158/1964 Sb.
Vyhláška
ministra zahraničních věcí
ze dne 2. července 1964
o Dohodě o leteckých službách mezi Československou socialistickou
republikou a Guinejskou republikou
Dne 16. prosince 1961 byla v Praze podepsána Dohoda o leteckých
službách mezi Československou socialistickou republikou a Guinejskou
republikou.
Výměnou nót obou stran vstoupila Dohoda podle svého článku 17 v
platnost dnem 18. ledna 1964.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
Dohoda
o leteckých službách mezi Československou socialistickou republikou a
Guinejskou republikou
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Guinejské
republiky přejíce si podporovat civilní leteckou dopravu mezi územím
obou zemí a přes tato území a přihlížejíce k tomu, že obě jsou stranami
Úmluvy o mezinárodním civilním letectví podepsané v Chicagu dne 7.
prosince 1944, dohodly se takto:
Čl.1
Smluvní strany si poskytují práva stanovená v této Dohodě za účelem
zřízení a provozování dohodnutých leteckých služeb na tratích uvedených
v Příloze. Tyto služby mohou být zahájeny ihned nebo později podle
přání smluvní strany, které se tato práva poskytují.
Čl.2
1. Každá smluvní strana bude mít právo určit letecký podnik k
provozování dohodnutých služeb na stanovených tratích.
2. Jakmile druhá smluvní strana obdrží toto určení, poskytne bez
průtahů určenému leteckému podniku příslušné provozní oprávnění, avšak
s výhradou ustanovení odstavce 3 a 4 tohoto článku.
3. Letecké úřady jedné smluvní strany mohou požadovat, aby určený
letecký podnik druhé smluvní strany byl způsobilý k plnění podmínek
předepsaných zákony a předpisy, které se obvykle uplatňují při
provozování mezinárodních leteckých služeb.
4. Každá smluvní strana bude mít právo odmítnout určení leteckého
podniku a odepřít nebo odvolat provozní oprávnění leteckého podniku
nebo uložit v poskytnutém oprávnění takové podmínky, jaké považuje za
nutné, nebude-li přesvědčena, že převážná část vlastnictví a skutečné
řízení určeného leteckého podniku patří druhé smluvní straně nebo jejím
příslušníkům, nebo v případě, že se určený letecký podnik neřídí jejími
zákony a předpisy nebo jinak neplní podmínky stanovené v této Dohodě.
Toto opatření bude provedeno jen po předchozím jednání s druhou smluvní
stranou.
Čl.3
1. Zákony a předpisy jedné smluvní strany, vztahující se na vstup na
její území nebo výstup letadel provozujících mezinárodní lety nebo na
provoz těchto letadel na jejím území, budou se vztahovat na letadla
určeného leteckého podniku druhé smluvní strany.
2. Zákony a předpisy jedné smluvní strany, vztahující se na vstup na
její území nebo výstup cestujících, posádek, pošty nebo nákladu, jako
jsou předpisy o vstupu, odbavení, přistěhovalectví, clu a karanténě,
musí být dodržovány při vstupu, výstupu a provozu na území této smluvní
strany, pokud jde o cestující, posádky nebo náklad letadel určeného
leteckého podniku druhé smluvní strany.
3. Cestující, kteří jen projíždějí územím jedné smluvní strany, budou
podrobeni pokud možno zjednodušené kontrole. Zavazadla a zboží, které
jsou v tranzitu, budou osvobozena od cla, inspekčních a jiných
poplatků.
Čl.4
1. Letadla určeného leteckého podniku jedné smluvní strany užívaná v
provozu mezinárodních leteckých služeb, jakož i pohonné hmoty, mazací
oleje, obvyklé vybavení letadel, náhradní součástky a zásoby na palubě
letadel určené k výlučnému použití v těchto letadlech jsou při příletu
na území druhé smluvní strany nebo při svém odletu osvobozeny od cla a
inspekčních poplatků, i když budou použity nebo spotřebovány těmito
letadly a v těchto letadlech za letu nad zmíněným územím.
2. S pohonnými hmotami, mazacími oleji, obvyklým vybavením letadel,
náhradními součástkami a palubními zásobami, které budou dovezeny na
území jedné smluvní strany nebo na tomto území vzaty na palubu letadla
určeným leteckým podnikem druhé smluvní strany a které mají být výlučně
použity pro letadla této druhé smluvní strany, se bude zacházet pokud
jde o clo, inspekční poplatky nebo podobné vnitrostátní dávky a
poplatky neméně výhodně než v případě, jde-li o cizí letecké podniky,
které provozují podobné mezinárodní služby.
3. Pohonné hmoty, mazací oleje, náhradní součástky, obvyklé vybavení
letadel a palubní zásoby určené pro použití při dohodnutých službách
mohou být uskladněny na letištích, na která létá určený letecký podnik.
4. Předměty osvobozené od celních poplatků podle odst. 1 nesmí být
vyloženy bez souhlasu celních úřadů druhé smluvní strany. Nemohou-li
být použity nebo spotřebovány, musí být znovu vyvezeny a do doby
vyvezení zůstávají k dispozici určenému leteckému podniku, avšak pod
dohledem celních úřadů a v žádném případě nemohou být dále postoupeny.
Čl.5
Každá ze smluvních stran může uložit nebo povolit uložení patřičných a
přiměřených dávek za užívání letišť a ostatních zařízení s výhradou, že
tyto dávky nebudou vyšší než dávky placené jiným cizím leteckým
podnikem provozujícím podobné mezinárodní letecké služby.
Čl.6
1. Určený letecký podnik jedné smluvní strany je povinen přizpůsobit
svoji finanční a obchodní činnost na území druhé smluvní strany jejím
zákonům a předpisům.
2. Každá smluvní strana s výhradou vzájemnosti povolí, aby určený
letecký podnik druhé smluvní strany převáděl na své ústředí příjmy
vyplývající z letecké dopravy.
Čl.7
Určený letecký podnik každé smluvní strany je oprávněn udržovat na
území druhé smluvní strany technický a obchodní personál nutný k
řádnému provozování svých služeb.
Čl.8
1. Určený letecký podnik jedné smluvní strany požívá při provozování
dohodnutých služeb těchto oprávnění:
a) vykládat na území druhé smluvní strany cestující, poštu a zboží
naložené na území svého státu;
b) nakládat na území druhé smluvní strany cestující, poštu a zboží s
určením na území svého státu;
c) vykládat a nakládat na území druhé smluvní strany cestující, poštu a
zboží pocházející z území třetích států nebo určené na území třetích
států;
d) nekonat přistání v mezilehlých bodech určených v Příloze a ležících
na území třetích států.
2. Každá smluvní strana přiznává určenému leteckému podniku druhé
smluvní strany tato oprávnění:
a) létat bez přistání přes její území;
b) přistávat na jejím území pro neobchodní účely.
Čl.9
1. Určeným leteckým podnikům smluvních stran je při provádění
dohodnutých služeb zajištěno rovné a spravedlivé zacházení.
2. Dopravní kapacita poskytovaná určenými leteckými podniky každé
smluvní strany bude uváženě přizpůsobena dopravní poptávce.
3. Poskytnutá práva nemohou být určeným leteckým podnikem jedné smluvní
strany zneužívána ke škodě nebo v neprospěch určeného leteckého podniku
druhé smluvní strany.
Čl.10
Tarify pro všechny dohodnuté služby budou stanoveny v přiměřené výši a
s přihlédnutím ke všem směrodatným činitelům, jako jsou provozní
náklady, přiměřený zisk, význačné rysy služby a tarify stanovené jinými
leteckými podniky provozujícími letecké služby zcela nebo částečně na
stejné trati. Tarify budou stanoveny podle následujících ustanovení:
a) Pokud to bude možné, budou tarify stanoveny dohodou mezi určenými
leteckými podniky po projednání s jinými leteckými podniky
provozujícími leteckou dopravu na celé trati nebo na její části. Takto
dohodnuté tarify budou předloženy ke schválení leteckým úřadům
smluvních stran. Jestliže letecký úřad jedné smluvní strany je
neschválí, oznámí to písemně leteckému úřadu druhé smluvní strany do
patnácti dnů ode dne, kdy obdržel oznámení o tarifech, nebo v jiném
dohodnutém termínu.
b) Nemohou-li se určené letecké podniky dohodnout, nebo nejsou-li
tarify schváleny leteckými úřady jedné smluvní strany, pokusí se dohody
o tarifech dosáhnout letecké úřady obou smluvních stran.
c) Případný spor bude v poslední instanci řešen postupem stanoveným v
článku 12.
d) Stanovené tarify zůstanou v platnosti do doby, kdy budou stanoveny
tarify nové, ať již podle ustanovení tohoto článku nebo podle
ustanovení článku 12.
Čl.11
Letecké úřady se budou čas od času radit, aby v duchu úzké spolupráce
zajistily dostatečné uplatňování zásad stanovených v této Dohodě, a za
tím účelem si budou vyměňovat všechny nezbytné informace.
Čl.12
1. Vznikne-li mezi smluvními stranami jakýkoliv rozpor týkající se
výkladu nebo provádění této Dohody a její Přílohy, vyřeší jej smluvní
strany přímým jednáním mezi leteckými úřady nebo, nebude-li toto
jednání úspěšné, diplomatickou cestou.
2. Jestliže přímá jednání nedosáhnou cíle do 90 dnů, předloží smluvní
strany spor arbitráži. Za tím účelem určí zvláštní rozhodčí tribunál
složený ze tří rozhodců, z nichž po jednom jmenuje každá smluvní strana
a oba takto jmenovaní rozhodčí ustanoví třetího. Jestliže se oba
rozhodčí nedohodnou na určení třetího, vyzvou smluvní strany
Mezinárodní organizaci pro civilní letectví, aby ho jmenovala. Tento
rozhodčí bude předsedou tribunálu.
3. Smluvní strany se zavazují, že se podrobí jakémukoliv rozhodnutí, k
němuž dojde při provádění ustanovení tohoto článku.
Čl.13
1. Každá smluvní strana může kdykoliv navrhnout druhé smluvní straně
jakoukoliv změnu této Dohody nebo její Přílohy, kterou považuje za
žádoucí. Jednání o navržené změně musí být mezi oběma smluvními
stranami zahájeno do 60 dnů ode dne podání žádosti jednou ze smluvních
stran a může být vedeno přímo mezi leteckými úřady obou smluvních
stran.
2. Změny Dohody nabudou účinnosti, jakmile budou potvrzeny výměnou
diplomatických nót mezi smluvními stranami.
3. Změny Přílohy budou předběžně prováděny ode dne, kdy bude o nich
dosaženo dohody mezi leteckými úřady, a vstoupí definitivně v platnost,
jakmile budou potvrzeny výměnou diplomatických nót mezi smluvními
stranami.
Čl.14
Pro provádění této Dohody a její Přílohy:
1. Výraz "letecké úřady" značí:
pokud jde o Československou socialistickou republiku "ministerstvo
dopravy a spojů - letecký odbor" nebo každý orgán pověřený prováděním
úkolů náležejících nyní do oboru působnosti tohoto úřadu;
pokud jde o Guinejskou republiku "ministerstvo veřejných prací a
dopravy (generální ředitelství civilního letectví)" nebo každý orgán
pověřený prováděním úkolů náležejících nyní do oboru působnosti tohoto
úřadu.
2. Výraz "dohodnuté služby" a "stanovené tratě" bude znamenat
mezinárodní letecké služby a tratě stanovené v Příloze k této Dohodě.
3. Výraz "určený letecký podnik" bude znamenat letecký podnik, který
jedna smluvní strana oznámila druhé smluvní straně jako podnik, který
bude provozovat kteroukoliv z dohodnutých služeb.
Čl.15
Příloha k této Dohodě se považuje za nedílnou součást Dohody a každý
odkaz na tuto Dohodu se vztahuje také na Přílohu, pokud není stanoveno
jinak.
Čl.16
1. Tato Dohoda bude registrována u Mezinárodní organizace pro civilní
letectví.
2. Každá smluvní strana bude moci kdykoliv tuto Dohodu vypovědět.
Vypovězení oznámí druhé smluvní straně a bude o něm současně informovat
Mezinárodní organizaci pro civilní letectví. Platnost Dohody skončí
uplynutím dvanácti měsíců ode dne, kdy druhá smluvní strana obdrží
oznámení o výpovědi, nebude-li před uplynutím tohoto období výpověď
vzata zpět se souhlasem druhé smluvní strany. Nepotvrdí-li smluvní
strana, jíž je výpověď určena, příjem oznámení o výpovědi, bude se mít
za to, že je obdržela čtrnáct dnů poté, co Mezinárodní organizace pro
civilní letectví přijala oznámení o výpovědi.
Čl.17
Tato Dohoda vstoupí v platnost dnem, kdy si smluvní strany vzájemně
oznámí, že byla schválena jejich příslušnými orgány.
Smluvní strany se však dohodly, že ustanovení této Dohody budou
prováděna ode dne jejího podpisu.
Na důkaz toho podepsaní zmocněnci, kteří k tomu byli náležitě zmocněni
svými vládami, tuto Dohodu podepsali.
Dáno v Praze dne 16. prosince 1961 ve dvojím vyhotovení, každé v jazyce
českém a francouzském, přičemž obě znění jsou stejně platná.
Za vládu Československé socialistické republiky:
Martin Murín v. r.
Za vládu Guinejské republiky:
Diallo Saikon Yaya v. r.
Příl.
Oddíl I
Československé linky
Vláda Guinejské republiky udělí podniku určenému vládou Československé
socialistické republiky povolení k provozování těchto leteckých linek:
1. Praha - Curych nebo Ženeva nebo Marseille - Rabat nebo Casablanca
nebo Meknes - Dakar - Konakry a dále do míst, která budou určena
společnou dohodou leteckých úřadů.
2. Praha - mezilehlá místa - Konakry a místa dále, přičemž mezilehlá
místa a místa dále budou určena společnou dohodou leteckých úřadů.
Oddíl II
Guinejské linky
Vláda Československé socialistické republiky udělí podniku určenému
vládou Guinejské republiky povolení k provozování těchto leteckých
linek:
1. Konakry - Akkra - Kano - Chartúm - Káhira - Bělehrad - Praha a dále
do míst, která budou určena společnou dohodou leteckých úřadů.
2. Konakry - mezilehlá místa - Praha a místa dále, přičemž mezilehlá
místa a místa dále budou určena společnou dohodou leteckých úřadů.