Advanced Search

Third procès-verbal of rectification to the Treaty between the Kingdom of Belgium, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic, Ireland, the Italian Republic, the Grand Duchy of


Published: 2007-02-27

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

27.2.2007   

EN

Official Journal of the European Union

L 60/1


THIRD PROCÈS-VERBAL OF RECTIFICATION

to the Treaty between the Kingdom of Belgium, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic, Ireland, the Italian Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Portuguese Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Member States of the European Union)

and

the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic,

concerning the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union

( Official Journal of the European Union L 236 of 23 September 2003 )

(This rectification has been carried out by means of a procès-verbal of rectification signed at Rome on 22 January 2007 with the Government of the Italian Republic as depository.)

The Act of Accession, Annex II ‘List referred to in Article 20 of the Act of Accession’, is amended as follows:

1.

On page 93, Chapter 1 ‘Free movement of goods’, Section J ‘Foodstuffs’ adaptations to Commission Directive 91/321/EEC paragraph 3:

(a)

in point (a) — (entries in the new languages):

for:

‘—

in Latvian:

“Piena maisījums zīdaiņiem līdz četru mēnešu vecumam” and “Piena maisījums zīdaiņiem no četru mēnešu vecuma”,’

read:

‘—

in Latvian:

“Maisījums zīdaiņiem līdz četru-sešu mēnešu vecumam” and “Maisījums zīdaiņiem no četru mēnešu vecuma”,’;

(b)

in point (b) — (entries in the new languages):

for:

‘—

in Latvian:

“Piens zīdaiņiem līdz četru mēnešu vecumam” and “Piens zīdaiņiem no četru mēnešu vecuma”,’

read:

‘—

in Latvian:

“Piens zīdaiņiem līdz četru-sešu mēnešu vecumam” and “Piens zīdaiņiem no četru mēnešu vecuma”,’.

2.

On page 706, Chapter 16 ‘Environment’, Section D ‘Industrial pollution control and risk management’ paragraph 4, adaptations to Regulation (EC) No 761/2001 of the European Parliament and of the Council, point (b) concerning Annex IV:

(a)

for:

‘Estonian: “tõestatud keskkonnajuhtimine”’,

read:

‘Estonian: “tõendatud keskkonnajuhtimine”’;

(b)

for:

‘Latvian: “verificēta vides vadība”’,

read:

‘Latvian: “verificēta vides pārvaldība”’.