15/1987 Sb.
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 12. listopadu 1986
o Úmluvě o právní způsobilosti, výsadách a imunitách Rady vzájemné
hospodářské pomoci
Dne 27. června 1985 byla ve Varšavě podepsána Úmluva o právní
způsobilosti, výsadách a imunitách Rady vzájemné hospodářské pomoci.
Smluvními stranami Úmluvy jsou Československá socialistická republika,
Bulharská lidová republika, Kubánská republika, Maďarská lidová
republika, Mongolská lidová republika, Německá demokratická republika,
Polská lidová republika, Rumunská socialistická republika, Svaz
sovětských socialistických republik a Vietnamská socialistická
republika.
S Úmluvou vyslovilo souhlas Federální shromáždění Československé
socialistické republiky a prezident Československé socialistické
republiky ji ratifikoval. Ratifikační listina byla uložena u vlády
Svazu sovětských socialistických republik, depozitáře Úmluvy, dne 27.
března 1986.
Úmluva vstoupila v platnost na základě svého článku 23 odstavce 3 dnem
12. září 1986 a tímto dnem vstoupila v platnost i pro Československou
socialistickou republiku. Tímto dnem pozbyla platnosti Úmluva o právní
způsobilosti, výsadách a imunitách Rady vzájemné hospodářské pomoci ze
dne 14. prosince 1959, vyhlášená č. 115/1960 Sb.
Český překlad Úmluvy se vyhlašuje současně.
Ministr:
Ing. Chňoupek v.r.
ÚMLUVA
o právní způsobilosti, výsadách a imunitách Rady vzájemné hospodářské
pomoci
Vlády členských států Rady vzájemné hospodářské pomoci, které podepsaly
tuto úmluvu,
vycházejíce z ustanovení článku XIV Statutu Rady vzájemné hospodářské
pomoci, stanovícího, že právní způsobilost, výsady a imunity Rady určí
zvláštní úmluva,
řídíce se články III, XI a XII Statutu Rady, obsahujícími základní
ustanovení o právní způsobilosti Rady,
zaznamenávajíce pozitivní význam Úmluvy o právní způsobilosti, výsadách
a imunitách Rady z r. 1959,
berouce na zřetel rostoucí roli Rady při organizaci ekonomické a
vědeckotechnické spolupráce členských států Rady,
přejíce si přispět k vytvoření příznivých podmínek pro výkon působnosti
a oprávnění Rady v zájmu dalšího prohlubování a zdokonalování
spolupráce a rozvoje socialistické ekonomické integrace členských států
Rady,
jakož i přihlížejíce k současné úrovni výsad a imunit poskytovaných
členskými státy mezinárodním organizacím,
dohodly se takto:
Čl.1
Používané pojmy
1. V této úmluvě:
a) "hostitelský stát Rady vzájemné hospodářské pomoci" (dále
"hostitelský stát Rady") značí stát sídla sekretariátu Rady;
b) "místnosti Rady" značí všechny budovy nebo části budov, včetně
pozemků přiléhajících k těmto budovám nebo částem budov, užívané pro
cíle Rady;
c) "zástupci" značí:
- stálé představitele, jejich náměstky, poradce a experty;
- vedoucí, členy, poradce, experty, sekretáře delegací a jiné zástupce
jmenované členským státem Rady, aby se účastnili práce nebo zasedání
hlavních zastupitelských orgánů, jiných stálých zastupitelských orgánů
Rady a jejich pracovních orgánů, zřízených pro přípravu na jednání
zastupitelských orgánů nebo k dohodnutí o jednotlivých otázkách,
vztahujících se k působnosti těchto orgánů;
d) "stálý představitel" značí osobu, kterou členský stát Rady jmenoval
svým představitelem ve Výkonném výboru Rady a která je současně stálým
představitelem tohoto státu v Radě;
e) "náměstek stálého představitele" značí osobu jmenovanou státem do
této funkce, která trvale pobývá v hostitelském státě Rady;
f) "pracovníci stálého zastupitelství" značí náměstka stálého
představitele, poradce a experty stálého představitele, jakož i osoby
administrativně technického a služebního personálu, které trvale
pobývají v hostitelském státě Rady;
g) "členové rodiny pracovníka stálého zastupitelství" značí manželku
(manžela) a nezletilé děti, kteří s ním žijí v místě, kde pracuje,
jakož i rodiče pracovníka, kteří s ním trvale žijí v místě, kde
pracuje, a kteří jsou v jeho zaopatření:
h) "funkcionáři Rady" značí pracovníky sekretariátu a jiných zařízení
Rady, kteří podle rozhodnutí Výkonného výboru Rady byli zařazeni do
kategorie funkcionářů;
ch) "členové rodiny funkcionáře Rady" značí manželku (manžela) a
nezletilé děti, kteří s ním žijí v místě, kde pracuje, jakož i rodiče
pracovníka, kteří s ním trvale žijí v místě, kde pracuje, a kteří jsou
v jeho zaopatření.
2. Ustanovení odstavce 1 tohoto článku o pojmech používaných v této
úmluvě se nedotýká použití těchto pojmů ani významu, který jim může být
dán v jiných dokumentech Rady nebo ve vnitrostátním právu kteréhokoli
členského státu Rady.
Čl.2
Právní způsobilost Rady
1. Rada k výkonu svých funkcí a k dosahování cílů stanovených Statutem
Rady:
a) může v souladu se Statutem Rady sjednávat mezinárodní dohody s
členskými státy Rady, s jinými státy a s mezinárodními organizacemi,
jakož i provádět jiná mezinárodně právní jednání stanovená v článku XI
a XII Statutu Rady. Sjednání Radou mezinárodní dohody, dávající vznik
právům a povinnostem zainteresovaných členských států Rady, vyžaduje
zmocnění (zvláštního a výslovného souhlasu) příslušných států,
b) požívá na území každého členského státu Rady výsad a imunit,
stanovených touto úmluvou.
2. Rada jako právnická osoba může:
a) uzavírat občanskoprávní smlouvy;
b) nabývat majetku, majetek najímat, pronajímat a zcizovat;
c) jednat před soudem a arbitráží.
Čl.3
Nedotknutelnost místností. Majetek a aktiva
1. Místnosti Rady jsou nedotknutelné. Zástupci ústředních a místních
orgánů nemohou vstoupit do těchto místností bez souhlasu sekretáře
Rady.
2. Každý členský stát Rady zabezpečí na svém území ochranu místností
Rady.
3. Místnosti Rady, její majetek a aktiva bez ohledu na to, kde se
nacházejí, nepodléhají prohlídce, zabavení, rekvizici, ani nucenému
vyvlastnění v jiných formách.
Čl.4
Vynětí z jurisdikce
Rada, její majetek a aktiva, bez ohledu na to, kde a v držení koho
jsou, požívají imunity vůči soudní jurisdikci a rovněž vůči jakékoli
formě správního zásahu s výjimkou případů, kdy se sama Rada imunity
vzdá. Přitom platí, že pro výkon rozhodnutí a pro předběžná opatření je
třeba vzdát se imunity zvlášť.
Čl.5
Osvobození od daní a poplatků
Rada je osvobozena od všech přímých daní a jiných povinných plateb a
poplatků, které mají daňovou povahu, a to jak celostátních, tak i
místních. Toto ustanovení se nepoužije ve vztahu k poplatkům za
komunální a jiné podobné druhy služeb.
Čl.6
Nedotknutelnost archivů a dokumentů
Archivy, dokumenty a úřední korespondence Rady jsou nedotknutelné bez
ohledu na to, kde se nacházejí.
Čl.7
Osvobození od celních poplatků a omezení
1. Rada je osvobozena od celních poplatků a omezení při dovozu a vývozu
předmětů určených pro služební potřebu.
2. Předměty a materiály dovezené Radou na území členského státu Rady
může Rada zcizovat (prodávat nebo předávat bezplatně) v souladu s
předpisy příslušného státu.
Čl.8
Osvobození od finanční kontroly
Rada nepodléhá finanční kontrole ústředních ani místních orgánů
členských států Rady.
Čl.9
Výhody týkající se spojení
Rada pro své cíle požívá na území každého členského státu Rady neméně
výhodných podmínek, pokud jde o přednost, tarify a poplatky v
poštovním, telegrafním a telefonním styku, jakých v tomto státě
požívají diplomatické mise.
Čl.10
Kurýři a zavazadla Rady
1. Rada má právo přijímat a odesílat korespondenci prostřednictvím
svých kurýrů nebo v zavazadlech náležitě označených v souladu s
požadavky stanovenými pro diplomatická zavazadla.
2. Pro kurýry a zavazadla Rady platí stejné imunity a výsady jako pro
diplomatické kurýry a diplomatická zavazadla.
Čl.11
Tiskoviny
Rada má v souladu se svými cíli a funkcemi právo vydávat a při
dodržování předpisů platných v členských státech Rady rozšiřovat
tiskoviny. Tyto tiskoviny jsou osvobozeny od celních poplatků.
Čl.12
Zástupci
1. Zástupci požívají na území kteréhokoli členského státu Rady těchto
výsad a imunit:
a) imunity vůči zatčení nebo zadržení a vůči trestní jurisdikci, jakož
i vůči zabavení osobního zavazadla;
b) vynětí z občanskoprávní a správní jurisdikce ohledně všech jednání,
která učiní jako zástupci;
c) nedotknutelnosti veškerých písemností a dokumentů;
d) osvobození od celních poplatků a dávek za předměty určené pro osobní
potřebu, jakož i od celní prohlídky osobního zavazadla, pokud nejsou
vážné důvody k domněnce, že zavazadlo obsahuje předměty, jejichž dovoz
nebo vývoz je zakázán zákony nebo právními předpisy nebo je upraven
karanténními předpisy příslušného členského státu Rady; v takových
případech se prohlídka provádí za přítomnosti osoby, která osvobození
požívá, nebo osoby jí pověřené;
e) osvobození od osobních povinností;
f) osvobození od přímých daní a dávek z platu a jiných odměn, které
obdrželi od orgánů nebo organizací státu, který je jmenoval.
2. Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se nepoužijí ve vztazích mezi
orgány státu a zástupci jmenovanými tímto státem.
3. Členové rodiny zástupce, kteří jej doprovázejí na zasedání orgánu
Rady, pokud nejsou občany státu, kde se koná zasedání orgánu Rady nebo
v něm nemají trvalý pobyt, požívají výsad a imunit stanovených v
odstavci 1 písmena d) a e) tohoto článku.
Čl.13
Administrativně technický personál
Osoby administrativně technického personálu, které doprovázejí zástupce
na zasedání orgánu Rady, pokud nejsou občany státu, kde se koná
zasedání orgánu Rady nebo v něm nemají trvalý pobyt, požívají imunity
vůči zatčení nebo zadržení a při plnění svých služebních povinností
imunity vůči trestní jurisdikci, vůči zabavení osobního zavazadla a
výsad a imunit stanovených v odstavci 1 písmena b), c), e) a f) článku
12 této úmluvy. Jsou rovněž osvobozeny od celních poplatků a dávek (s
výjimkou skladovacích poplatků, poplatků za přepravu a podobné druhy
služeb) za předměty určené pro osobní potřebu.
Čl.14
Statut osob vysokého postavení
Hlavy států, včetně členů kolektivního orgánu vykonávajícího funkci
hlavy státu podle ústavy příslušného státu, předsedové vlád, jejich
náměstci, ministři zahraničních věcí a jiné osoby jim na roveň
postavené, pokud vedou delegaci na zasedání orgánu Rady nebo jsou
jejími členy, požívají vedle výsad a imunit stanovených touto úmluvou,
výsad a imunit, které jsou jim přiznávány mezinárodním právem.
Čl.15
Stálá zastupitelství
1. Členské státy Rady mají při Radě zastupitelství, která jsou složena
z náměstka stálého představitele, poradců a expertů stálého
představitele, jakož i osob administrativně technického a služebního
personálu, které trvale pobývají v hostitelském státě Rady za účelem
udržování styků se zastupitelstvími jiných států, sekretariátem Rady a
k plnění jiných funkcí spojených s uskutečňováním spolupráce v rámci
Rady, pro účely této úmluvy dále nazývaná stálá zastupitelství.
2. Stálá zastupitelství požívají výsad a imunit, které jsou v
hostitelském státě poskytovány diplomatickým misím.
3. Členské státy Rady oficiálně oznamují sekretáři Rady jmenování a
odvolání náměstků stálých představitelů, jakož i poradců a expertů
stálých představitelů před jejich příjezdem do hostitelského státu Rady
nebo odjezdem z něho; sekretář Rady o tom zpraví členské státy Rady.
4. Stálí představitelé, jejich náměstci, poradci a experti stálých
představitelů požívají kromě výsad a imunit, stanovených v článku 12
odstavci 1 této úmluvy, výsad a imunit poskytovaných diplomatickým
zástupcům odpovídající hodnosti.
5. Osoby administrativně technického personálu stálých zastupitelství,
pokud nejsou občany hostitelského státu Rady nebo v něm nemají trvalý
pobyt, požívají při plnění svých služebních povinností výsad a imunit,
stanovených v článku 12 odstavci 1 písmeno a), b), c) e) a f) této
úmluvy a jsou osvobozeny od celních poplatků a dávek (s výjimkou
skladovacích poplatků, poplatků za přepravu a podobné druhy služeb) za
předměty určené pro osobní potřebu, včetně předmětů určených pro
zařízení při prvním příjezdu do hostitelského státu Rady a při odjezdu
z něho od opatřování povolení k vývozu předmětů, dovezených jimi při
příjezdu do tohoto státu.
6. Členové rodin stálých představitelů, jejich náměstků, poradců a
expertů stálých představitelů, pokud nejsou občany hostitelského státu
Rady nebo v něm nemají trvalý pobyt, požívají stejných výsad a imunit,
jakých požívají členové rodin diplomatických zástupců odpovídající
hodnosti.
Členové rodin administrativně technického personálu stálých
zastupitelství, pokud nejsou občany hostitelského státu Rady nebo v něm
nemají trvalý pobyt, požívají výsad a imunit stanovených v článku 12
odstavci 1 písmeno e) této úmluvy.
7. Osoby služebního personálu stálých zastupitelství, pokud nejsou
občany hostitelského státu Rady nebo v něm nemají trvalý pobyt,
požívají imunity ohledně jednání jimi uskutečněných při plnění
služebních povinností a jsou osvobozeny od přímých daní a poplatků ze
mzdy a jiných odměn, které jim vyplácí stálé zastupitelství.
8. Hostitelský stát Rady vytváří pro stálá zastupitelství podmínky
nezbytné pro plnění jejich funkcí. Napomáhá pracovníkům stálých
zastupitelství a členům jejich rodin při poskytování lékařské péče a
kulturních a sociálních služeb, včetně poskytování obytných prostor a
jiných služeb za podmínek stejných jako u personálu diplomatických
misí.
9. Předměty dovezené stálými zastupitelstvími mohou být zcizovány v
hostitelském státě Rady v souladu s jeho předpisy.
10. Ustanovení odstavců 2, 4 a 8 tohoto článku se nepoužijí ve vztahu
mezi orgány státu a stálým zastupitelstvím tohoto státu.
Čl.16
Vzdání se imunity
1. Výsady a imunity, stanovené v článku 12, 13 a 15 Úmluvy se poskytují
v nich uvedeným osobám výlučně v zájmu nezávislého výkonu jejich funkcí
zástupců a osob administrativně technického a služebního personálu.
Přitom se rozumí, že každý z členských států Rady, jehož zástupci,
osoby administrativně technického a služebního personálu požívají výsad
a imunit na základě této úmluvy, se vzdá imunity osob uvedených v
článcích 12, 13 a 15 této úmluvy v těch případech, v nichž podle názoru
tohoto státu imunita brání výkonu spravedlnosti a vzdání se imunity
nebude na újmu cílům, pro které byla poskytnuta.
2. Vzdání se imunity vůči občanskoprávní a správní jurisdikci neznamená
vzdání se imunity vůči výkonu rozhodnutí a předběžným opatřením, u
nichž je třeba vzdát se imunity zvlášť.
3. Imunita zástupců států a osob administrativně technického a
služebního personálu států vůči jurisdikci hostitelského státu Rady
nebo státu, v němž se koná zasedání orgánů Rady, neznamená jejich
vynětí z jurisdikce státu, jehož jsou občany.
4. Pokud se stát nevzdá imunity kterékoli osoby uvedené v odstavci 1
tohoto článku v případě občanskoprávní žaloby, vyvine veškeré úsilí pro
spravedlivé urovnání věci.
Čl.17
Funkcionáři Rady
1. Funkcionáři Rady požívají na území kteréhokoli členského státu Rady
těchto výsad a imunit:
a) vynětí z trestní, občanskoprávní a správní jurisdikce, pokud jde o
všechna jednání, jež učiní jako funkcionáři;
b) osvobození od osobních povinností;
c) osvobození od přímých daní a dávek z platu a jiných odměn, které jim
vyplácí Rada;
d) nedotknutelnosti všech písemností a dokumentů;
e) osvobození od celních poplatků a dávek (s výjimkou skladovacích
poplatků, poplatků za přepravu a podobné druhy služeb) za předměty,
které jsou určeny pro osobní potřebu, včetně předmětů určených pro
zařízení při prvním příjezdu do hostitelského státu Rady a při odjezdu
z něho od opatřování povolení pro vývoz předmětů, dovezených jimi při
příjezdu do tohoto státu. Předměty dovezené funkcionářem Rady mohou být
v hostitelském státě Rady zcizovány v souladu s jeho předpisy;
f) osvobození od celní prohlídky osobního zavazadla, pokud není vážných
důvodů k domněnce, že zavazadlo obsahuje předměty, jejichž dovoz nebo
vývoz je zakázán zákony nebo právními předpisy nebo upraven
karanténními předpisy příslušného členského státu Rady; v takových
případech se prohlídka provádí za přítomnosti osoby, která osvobození
požívá, nebo osoby jí pověřené.
2. Sekretář Rady a jeho náměstkové požívají kromě výsad a imunit
uvedených v odstavci 1 tohoto článku výsad a imunit poskytovaných
diplomatickým zástupcům.
Členové rodiny sekretáře Rady a jeho náměstků, pokud nejsou občany
hostitelského státu Rady nebo v něm nemají trvalý pobyt, požívají
stejných výsad a imunit, jakých požívají členové rodin diplomatických
zástupců.
3. Výsady a imunity stanovené v tomto článku se poskytují v něm
uvedeným osobám výlučně v zájmu Rady a nezávislého výkonu služebních
funkcí těmito osobami. Sekretář Rady má právo a povinnost vzdát se
imunity poskytované kterémukoli funkcionáři v těch případech, v nichž
podle jeho názoru imunita brání výkonu spravedlnosti a je možno se jí
vzdát, aniž by to bylo na újmu zájmům Rady. Pokud jde o sekretáře Rady
a jeho náměstky, přísluší právo vzdát se imunity Výkonnému výboru Rady.
4. Ustanovení odstavce 1 písmena b), e) a f) tohoto článku se nepoužijí
ve vztazích mezi funkcionáři Rady a státem, jehož jsou občany, nebo v
němž mají trvalý pobyt a ustanovení odstavce 1 písmeno c) se nepoužijí
na občany hostitelského státu Rady.
Příslušné orgány členského státu Rady sestaví na návrh sekretáře Rady
seznam funkcionářů Rady, jež jsou občany tohoto státu, kteří budou
požívat dočasného osvobození od osobních povinností.
5. Osoby administrativně technického personálu Rady, pokud nejsou
občany hostitelského státu Rady nebo v něm nemají trvalý pobyt,
požívají při plnění svých služebních povinností výsad a imunit
uvedených v odstavci 1 písmena a) a b) tohoto článku a jsou osvobozeny
od celních poplatků a dávek (s výjimkou skladovacích poplatků a
poplatků za přepravu) za předměty, které jsou určeny pro osobní
potřebu, včetně předmětů určených pro zařízení při prvním příjezdu do
hostitelského státu Rady a při odjezdu z něho od opatřování povolení
pro vývoz předmětů, dovezených jimi při příjezdu do tohoto státu.
6. Ustanovení odstavce 1 písmena b), e) a f) tohoto článku se vztahují
na členy rodin funkcionářů Rady, pokud nejsou občany hostitelského
státu Rady nebo v něm nemají trvalý pobyt.
7. Výkonný výbor Rady na návrh sekretáře Rady určuje kategorie
funkcionářů Rady, na něž se vztahují ustanovení tohoto článku. Jména
těchto funkcionářů Rady oznamuje sekretář Rady členským státům Rady.
8. V případě škody způsobené automobilem nebo jinými dopravními
prostředky, které patří funkcionářům Rady nebo byly jimi řízeny, budou
tyto osoby bez újmy na výsadách a imunitách, které požívají podle
tohoto článku, spolupracovat s příslušnými orgány členského státu Rady,
na jehož území došlo k dopravní nehodě, s cílem napomoci zjištění
faktických okolností takové nehody.
Funkcionáři Rady splní povinnosti, vyplývající ze zákonů hostitelského
státu Rady o pojištění odpovědnosti vůči třetím osobám, pokud jde o
dopravní prostředky, které jim patří.
Otázky spojené s náhradou škody, způsobené automobilem nebo jinými
dopravními prostředky, které patří funkcionářům Rady nebo byly jimi
řízeny, budou upraveny zvláštním protokolem.
Čl.18
Zástupci nečlenských států Rady
Výsady a imunity stanovené touto úmluvou se poskytují zástupcům
nečlenských států Rady, jež se zúčastní na základě pozvání Rady práce
jejích orgánů.
Čl.19
Pomoc států Radě
Hostitelský stát Rady nebo stát, v němž se koná zasedání orgánu Rady,
poskytuje Radě a osobám, požívajícím výsad a imunit podle této úmluvy,
nezbytnou pomoc za účelem nerušeného a co nejefektivnějšího plnění
jejich funkcí.
Tato pomoc spočívá zejména v zabezpečení potřebných podmínek pro konání
zasedání orgánů Rady, v poskytování služebních a obytných místností,
lékařské pomoci a jiných sociálních a komunálních služeb zástupcům
států a funkcionářům Rady podle předpisů tohoto státu.
Čl.20
Spolupráce Rady s členskými státy Rady
Rada spolupracuje s hostitelským státem Rady, jakož i s jinými
členskými státy Rady v otázkách použití ustanovení této úmluvy.
Čl.21
Dodržování zákonů a právních předpisů členských států Rady
Bez újmy na výsadách a imunitách stanovených touto úmluvou jsou Rada,
stálá zastupitelství a všechny osoby, které požívají takových výsad a
imunit, povinny dodržovat zákony a právní předpisy členského státu
Rady, na jehož území se nacházejí.
Čl.22
Způsob řešení otázek, které mohou vzniknout v souvislosti s výkladem a
prováděním úmluvy
Všechny otázky, spojené s výkladem a prováděním této úmluvy mezi dvěma
nebo několika členskými státy Rady, se budou řešit konzultacemi mezi
nimi nebo jiným dohodnutým způsobem na žádost jednoho z těchto států a
v případě otázek týkajících se Rady za účasti zástupců všech členských
států Rady, jakož i sekretáře Rady.
Čl.23
Závěrečná ustanovení
1. Tato úmluva po schválení Zasedáním Rady bude otevřena k podpisu
členským státům Rady do 1. ledna 1986.
2. Tato úmluva vyžaduje ratifikaci státy, které ji podepsaly, v souladu
s jejich ústavními předpisy.
Ratifikační listiny budou uloženy u depozitáře této úmluvy.
3. Úmluva nabude platnosti, jakmile všechny státy, které podepsaly tuto
úmluvu, uloží ratifikační listiny; o tom uvědomí depozitář tyto státy.
4. Členské státy Rady, které nepodepsaly úmluvu do uplynutí lhůty
uvedené v odstavci 1 tohoto článku, mohou k ní kdykoliv přistoupit.
Úmluva nabude pro ně platnosti dnem uložení dokumentu o přístupu.
5. Dnem, kdy tato úmluva nabude platnosti, nahradí ve vztazích mezi
členskými státy Rady, které ji podepsaly, Úmluvu o právní způsobilosti,
výsadách a imunitách Rady vzájemné hospodářské pomoci, podepsanou v
Sofii dne 14. prosince 1959.
6. Pro každý stát, který podle článku II odstavce 2 Statutu Rady
vzájemné hospodářské pomoci bude přijat do Rady a prohlásí, že souhlasí
s přístupem k této úmluvě, nabývá tato úmluva platnosti prozatímně
dnem, kdy se Zasedání Rady usnese o přijetí tohoto státu za člena Rady,
a definitivně dnem, kdy tento stát uloží dokument o ratifikaci úmluvy;
o tom uvědomí depozitář členské státy.
7. Každý členský stát Rady, který je stranou této úmluvy, může
navrhnout její změnu. Změněný text úmluvy nabude platnosti dnem uložení
dokumentů o ratifikaci změn všemi členskými státy Rady, jež jsou
stranami této úmluvy, u depozitáře.
8. Úmluva po nabytí platnosti bude zaregistrována depozitářem v souladu
s článkem 102 Charty Organizace spojených národů.
9. Tato úmluva je sepsána v jednom vyhotovení v jazyce ruském. Úmluva
bude uložena u vlády Svazu sovětských socialistických republik, která
ověřené opisy úmluvy rozešle vládám všech ostatních členských států
Rady, které jsou stranami úmluvy, a bude uvědomovat tyto vlády a
sekretáře Rady o uložení ratifikačních listin u vlády Svazu sovětských
socialistických republik.
Dáno ve Varšavě dne 27. června 1985.