Advanced Search

2007/138/EC: Council Decision of 22 February 2007 concerning the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Iceland concerning additional trade preferences in agricultural products


Published: 2007-02-22

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

28.2.2007   

EN

Official Journal of the European Union

L 61/28


COUNCIL DECISION

of 22 February 2007

concerning the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Iceland concerning additional trade preferences in agricultural products undertaken on the basis of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area

(2007/138/EC)

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 133 thereof, in conjunction with the first sentence of the first subparagraph of Article 300(2) thereof,

Having regard to the proposal from the Commission,

Whereas:

(1)

Article 19 of the Agreement on the European Economic Area (EEA) foresees that the Contracting Parties undertake to continue their efforts with a view to achieving progressive liberalisation of agricultural trade between them.

(2)

The European Community and the Republic of Iceland held bilateral trade negotiations in agriculture in 2005, on the basis of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area, which were concluded satisfactorily on 14 December 2006.

(3)

The Agreement, in the form of an Exchange of Letters, should be approved,

HAS DECIDED AS FOLLOWS:

Article 1

The Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Iceland concerning additional trade preferences in agricultural products undertaken on the basis of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area, is hereby approved on behalf of the Community.

The text of the Agreement in the form of an Exchange of Letters is attached to this Decision.

Article 2

The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Agreement in the form of an Exchange of Letters in order to bind the Community.

Done at Brussels, 22 February 2007.

For the Council

The President

F. MÜNTEFERING


AGREEMENT

in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Iceland concerning additional trade preferences in agricultural products undertaken on the basis of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area

Brussels,

Sir,

I have the honour to refer to the trade negotiations between the European Community and the Republic of Iceland on agricultural products, held from 6 March 2005 to 14 December 2006, undertaken on the basis of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area.

With the aim of fostering a harmonious development of trade between the Parties, the European Community and the Republic of Iceland have agreed to additional bilateral trade preferences concerning agricultural products, with due consideration to the respective agricultural policies and circumstances, including the evolution of the bilateral trade and trade with other partners.

I hereby confirm that the results of the negotiations were as follows:

1.

From 1 March 2007, the European Community and the Republic of Iceland will reciprocally consolidate at bilateral level the existing zero duty lines, be it applied duties or existing concessions, and, if not already at zero level, to reciprocally eliminate duties on bilateral imports, for all products originating in the parties, which are listed in Annex I.

2.

From 1 March 2007, the European Community will provide tariff quotas on imports into the Community of products originating in Iceland, which are listed in Annex II.

3.

From 1 March 2007, the Republic of Iceland will provide tariff quotas on imports into Iceland of products originating in the Community, which are listed in Annex III.

4.

From 1 March 2007 the Republic of Iceland will grant the European Community the preferential tariffs listed in Annex IV.

These bilateral concessions replace and consolidate all existing bilateral concessions in agricultural products that are currently in force, in application of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area (1).

5.

The Republic of Iceland agrees to end its unilateral and temporary erga omnes reductions in applied tariffs on agricultural products put in place in 2002 and prolonged so far on a yearly basis.

6.

The provisions of Protocol 3 to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland (2) concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of cooperation shall apply mutatis mutandis to the products mentioned in Annexes I, II, III and IV.

7.

The Parties will take steps to ensure that the benefits, which they grant each other, will not be jeopardised by other restrictive import measures.

8.

The Parties agree to take the necessary steps in order to ensure that tariff quotas will be managed in such a way that imports may take place regularly and that the quantities agreed for import can effectively be imported.

9.

The Parties agree to strive for promoting trade of eco-friendly products and products with a geographical indication. The Parties agree to engage in further bilateral discussion with a view to better understanding respective legislation and registration procedures, in order to identify ways to enhance the protection of geographical indications in the territories of both Parties.

10.

The Parties agree to exchange at regular intervals information on traded products, tariff quota management, price quotations and any useful information concerning the respective domestic markets and the implementation of the results of these negotiations.

11.

Consultations will be held at the request of either party on any question relating to the implementation of the results of these negotiations. In case of difficulty in the implementation of the results of these negotiations, these consultations will be held as promptly as possible, with a view to the adoption of appropriate corrective measures.

12.

The first consultations relating to the results of these negotiations will be held before those implementing arrangements are put in place, with a view to facilitating the smooth implementation of these negotiations.

13.

The results of these negotiations will be implemented as from 1 March 2007 (3). Where necessary, tariff quotas will be opened on a pro-rata basis.

14.

The Parties agree to resume bilateral negotiations in the framework of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area in two years' time, with particular consideration to the outcome of the WTO negotiation process in agriculture.

I have the honour to confirm that the European Community is in agreement with the contents of this letter.

I should be obliged if you would confirm that the Government of the Republic of Iceland is in agreement with the above.

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година

Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.

V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.

Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.

Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.

Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.

Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.

Magħmul fi Brussel, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.

Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.

Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.

V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.

V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Kominità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Communidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

image

 

ANNEX I

Bilateral trade in products of the following chapters or parts of chapters is freed:

ex Chapter 1, Live animals:

Icelandic Code

Icelandic Description of products

CN Code

CN Description of products

0101

Live horses, asses, mules and hinnies

0101

Live horses, asses, mules and hinnies

ex Chapter 2, Meat and edible meat offal:

Icelandic Code

Icelandic Description of products

CN Code

CN Description of products

ex ex 0208.9008

carcasses and half-carcasses of reindeer meat, frozen

ex 0208 90 60

carcasses and half-carcasses of reindeer meat, frozen

ex Chapter 4, Dairy produce; birds' eggs; natural honey; edible products of animal origin, not elsewhere specified or included:

Icelandic Code

Icelandic Description of products

CN Code

CN Description of products

0409

Natural honey

0409 00 00

Natural honey

0410

Edible products of animal origin, not elsewhere specified or included

0410 00 00

Edible products of animal origin, not elsewhere specified or included

Chapter 5 (4), Products of animal origin, not elsewhere specified or included

ex Chapter 6, Live trees and other plants; bulbs, roots and the like; cut flowers and ornamental foliage:

Icelandic Code

Icelandic description of products

CN Code

CN Description of products

0601

Bulbs, tubers, tuberous roots, corms, crowns and rhizomes, dormant, in growth or in flower; chicory plants and roots other than roots of heading 1212

0601

Bulbs, tubers, tuberous roots, corms, crowns and rhizomes, dormant, in growth or in flower; chicory plants and roots other than roots of heading 1212

ex ex 0602

Other live plants (including their roots), cuttings and slips; mushroom spawn:

ex 0602

Other live plants (including their roots), cuttings and slips; mushroom spawn:

– Other than other potted indoor plants not exceeding 1 m in height (tariff heading 0602.9095)

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Other indoor plants, other than cacti and thickleaves, potted plants of the genus Bromelia, the plants Erica gracilis and calluna, orchids and other potted plants not exceeding 1 m in height

ex ex 0603

Cut flowers and flower buds of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, dried, dyed, bleached, impregnated or otherwise prepared:

ex 0603

Cut flowers and flower buds of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, dried, dyed, bleached, impregnated or otherwise prepared:

0603.1001

– – Imported from 1 December to 30 April

ex 0603 10 20

Carnations, fresh, other than imported from 1 May to 30 November

0603.1003

– Of the genera Protea, Banksis, Leucadendron and Brunia

0603 10 30

Orchids

ex 0603 10 80

Fresh flowers of the genera Protea, Banksia, Leucadendron, Brunia and Forsythia

0603.1004

– Cut branches with berries or fruit on, not edible, of the genera: Ligustrum, Callicarpa, Gossypium, Hypericum, Ilex or Symphoricarpos

 

 

0603.1005

– Flowers of Orchids

 

 

0603.1006

– Forsythia

 

 

0603.9000

– Other

0603 90 00

Other

0604

Foliage, branches and other parts of plants, without flowers or flower buds, and grasses, mosses and lichens, being goods of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, dried, dyed, bleached, impregnated or otherwise prepared

0604

Foliage, branches and other parts of plants, without flowers or flower buds, and grasses, mosses and lichens, being goods of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, dried, dyed, bleached, impregnated or otherwise prepared

ex Chapter 7, Edible vegetables and certain roots and tubers:

Icelandic Code

Icelandic Description of products

CN Code

CN Description of products

0702

Tomatoes, fresh or chilled

0702 00 00

Tomatoes, fresh or chilled

ex ex 0703

Onions, shallots, garlic and other alliaceous vegetables, fresh or chilled

ex 0703

Onions, shallots, garlic and other alliaceous vegetables, fresh or chilled

ex ex 0704

Cabbages, cauliflowers, kohlrabi, kale and similar edible brassicas, fresh or chilled:

ex 0704

Cabbages, cauliflowers, kohlrabi, kale and similar edible brassicas, fresh or chilled:

0704.2000

– Brussels sprouts

0704 20 00

Brussels sprouts

0704.9005

– – Curly kale (brassica oleracea acepjala)

ex 0704 90 90

Other, excluding Chinese cabbage

0704.9009

– – Other

 

0705

Lettuce (lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.), fresh or chilled:

0705

Lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.), fresh or chilled

ex ex 0706

Carrots, turnips, salad beetroot, salsify, celeriac, radishes and similar edible roots, fresh or chilled:

ex 0706

Carrots, turnips, salad beetroot, salsify, celeriac, radishes and similar edible roots, fresh or chilled:

0706.9009

– Other

0706 90

Other

0707

Cucumbers and gherkins, fresh or chilled:

0707

Cucumbers and gherkins, fresh or chilled

0708

Leguminous vegetables, shelled or unshelled, fresh or chilled

0708

Leguminous vegetables, shelled or unshelled, fresh or chilled

ex ex 0709

Other vegetables, fresh or chilled

ex 0709

Other vegetables, fresh or chilled:

0709.10

– Globe artichokes, fresh or chilled

0709 10 00

Globe artichokes

0709.20

– Asparagus, fresh or chilled

0709 20 00

Asparagus

0709.30

– Aubergines (eggplants)

0709 30 00

Aubergines (eggplants)

0709.52

– – Truffles, fresh or chilled

0709 52 00

Truffles

0709.60

– Fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta

0709 60

Fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta

0709.70

– Spinach, N-Z spinach and orache spinach (garden spinach), fresh or chilled

0709 70 00

Spinach, New Zealand spinach and orache spinach (garden spinach)

0709.9001

– – Sweet corn

0709 90 60

Sweet corn

0709.9002

– – Courgettes

0709 90 70

Courgettes

0709.9003

– – Olives

 

Olives:

0709 90 31

— For uses other than the production of oil

0709 90 39

— Other

0709.9004

– – Parsley (percille)

0709 90 90

Other

0709.9009

– – Other

ex ex 0710 (4)

Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen:

ex 0710 (4)

Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen:

 

Other than potatoes

0710 21 00

Peas (Pisum sativum)

0710 22 00

Beans (Vigna spp., Phaseolus spp.)

0710 29 00

Other

0710 30 00

Spinach, New Zealand spinach and orache spinach (garden spinach)

0710 40 00

Sweetcorn

0710 80

Other vegetables

0710 90 00

Mixtures of vegetables

0711 (4)

Vegetables provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption

0711 (4)

Vegetables provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption

0712

Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared

0712

Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared

0713

Dried leguminous vegetables, shelled, whether or not skinned or split

0713

Dried leguminous vegetables, shelled, whether or not skinned or split

0714

Manioc, arrowroot, salep, Jerusalem artichokes, sweet potatoes and similar roots and tubers with high starch or inulin content, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not sliced or in the form of pellets; sago pith

0714

Manioc, arrowroot, salep, Jerusalem artichokes, sweet potatoes and similar roots and tubers with high starch or inulin content, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not sliced or in the form of pellets; sago pith

Chapter 8, Edible fruit and nuts; peel of citrus fruit or melons

Chapter 9 (4), Coffee, tea, maté and spices

Chapter 10 (5), Cereals

Chapter 11 (5), Products of the milling industry; malt; starches; inulin; wheat gluten

Chapter 12 (5), Oil seeds and oleaginous fruits; miscellaneous grains, seeds and fruit; industrial or medicinal plants; straw and fodder

Chapter 13 (4), Lac; gums, resins and other vegetable saps and extracts

Chapter 14 (4), Vegetable plaiting materials; vegetable products not elsewhere specified or included

Chapter 15 (4)  (6), Animal or vegetable fats and oils and their cleavage products; prepared edible fats; animal or vegetable waxes

ex Chapter 18 (4), Cocoa and cocoa preparations:

Icelandic Code

Icelandic Description of products

CN Code

CN Description of products

1801

Cocoa beans, whole or broken, raw or roasted

1801

Cocoa beans, whole or broken, raw or roasted

1802

Cocoa shells, husks, skins and other cocoa waste

1802

Cocoa shells, husks, skins and other cocoa waste

ex Chapter 20, Preparations of vegetables, fruit, nuts or other parts of plants:

Icelandic Code

Icelandic Description of products

CN Code

CN Description of products

ex ex 2001 (4)

Vegetable, fruit, nuts and other edible parts of plants, prepared or preserved by vinegar or acetic acid:

ex 2001 (4)

Vegetables, fruit, nuts and other edible parts of plants, prepared or preserved by vinegar or acetic acid:

2001.1000

– Cucumbers and gherkins

2001 10 00

Cucumbers and gherkins

– Other

2001 90

Other

2001.9005

– – Onion

2001 90 93

Onions

2001.9009

– – Other

2001 90 99

Other, excluding potatoes and products thereof

2002

Tomatoes prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid

2002

Tomatoes prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid

2003

Mushrooms and truffles, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid

2003

Mushrooms and truffles, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid

2004 (4)

Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen:

2004 (4)

Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen, other than products of heading 2006:

2004.9002

– – Globe artichokes

ex 2004 90 98

Globe artichokes

2004.9003

– – Green or black olives

ex 2004 90 30

Green or black olives

2004.9004

– – Green peas and beans

2004 90 50

Peas (Pisum sativum) and immature beans of the species Phaseolus spp., in pod

2004.9005

– – Preparations with a basis of flours of leguminous plants

ex 2004 90 98

Preparations with a basis of flours of leguminous plants

2004.9009

– – Other

ex 2004 90 98

Other, excluding products containing meat in a proportion of 3 % up to and including 20 % by weight

2005 (4)

Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen:

2005 (4)

Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading 2006:

2005.1000

– Homogenised vegetables

2005 10 00

Homogenised vegetables

2005.4000

– Peas (Pisum sativum)

2005 40 00

Peas (Pisum sativum)

– Beans (Vigna spp., Phaseolus spp.):

Beans (Vigna spp., Phaseolus spp.):

2005.5100

– Beans, shelled

2005 51 00

Beans, shelled

2005.5900

– – Other

2005 59 00

Other

2005.6000

– Asparagus

2005 60 00

Asparagus

2005.7000

– Olives

2005 70

Olives

– Other vegetables and mixtures of vegetables:

2005 90

Other vegetables and mixtures of vegetables:

2005.9009

– Other

ex 2005 90 80

Other, excluding products containing meat in a proportion of 3 % up to and including 20 % by weight

2008 (4)

Fruit, nuts and other edible parts of plants, otherwise prepared or preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included

2008 (4)

Fruit, nuts and other edible parts of plants, otherwise prepared or preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included

2009

Fruit juices (including grape must) and vegetable juices, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter

2009

Fruit juices (including grape must) and vegetable juices, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter

ex Chapter 22, Beverages, spirits and vinegar:

Icelandic Code

Icelandic Description of products

CN Code

CN Description of products

2201

Waters, including natural or artificial mineral waters and aerated waters, not containing added sugar or other sweetening matter nor flavoured; ice and snow

2201

Waters, including natural or artificial mineral waters and aerated waters, not containing added sugar or other sweetening matter nor flavoured; ice and snow

2204

Wine of fresh grapes, including fortified wines; grape must other than that of heading 2009

2204

Wine of fresh grapes, including fortified wines; grape must other than that of heading 2009

ex Chapter 23, residues and waste from the food industries; prepared animal fodder:

Icelandic Code

Icelandic Description of products

CN Code

CN Description of products

ex ex 2309

Preparations of a kind used in animal feeding:

ex 2309

Preparations of a kind used in animal feeding:

ex ex 2309.1000

– Dog or cat food, put up for retail sale, containing no starch or containing not more than 30 % by weight of starch and containing no milk products or containing less than 10 % by weight of such products

2309 10 11

2309 10 31

Dog or cat food, put up for retail sale, containing no starch or containing not more than 30 % by weight of starch and containing no milk products or containing less than 10 % by weight of such products

Chapter 24 (4), Tobacco and manufactured tobacco substitutes

ANNEX II

Tariff quotas granted by the European Community

The European Community will open the following annual tariff quota for the following products originating in Iceland (7)


CN custom tariff heading

Description of products

Annual quantity

Rate of duty

ex 0204

meat of sheep, fresh, chilled or frozen sheepmeat, smoked

1 850 tons (net weight)

0

ex 0210

0

ex 0405

natural butter

350 tons (net weight)

0

ex 0403 (8)

‘Skyr’

380 tons (net weight)

0

ex 1601

sausages

100 tons (net weight)

0

ANNEX III

Tariff quotas granted by Iceland

Iceland will open the following annual tariff quotas for the following products originating in the European Community (9)


Icelandic custom tariff heading

Description of products

Annual quantity

Rate of duty

0201 and 0202

meat of bovine animals, fresh, chilled or frozen

100 tons (net weight)

0

0203

meat of swine, fresh, chilled or frozen

200 tons (net weight)

0

0207

meat and edible offal, of the poultry of heading 0105, fresh, chilled or frozen

200 tons (net weight)

0

0208.9003

ptarmigans, frozen

20 tons (net weight)

0

ex ex 0210

meat and edible meat offal, salted, in brine, dried or smoked; edible flours and meals of meat offal; with protected designation of origin or protection geographical indication (10)

50 tons (net weight)

0

ex ex 0406

cheese with protected designation of origin or protection geographical indication (10)

20 tons (net drained weight)

0

0406

cheese

80 tons (net drained weight)

0

0701.9001

potatoes, fresh or chilled, with a minimal length of 65 mm

100 tons (net weight)

0

ex ex 1601

sausages

50 tons (net weight)

0

1602

other prepared or preserved meat, meat offal or blood

50 tons (net weight)

0

ANNEX IV

Tariff concessions granted by Iceland

Iceland will grant the following preferential tariffs for products originating in the European Community:

 

%

ISK/kg

0201

 

Meat of bovine animals, fresh or chilled:

 

 

0201.1000

Carcasses and half-carcasses

18

214

 

Other cuts with bone in:

 

 

0201.2001

Loins and cuts thereof

18

422

0201.2002

Round and cuts thereof

18

300

0201.2003

Shoulders and cuts thereof

18

189

0201.2009

Other

18

189

 

Boneless:

 

 

0201.3001

Minced

18

306

0201.3002

Tenderloin

18

877

0201.3003

Top loin

18

652

0201.3004

Round

18

608

0201.3009

Other

18

359

0202

 

Meat of bovine animals, frozen:

 

 

0202.1000

Carcasses and half-carcasses

18

214

 

Other cuts with bone in:

 

 

0202.1001

Loins and cuts thereof

18

422

0202.1002

Round and cuts thereof

18

300

0202.1003

Shoulders and cuts thereof

18

189

0202.1009

Other

18

189

 

Boneless:

 

 

0202.3001

Minced

18

306

0202.3002

Tenderloin

18

877

0202.3003

Top loin

18

652

0202.3004

Round

18

608

0202.3009

Other

18

359

0203

 

Meat of swine, fresh, chilled or frozen:

 

 

 

Fresh or chilled:

 

 

0203.1100

Carcasses and half-carcasses

18

217

 

Hams, shoulders and cuts thereof, with bone in:

 

 

0203.1201

Round and cuts thereof

18

302

0203.1209

Shoulders and cuts thereof

18

278

 

Other:

 

 

 

With bone:

 

 

0203.1901

Loins and cuts thereof

18

465

0203.1902

Other

18

217

 

Boneless:

 

 

0203.1903

Minced

18

274

0203.1904

Tenderloin

18

717

0203.1905

Top loin

18

664

0203.1906

Round

18

613

0203.1909

Other:

18

274

 

Frozen:

 

 

0203.2100

Carcasses and half-carcasses

18

217

 

Hams, shoulders and cuts thereof, with bone in:

 

 

0203.2201

Round and cuts thereof

18

302

0203.2209

Shoulders and cuts thereof

18

278

 

Other:

 

 

 

With bone:

 

 

0203.2901

Loins and cuts thereof

18

465

0203.2902

Other

18

217

 

Boneless:

 

 

0203.2903

Minced

18

274

0203.2904

Tenderloin

18

717

0203.2905

Top loin

18

664

0203.2906

Round

18

613

0203.2909

Other

18

274

0204

 

Meat of sheep or goats, fresh, chilled or frozen:

 

 

0204.1000

Carcasses and half-carcasses of lamb, fresh or chilled

18

164

 

Other meat of sheep, fresh or chilled:

 

 

0204.2100

Carcasses and half-carcasses

18

164

 

Other cuts with bone in:

 

 

0204.2201

Loins and cuts thereof

18

229

0204.2202

Round and cuts thereof

18

229

0204.2203

Shoulders and cuts thereof

18

145

0204.2209

Other

18

145

 

Boneless:

 

 

0204.2301

Minced

18

234

0204.2302

Tenderloin

18

568

0204.2303

Top loin

18

530

0204.2304

Round

18

530

0204.2309

Other

18

234

0204.3000

Carcasses and half-carcasses of lamb, frozen

18

164

 

Other meat of sheep, frozen:

 

 

0204.4100

Carcasses and half-carcasses

18

164

 

Other cuts with bone in:

0

0

0204.4201

Loins and cuts thereof

18

229

0204.4202

Round and cuts thereof

18

229

0204.4203

Shoulders and cuts thereof

18

145

0204.4209

Other

18

145

 

Boneless:

 

 

0204.4301

Minced

18

234

0204.4302

Tenderloin

18

568

0204.4303

Top loin

18

530

0204.4304

Round

18

530

0204.4309

Other

18

234

0204.5000

Meat of goats

18

229

0205

0205.0000

Meat of horses, asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen

18

154

0206

 

Edible offal of bovine animals, swine, sheep, goats, horses, asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen:

 

 

0206.1000

Of bovine animals, fresh or chilled

18

253

 

Of bovine animals, frozen:

 

 

0206.2100

Tongues

18

253

0206.2200

Livers

18

146

0206.2900

Other

18

210

0206.3000

Of swine, fresh or chilled

18

121

 

Of swine, frozen:

 

 

0206.4100

Livers

18

121

0206.4900

Other

18

121

 

Other, fresh or chilled:

 

 

0206.8001

Sheep heads

18

130

0206.8009

Other

18

130

 

Other, frozen:

 

 

0206.9001

Sheep heads

18

130

0206.9009

Other

18

130

0207

 

Meat and edible offal, of the poultry of heading 0105, fresh, chilled or frozen:

 

 

 

Of fowls of the species Gallus domesticus:

 

 

0207.1100

Not cut in pieces, fresh or chilled

18

362

0207.1200

Not cut in pieces, frozen

18

263

 

Cuts and offal, fresh or chilled:

 

 

0207.1301

Boneless

18

299

0207.1302

Liver

18

299

0207.1309

Other

18

299

 

Cuts and offal, frozen:

 

 

0207.1401

Boneless

18

540

0207.1402

Liver

12

299

0207.1409

Other

18

263

 

Of turkeys:

 

 

0207.2400

Not cut in pieces, fresh or chilled

18

362

0207.2500

Not cut in pieces, frozen

18

362

 

Cuts and offal, fresh or chilled:

 

 

0207.2601

Boneless

18

299

0207.2602

Liver

18

299

0207.2609

Other

18

299

 

Cuts and offal, frozen:

 

 

0207.2701

Boneless

18

600

0207.2702

Liver

12

299

0207.2709

Other

18

362

 

Of ducks, geese or guinea fowls:

 

 

0207.3200

Not cut in pieces, fresh or chilled

18

362

0207.3300

Not cut in pieces, frozen

18

362

0207.3400

Fatty livers, fresh or chilled

18

154

 

Other, fresh or chilled:

 

 

0207.3501

Boneless

18

299

0207.3502

Liver

18

299

0207.3509

Other

18

299

 

Other, frozen:

 

 

0207.3601

Boneless

18

600

0207.3602

Liver

12

299

0207.3609

Other

18

362

0208

 

Other meat and edible meat offal, fresh, chilled or frozen:

 

 

0208.1000

Of rabbits or hares

18

236

 

Other:

 

 

0208.9001

Pigeons

18

218

0208.9002

Pheasants

18

218

0208.9003

Ptarmigans, frozen

18

268

0208.9004

Deer

18

218

0208.9007

Boneless reindeer meat, frozen

18

608

0208.9008

Reindeer meat with bone, frozen (11)

18

608

0208.9009

Frogs' legs

18

236

0208.9019

Other

18

218

0209

0209.0000

Pig fat, free of lean meat, and poultry fat, not rendered or otherwise extracted, fresh, chilled, frozen, salted, in brine, dried or smoked

18

60

0210

 

Meat and edible meat offal, salted, in brine, dried or smoked; edible flours and meals of meat or meat offal:

 

 

 

Meat of swine:

 

 

0210.1100

Hams, shoulders and cuts thereof, with bone in

18

302

0210.1200

Bellies (streaky) and cuts thereof

18

217

 

Other:

 

 

 

Smoked:

 

 

0210.1901

Boneless

30

447

0210.1902

Other

18

717

0210.1909

Other

18

465

 

Meat of bovine animals:

 

 

0210.2001

Boneless

18

877

0210.2009

Other

18

422

 

Other:

 

 

0210.9910

Poultry liver, dried or smoked

18

299

 

Sheep meat, salted:

 

 

0210.9921

Boneless

18

568

0210.9929

Other

18

270

 

Sheep meat, smoked (hangikjöt):

 

 

0210.9931

Boneless

18

568

0210.9939

Other

18

270

0210.9990

Other

30

363

Reykjavik,

Sir,

I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date which reads as follows:

‘I have the honour to refer to the trade negotiations between the European Community and the Republic of Iceland on agricultural products, held from 6 March 2005 to 14 December 2006, undertaken on the basis of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area.

With the aim of fostering a harmonious development of trade between the Parties, the European Community and the Republic of Iceland have agreed to additional bilateral trade preferences concerning agricultural products, with due consideration to the respective agricultural policies and circumstances, including the evolution of the bilateral trade and trade with other partners.

I hereby confirm that the results of the negotiations were as follows:

1.

From 1 March 2007, the European Community and the Republic of Iceland will reciprocally consolidate at bilateral level the existing zero duty lines, be it applied duties or existing concessions, and, if not already at zero level, to reciprocally eliminate duties on bilateral imports, for all products originating in the parties, which are listed in Annex I.

2.

From 1 March 2007, the European Community will provide tariff quotas on imports into the Community of products originating in Iceland, which are listed in Annex II.

3.

From 1 March 2007, the Republic of Iceland will provide tariff quotas on imports into Iceland of products originating in the Community, which are listed in Annex III.

4.

From 1 March 2007 the Republic of Iceland will grant the European Community the preferential tariff listed in Annex IV.

These bilateral concessions replace and consolidate all existing bilateral concessions in agricultural products that are currently in force, in application of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area (12).

5.

The Republic of Iceland agrees to end its unilateral and temporary erga omnes reductions in applied tariffs on agricultural products put in place in 2002 and prolonged so far on a yearly basis.

6.

The provisions of Protocol 3 to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland (13) concerning the definition of the concept of “originating products” and methods of cooperation shall apply mutatis mutandis to the products mentioned in Annexes I, II, III and IV.

7.

The Parties will take steps to ensure that the benefits, which they grant each other, will not be jeopardised by other restrictive import measures.

8.

The Parties agree to take the necessary steps in order to ensure that tariff quotas will be managed in such a way that imports may take place regularly and that the quantities agreed for import can effectively be imported.

9.

The Parties agree to strive for promoting trade of eco-friendly products and products with a geographical indication. The Parties agree to engage in further bilateral discussion with a view to better understanding respective legislation and registration procedures, in order to identify ways to enhance the protection of geographical indications in the territories of both Parties.

10.

The Parties agree to exchange at regular intervals information on traded products, tariff quota management, price quotations and any useful information concerning the respective domestic markets and the implementation of the results of these negotiations.

11.

Consultations will be held at the request of either party on any question relating to the implementation of the results of these negotiations. In case of difficulty in the implementation of the results of these negotiations, these consultations will be held as promptly as possible, with a view to the adoption of appropriate corrective measures.

12.

The first consultations relating to the results of these negotiations will be held before those implementing arrangements are put in place, with a view to facilitating the smooth implementation of these negotiations.

13.

The results of these negotiations will be implemented as from 1 March 2007 (14). Where necessary, tariff quotas will be opened on a pro-rata basis.

14.

The Parties agree to resume bilateral negotiations in the framework of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area in two years' time, with particular consideration to the outcome of the WTO negotiation process in agriculture.

I have the honour to confirm that the European Community is in agreement with the contents of this letter.

I should be obliged if you would confirm that the Government of the Republic of Iceland is in agreement with the above.’.

I have the honour to confirm that the Government of the Republic of Iceland is in agreement with the content of your letter.

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration,

Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.

Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година

Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.

V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.

Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.

Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.

Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.

Magħmul fi Brussel, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.

Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.

Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.

V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.

V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.

For the Government of the Republic of Iceland

За правителството на Република Исландия

Por el Gobierno de la República de Islandia

Za vládu Islandské republiky

For regeringen for Republikken Island

Für die Regierung der Republik Island

Islandi Vabariigi Valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ισλανδίας

Pour le gouvernement de la République d'Islande

Per il governo della Repubblica d'Islanda

Islandes Republikas valdības vārdā

Islandijos Respublikos Vyriausybės vardu

az Izlandi Köztársaság Kormánya részéről

Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Islanda

Voor de Regering van de Republiek IJsland

W imieniu Rządu Republiki Islandii

Pelo Governo da República da Islândia

Pentru Guvernul Republicii Islanda

Za vládu Islandskej republiky

Za Vlado Republike Islandije

Islannin rasavallan hallituksen puolesta

På Republiken Islands regerings vägnar

image

 


(1)  Council Decision 81/359/EEC of 28 April 1981 (OJ L 137, 23.5.1981, p. 1).

Council Decision 93/239/EEC of 15 March 1993 (OJ L 109, 1.5.1993, p. 1).

Council Decision 93/736/EC of 13 December 1993 (OJ L 346, 31.12.1993, p. 16).

Council Decision 95/582/EC of 20 December 1995 (OJ L 327, 30.12.1995, p. 17).

(2)  Decision No 2/2005 of the EC-Iceland Joint Committee of 22 December 2005 (OJ L 131, 18.5.2006, p. 1).

(3)  The opening of the EC tariff quotas will be made as from 1 July, on the basis of nine months quantities for 2007.

(4)  Other than products covered by Protocol 3 to the Agreement on the European Economic Area.

(5)  Other than for animal feeding.

(6)  Other than fish product.

(7)  the quotas shall apply annually unless otherwise specified.

(8)  custom code subject to modification, pending confirmation of classification of the product

(9)  the quotas shall apply annually unless otherwise specified.

(10)  registered under Council Regulation (EC) No 510/2006 of 20 March 2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs (OJ L 93, 31.3.2006, p. 12).

(11)  Tariff concession for products not already covered by the duty free concession granted in Annex I for ex ex 0208.9008‘carcasses and half-carcasses of reindeer meat, frozen’.

(12)  Council Decision 81/359/EEC of 28 April 1981 (OJ L 137, 23.5.1981, p. 1).

Council Decision 93/239/EEC of 15 March 1993 (OJ L 109, 1.5.1993, p. 1).

Council Decision 93/736/EC of 13 December 1993 (OJ L 346, 31.12.1993, p. 16).

Council Decision 95/582/EC of 20 December 1995 (OJ L 327, 30.12.1995, p. 17).

(13)  Decision No 2/2005 of the EC-Iceland Joint Committee of 22 December 2005 (OJ L 131, 18.5.2006, p. 1).

(14)  The opening of the EC tariff quotas will be made as from 1 July, on the basis of nine months quantities for 2007.