act concerning the conditions of accession of the Hellenic Republic and the adjustments to the Treaties (OJ L 291, 19.11.1979, p. 91),
|
—
|
1 85 I: Act concerning the conditions of accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic and the adjustments to the Treaties (OJ L 302, 15.11.1985, p. 160),
|
—
|
Decision of the Council of the European Union 95/1/EC, Euratom, ECSC, of 1 January 1995 adjusting the instruments concerning the accession of new Member States to the European Union (OJ L 1, 1.1.1995, p. 1),
|
—
|
1 2003 T: Act concerning the conditions of accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33),
|
—
|
Council Directive 2006/100/EC of 20 November 2006 adapting certain Directives in the field of freedom of movement of persons, by reason of the accession of Bulgaria and Romania (OJ L 363, 20.12.2006, p. 141).
|
|
b.
|
For the purposes of this Agreement, Directive 77/249/EEC shall be adapted as follows:
1.
|
The following text shall be added to Article 1(2):
“Switzerland:
|
Advokat, Rechtsanwalt, Anwalt, Fürsprecher, Fürsprech
|
|
2.
|
Article 8 shall not apply. However, the Swiss coordinator designated by Switzerland in conformity with Article 56 of Directive 2005/36/EC informs the Commission with copy to the Joint Committee of the legislation adopted on the basis of Directive 77/249/EEC.
|
|
3a.
|
398 L 0005: Directive 98/5/EC of the European Parliament and of the Council of 16 February 1998 to facilitate practice of the profession of lawyer on a permanent basis in a Member State other than that in which the qualification was obtained (OJ L 77, 14.3.1998, p. 36),
as amended by:
—
|
1 2003 T: Act concerning the conditions of accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33),
|
—
|
Council Directive 2006/100/EC of 20 November 2006 adapting certain Directives in the field of freedom of movement of persons, by reason of the accession of Bulgaria and Romania (OJ L 363, 20.12.2006, p. 141).
|
|
b.
|
For the purposes of this Agreement, Directive 98/5/EC shall be adapted as follows:
1.
|
The following text shall be added to point (a) of Article 1(2):
“Switzerland:
|
Advokat, Rechtsanwalt, Anwalt, Fürsprecher, Fürsprech
|
|
2.
|
Articles 16 and 17 shall not apply. However, the Swiss coordinator designated by Switzerland in conformity with Article 56 of Directive 2005/36/EC informs the Commission with copy to the Joint Committee of the legislation adopted on the basis of Directive 98/5/EC.
|
3.
|
Article 14 shall be implemented as follows:
The information of Member States on the competent authorities designated by Switzerland is done by the Commission, once Switzerland has informed the Commission with copy to the Joint Committee.
|
|
4a.
|
374 L 0556: Council Directive 74/556/EEC of 4 June 1974 laying down detailed provisions concerning transitional measures relating to activities, trade in and distribution of toxic products and activities entailing the professional use of such products including activities of intermediaries (OJ L 307, 18.11.1974, p. 1).
|
b.
|
For the purposes of this Agreement, Directive 74/556/EEC shall be adapted as follows:
1.
|
Article 4(3) shall be implemented as follows:
The information of Member States on the competent authorities designated by Switzerland is done by the Commission, once Switzerland has informed the Commission with copy to the Joint Committee.
|
2.
|
Article 7 shall not apply. However, the Swiss coordinator designated by Switzerland in conformity with Article 56 of Directive 2005/36/EC informs the Commission with copy to the Joint Committee of the legislation adopted on the basis of Directive 74/556/EEC.
|
|
5a.
|
374 L 0557: Council Directive 74/557/EEC of 4 June 1974 on the attainment of freedom of establishment and freedom to provide services in respect of activities of self-employed persons and of intermediaries engaging in the trade and distribution of toxic products (OJ L 307, 18.11.1974, p. 5),
as amended by:
—
|
Decision of the Council of the European Union 95/1/EC, Euratom, ECSC, of 1 January 1995 adjusting the instruments concerning the accession of new Member States to the European Union (OJ L 1, 1.1.1995, p. 1),
|
—
|
1 2003 T: Act concerning the conditions of accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33),
|
—
|
Council Directive 2006/101/EC of 20 November 2006 adapting Directives 73/239/EEC, 74/557/EEC and 2002/83/EC in the field of freedom to provide services, by reason of the accession of Bulgaria and Romania (OJ L 363, 20.12.2006, p. 238),
|
|
b.
|
For the purposes of this Agreement, Directive 74/557/EEC shall be adapted as follows:
1.
|
in Switzerland:
All the products and toxic substances set out in the poisons act (classified compilation of federal law (CC 813.1), and in particular those on the ordinances relating thereto (CC 813) and on the poisonous substances for the environment (CC 814.812.31, 814.812.32 and 814.812.33).
|
2.
|
Article 7(5) shall be implemented as follows:
The information of Member States on the competent authorities designated by Switzerland is done by the Commission, once Switzerland has informed the Commission with copy to the Joint Committee.
|
3.
|
Article 8 shall not apply. However, the Swiss coordinator designated by Switzerland in conformity with Article 56 of Directive 2005/36/EC informs the Commission with copy to the Joint Committee of the legislation adopted on the basis of Directive 74/557/EEC.
|
|
6a.
|
386 L 0653: Council Directive 86/653/EEC of 18 December 1986 on the coordination of the laws of the Member States relating to self-employed commercial agents (OJ L 382, 31.12.1986, p. 17).
|
b.
|
For the purposes of this Agreement, Directive 86/653/EEC shall be adapted as follows:
Article 22 shall not apply. However, the Swiss coordinator designated by Switzerland in conformity with Article 56 of Directive 2005/36/EC informs the Commission with copy to the Joint Committee of the legislation adopted on the basis of Directive 86/653/EEC.
|
SECTION B: ACTS OF WHICH THE CONTRACTING PARTIES SHALL TAKE NOTE
The Contracting Parties shall take note of the content of the following act:
7.
|
389 X 0601: Commission Recommendation 89/601/EEC of 8 November 1989 concerning the training of health personnel in the matter of cancer (OJ L 346, 27.11.1989, p. 1).’.
|
(1) Please insert the date of adoption of the Joint Committee Decision.