84/297/EEC: Convention on the accession of the Hellenic Republic to the Convention on the law applicable to contractual obligations, opened for signature in Rome on 19 June 1980


Published: 1984-04-10

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
|

41984A0297

84/297/EEC: Convention on the accession of the Hellenic Republic to the Convention on the law applicable to contractual obligations, opened for signature in Rome on 19 June 1980

Official Journal L 146 , 31/05/1984 P. 0001 - 0016
Spanish special edition: Chapter 01 Volume 4 P. 0072
Portuguese special edition Chapter 01 Volume 4 P. 0072


CONVENTION on the accession of the Hellenic Republic to the Convention on the law applicable to contractual obligations, opened for signature in Rome on 19 June 1980 (84/297/EEC)

THE HIGH CONTRACTING PARTIES TO THE TREATY ESTABLISHING THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY,

CONSIDERING that the Hellenic Republic, in becoming a Member of the Community, undertook to accede to the Convention on the law applicable to contractual obligations, opened for signature in Rome on 19 June 1980,

HAVE DECIDED to conclude this Convention, and to this end have designated as their plenipotentiaries:

HIS MAJESTY THE KING OF THE BELGIANS:

Paul de KEERSMAEKER

State Secretary for European Affairs and Agriculture,

Deputy to the Minister for External Affairs

HER MAJESTY THE QUEEN OF DENMARK:

Uffe ELLEMANN-JENSEN

Minister for Foreign Affairs of Denmark

THE PRESIDENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY:

Hans-Werner LAUTENSCHLAGER

Minister of State for Foreign Affairs of the Federal Republic of Germany

THE PRESIDENT OF THE HELLENIC REPUBLIC:

Theodoros PANGALOS

Secretary of State for Foreign Affairs of the Hellenic Republic

THE PRESIDENT OF THE FRENCH REPUBLIC:

Roland DUMAS

Minister for European Affairs of the French Republic

THE PRESIDENT OF IRELAND:

Peter BARRY

Minister for Foreign Affairs of Ireland

THE PRESIDENT OF THE ITALIAN REPUBLIC:

Giulio ANDREOTTI

Minister for Foreign Affairs of the Italian Republic

HIS ROYAL HIGHNESS THE GRAND DUKE OF LUXEMBOURG:

Colette FLESCH

Minister for Foreign Affairs of the Government of the Grand Duchy of Luxembourg

HER MAJESTY THE QUEEN OF THE NETHERLANDS:

W.F. van EEKELEN

Secretary of State for Foreign Affairs of the Netherlands

H.J. Ch. RUTTEN

Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary

Permanent Representative of the Netherlands

HER MAJESTY THE QUEEN OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND:

The Right Honourable Sir Geoffrey HOWE QC, MP

Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs

WHO, meeting within the Council, having exchanged their full powers, found in good and due form,

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

Article 1

The Hellenic Republic hereby accedes to the Convention on the law applicable to contractual obligations, opened for signature in Rome on 19 June 1980.

Article 2

The Secretary-General of the Council of the European Communities shall transmit a certified copy of the Convention on the law applicable to contractual obligations in the Danish, Dutch, English, French, German, Irish and Italian languages to the Government of the Hellenic Republic.

The text of the Convention on the law applicable to contractual obligations in the Greek language is annexed hereto. The text in the Greek language shall be authentic under the same conditions as the other texts of the Convention on the law applicable to contractual obligations.

Article 3

This Convention shall be ratified by the Signatory States. The instruments of ratification shall be deposited with the Secretary-General of the Council of the European Communities.

Article 4

This Convention shall enter into force, as between the States which have ratified it, on the first day of the third month following the deposit of the last instrument of ratification by the Hellenic Republic and seven States which have ratified the Convention on the law applicable to contractual obligations.

This Convention shall enter into force for each Contracting State which subsequently ratifies it on the first day of the third month following the deposit of its instrument of ratification.

Article 5

The Secretary-General of the Council of the European Communities shall notify the Signatory States of: (a) the deposit of each instrument of ratification;

(b) the dates of entry into force of this Convention for the Contracting States.

Article 6

This Convention, drawn up in a single original in the Danish, Dutch, English, French, German, Greek-, Irish and Italian languages, all eight texts being equally authentic, shall be deposited in the archives of the General Secretariat of the Council of the European Communities. The Secretary-General shall transmit a certified copy to the Government of each Signatory State.

Til bekræftelse heraf har undertegnede behørigt befuldmægtigede underskrevet denne konvention.

Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Übereinkommen gesetzt.

>PIC FILE= "T0025965"> In witness whereof the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto, have hereunto set their hands.

En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont apposé leurs signatures au bas de la présente convention.

Dá fhianú sin, chuir na Lánchumhachtaigh thíos-sínithe, arna n-údarú go cuí chuige sin, a lámh leis an gCoinbhinsiún seo.

In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti, debitamente a ciò autorizzati, hanno apposto le loro firme alla presente convenzione.

Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, hun handtekening onder dit Verdrag hebben geplaatst.

Udfærdiget i Luxembourg, den tiende april nitten hundrede og fireogfirs.

Geschehen zu Luxemburg am zehnten April neunzehnhundertvierundachtzig.

>PIC FILE= "T0025966">

Done at Luxembourg, on the tenth day of April in the year one thousand nine hundred and eighty-four.

Fait à Luxembourg, le dix avril mil neuf cent quatre-vingt-quatre.

Arna dhéanamh i Lucsamburg, an deichiú lá de mhí Aibreáin, sa bhliain míle naoi gcéad ochtó a ceathair.

Fatto a Lussemburgo, addì dieci aprile millenovecentottantaquattro.

Gedaan te Luxemburg, de tiende april negentienhonderd vierentachtig.

>PIC FILE= "T0025967">

>PIC FILE= "T0025968">

>PIC FILE= "T0025969">

>PIC FILE= "T0025970"> >PIC FILE= "T0025971">

>PIC FILE= "T0025972">

>PIC FILE= "T0025973">

>PIC FILE= "T0025974">

>PIC FILE= "T0025975">

>PIC FILE= "T0025976">

>PIC FILE= "T0025977">

>PIC FILE= "T0025978">

>PIC FILE= "T0025979">

>PIC FILE= "T0025970"> >PIC FILE= "T0025971">

>PIC FILE= "T0025972">

>PIC FILE= "T0025973">

>PIC FILE= "T0025974">

>PIC FILE= "T0025975">

>PIC FILE= "T0025976">

>PIC FILE= "T0025977">

>PIC FILE= "T0025978">

>PIC FILE= "T0025979">