71/1968 Sb.
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 19. dubna 1968
o Dohodě o letecké dopravě mezi vládou Československé socialistické
republiky a vládou Bulharské lidové republiky
Dne 25. září 1967 byla v Sofii podepsána Dohoda o letecké dopravě mezi
vládou Československé socialistické republiky a vládou Bulharské lidové
republiky.
Podle svého článku 19, odstavec 1 vstoupila Dohoda v platnost dnem 14.
února 1968.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
Ministr:
Dr. Hájek v.r.
DOHODA
o letecké dopravě mezi vládou Československé socialistické republiky a
vládou Bulharské lidové republiky
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Bulharské lidové
republiky, vedeny snahou přispět k dalšímu rozvoji a upevnění
vzájemných vztahů mezi oběma zeměmi v oblasti letecké dopravy, se
dohodly takto:
Čl.1
1. Smluvní strany si poskytují práva stanovená v této Dohodě a její
Příloze za účelem zavedení a provozování obchodních leteckých služeb na
tratích stanovených v Příloze. Služby mohou být zahájeny ihned nebo
později podle přání smluvní strany, které se tato práva poskytují.
2. Letecký podnik každé smluvní strany bude dbát, aby nedošlo k
poškození zájmů leteckého podniku druhé smluvní strany na souběžných
tratích.
Čl.2
1. Každá smluvní strana má právo písemně určit druhé smluvní straně
jeden nebo více leteckých podniků k provozování dohodnutých služeb na
stanovených tratích.
2. Po přijetí takového určení druhá smluvní strana bez odkladu udělí, s
výhradou ustanovení odstavce 3 tohoto článku, určenému leteckému
podniku příslušné provozní oprávnění.
3. Letecký úřad jedné smluvní strany může požadovat, aby určený letecký
podnik druhé smluvní strany prokázal, že je způsobilý k plnění podmínek
stanovených v zákonech a předpisech, které obvykle platí při
provozování mezinárodních leteckých služeb.
Čl.3
1. Zákony a předpisy, jimiž je na území jedné smluvní strany upraven
vstup, pobyt a výstup letadel užívaných k mezinárodním letům nebo které
se vztahují na provoz, létání a řízení těchto letadel nad zmíněným
územím, se budou stejně vztahovat na letadla určeného leteckého podniku
druhé smluvní strany.
2. Zákony a předpisy, které na území jedné smluvní strany upravují
vstup, pobyt a výstup cestujících, posádek a nákladů, se budou stejně
vztahovat na cestující, posádky a náklad letadel určeného leteckého
podniku druhé smluvní strany.
Čl.4
1. Letadla používaná určeným leteckým podnikem jedné smluvní strany k
provozování dohodnutých služeb, jakož i obvyklé vybavení letadel,
zásoby paliv a mazacích olejů, náhradní díly a zásoby na palubě včetně
potravin, nápojů, tabákových výrobků a drobného zboží určeného k
prodeji cestujícím na palubě letadel, budou osvobozeny od všech celních
a jiných poplatků při příletu na území druhé smluvní strany za
podmínky, že toto vybavení a zásoby zůstanou na palubě až do doby, kdy
budou znovu vyvezeny nebo použity na úseku trati nad územím druhé
smluvní strany.
2. Od stejných poplatků, s výjimkou poplatků za poskytnuté služby,
budou rovněž osvobozeny:
a) pohonné hmoty a mazací oleje vzaté na palubu letadel na území jedné
smluvní strany a určené pro potřebu letadel používaných určeným
leteckým podnikem druhé smluvní strany k provozu na stanovených
tratích, i když tyto zásoby mají být spotřebovány na úseku trati nad
územím smluvní strany, kde byly vzaty na palubu;
b) náhradní díly dovezené na území jedné smluvní strany za účelem
údržby nebo opravy letadel používaných určeným leteckým podnikem druhé
smluvní strany k provozu na stanovených tratích;
c) zásoby vzaté na palubu letadel na území jedné smluvní strany v
rozsahu stanoveném úřady této smluvní strany a určené k použití na
palubě letadel druhé smluvní strany při provozu na stanovených tratích.
3. Obvyklé palubní vybavení, zásoby pohonných hmot a mazacích olejů,
palubní zásoby, jakož i náhradní díly, které jsou na palubě letadel
používaných leteckým podnikem kterékoli smluvní strany mohou být
vyloženy na území druhé smluvní strany pouze se souhlasem jejich
celních orgánů. V takovém případě budou uloženy pod dohledem těchto
orgánů až do doby, kdy budou znovu vyvezeny nebo jinak použity v
souladu s celními předpisy.
4. Zařízení, zásoby a materiál zvýhodněné při vstupu na území jedné
smluvní strany ve smyslu předchozích odstavců nebudu moci být zcizeny
bez souhlasu celních orgánů této smluvní strany.
Čl.5
Záležitosti týkající se zabezpečování letů budou řešeny leteckými úřady
smluvních stran. Lety československých letadel nad územím Bulharské
lidové republiky a bulharských letadel nad územím Československé
socialistické republiky se budou konat podle předpisů o létání
civilních letadel platných ve státě, nad jehož územím se let koná.
Čl.6
Československá a bulharská civilní letadla musí být při letech na území
Československé socialistické republiky a na území Bulharské lidové
republiky opatřena pro mezinárodní lety stanovenými poznávacími
značkami svých států, osvědčeními o zápisu do rejstříku, osvědčeními o
způsobilosti k létání a jinými palubními doklady stanovenými každou ze
smluvních stran, jakož i povoleními pro radiové stanice. Piloti a
ostatní členové posádky musí mít letecké průkazy stanovené smluvními
stranami. Veškeré zmíněné doklady vydané jednou smluvní stranou budou
uznávány za platné na území druhé smluvní strany.
Čl.7
V případě zmizení, nehody nebo nouzového přistání letadla jedné ze
smluvních stran na území druhé smluvní strany, strana na jejímž území k
nehodě došlo, učiní okamžitá opatření pro nalezení letadla za účelem
pomoci členům posádky a cestujícím a zabezpečení nákladu. Zajistí též
vyšetřování nehody v souladu s mezinárodními předpisy, jež zavazují obě
smluvní strany. Strana, které náleží letadlo, bude oprávněna ustanovit
pozorovatele, kteří se zúčastní vyšetřování. Strana vyšetřující nehodu
je povinna podat druhé straně podrobnou zprávu o vyšetřování a jeho
výsledcích.
Čl.8
1. Každá ze smluvních stran poskytne na svém území na základě
vzájemnosti určenému leteckému podniku druhé smluvní strany osvobození
od všech daní ze zisků nebo příjmů plynoucích z provozování dohodnutých
leteckých služeb.
2. Poplatky za užívání letišť a ostatních zařízení na území každé
smluvní strany se budou vybírat podle sazeb stanovených jejími
příslušnými orgány.
Čl.9
Všechna finanční uspořádání mezi určenými leteckými podniky se budou
provádět na základě platebních dohod upravujících finanční vztahy mezi
smluvními stranami.
Čl.10
1. Tarify platné pro dohodnuté služby budou sjednány mezi určenými
podniky v přiměřené výši a s přihlédnutím ke všem důležitým okolnostem,
včetně provozních nákladů, přiměřeného zisku a tarifů leteckých podniků
třetích států na stejných tratích.
2. Tarify podléhají schválení leteckých úřadů smluvních stran.
3. Nemůže-li být dosaženo dohody o tarifech mezi určenými leteckými
podniky, bude případný spor řešen v souladu s ustanovením článku 15
této Dohody.
Čl.11
Letecké úřady každé smluvní strany uloží svému určenému leteckému
podniku, aby předkládal leteckému úřadu druhé smluvní strany ke
schválení úplný letový řád, jakož i jeho pozdější změny, a to nejméně
14 dní přede dnem, kdy mají vstoupit v platnost.
Čl.12
Určený letecký podnik každé smluvní strany je oprávněn udržovat na
území druhé smluvní strany zastoupení s technickým a obchodním
personálem v počtu přiměřeném rozsahu vykonávaných služeb. Letecké
úřady smluvních stran poskytnou uvedeným zastoupením veškerou možnou
pomoc při výkonu jejich činnosti.
Čl.13
1. Na každé z tratí uvedených v Příloze bude cílem dohodnutých služeb
uvést do provozu při zachování přiměřeného koeficientu využití takovou
dopravní kapacitu, která odpovídá obvyklé a předvídatelné poptávce po
mezinárodní letecké přepravě směrem z území nebo na území smluvní
strany, jež určila letecký podnik provozující tyto služby.
2. V případě, že by si letecký úřad jedné smluvní strany nepřál buď
částečně nebo plně zajišťovat přepravní kapacitu na jedné nebo více
tratích, která na něho připadá, bude moci postoupit na určitou dobu
určenému leteckému podniku druhé smluvní strany část nebo celou
přepravní kapacitu, která není zajišťována.
Čl.14
Letecké úřady obou smluvních stran budou podle potřeby v přímém styku a
budou se radit o všech otázkách souvisejících s prováděním této Dohody
a její Přílohy.
Čl.15
Jakýkoli spor týkající se výkladu nebo provádění této Dohody nebo její
Přílohy bude urovnán přímo mezi leteckými úřady obou smluvních stran.
Jestliže mezi těmito leteckými úřady nebude dosaženo dohody, spor bude
urovnán diplomatickou cestou.
Čl.16
1. Jestliže jedna ze smluvních stran bude považovat za účelné provést
změnu kteréhokoliv ustanovení této Dohody, může požádat druhou smluvní
stranu o projednání této změny. Toto jednání se uskuteční do 60 dnů ode
dne podání žádosti a může být provedeno písemně nebo ústně mezi
leteckými úřady.
2. Změny Přílohy této Dohody mohou být sjednány mezi leteckými úřady
obou smluvních stran a mohou být předběžně prováděny ode dne
dohodnutého mezi leteckými úřady.
3. Jakákoli změna této Dohody nebo její Přílohy provedená podle
ustanovení odstavců 1 a 2 tohoto článku vstoupí v platnost jakmile bude
schválena výměnou diplomatických nót mezi smluvními stranami.
Čl.17
Pro provádění této Dohody a její Přílohy, která je její nedílnou
součástí, mají uvedené výrazy tento význam:
a) "letecký úřad" značí, pokud jde o Československou socialistickou
republiku, Správu civilního letectví ministerstva dopravy, a pokud jde
o Bulharskou lidovou republiku, ministerstvo dopravy nebo v obou
případech každý orgán pověřený prováděním úkolů, které jsou v současné
době vykonávány uvedenými úřady;
b) "dohodnuté služby" a "stanovené tratě" značí mezinárodní letecké
služby a tratě stanovené v Příloze této Dohody;
c) "určený letecký podnik" značí letecký podnik, který jedna smluvní
strana oznámila druhé smluvní straně jako podnik, který bude provozovat
kteroukoli z dohodnutých služeb.
Čl.18
Každá ze smluvních stran může kdykoli písemně oznámit druhé smluvní
straně své rozhodnutí vypovědět tuto Dohodu. V takovém případě platnost
této Dohody skončí rok ode dne přijetí oznámení druhou smluvní stranou,
pokud výpověď nebude po vzájemné dohodě odvolána před uplynutím tohoto
období.
Čl.19
1. Každá ze smluvních stran oznámí písemně druhé smluvní straně
schválení této Dohody podle svých vnitrostátních předpisů. Dohoda
vstoupí v platnost počínaje datem posledního z těchto písemných
oznámení.
2. Dnem nabytí platnosti této Dohody pozbývá platnosti Dohoda mezi
Republikou Československou a Lidovou Republikou Bulharskou o letecké
dopravě, sjednané v Sofii dne 22. ledna 1948 a všechny smlouvy, které
tuto Dohodu měnily nebo doplňovaly.
Dáno v Sofii dne 25. září 1967 ve dvou vyhotoveních, každé v jazyce
českém a bulharském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Na důkaz toho zmocněnci smluvních stran tuto Dohodu podepsali a
opatřili ji pečetěmi.
Za vládu Československé socialistické republiky
Inf. Dufek v.r.
Za vládu Bulharské lidové republiky
L. Kjučukov v.r.
Příl.
k Dohodě mezi vládou Bulharské lidové republiky a vládou Československé
socialistické republiky o letecké dopravě
I.
1. Vláda Bulharské lidové republiky uděluje leteckým podnikům určeným
vládou Československé socialistické republiky oprávnění k provozu na
následujících tratích:
Praha-Brno-Bratislava-Budapest-Záhřeb-Bělehrad-Sofia-Varna-
Burgas-Istambul-Bagdád-Teherán-dva body na Dálném východě, které budou
upřesněny později, a zpět.
2. Při provozu na tratích, které jsou určeny v bodu 1, budou mít
letecké podniky tato práva:
a) právo nakládat nebo vykládat na území Československé socialistické
republiky a Bulharské lidové republiky cestující, zboží a poštu určené
pro dopravu mezi oběma zeměmi;
b) právo nakládat nebo vykládat na území Bulharské lidové republiky
cestující, zboží a poštu určené k dopravě do míst a z míst v třetích
zemích uvedených v bodu 1 tohoto oddílu, s výjimkou míst za Sofií;
c) používání práv uvedených v bodu 2 b) tohoto oddílu týkajících se
úseků za Sofií bude povoleno, jakmile mezi leteckými podniky obou
smluvních stran dojde k dohodě o podmínkách společného využívání těchto
úseků.
II.
1. Vláda Československé socialistické republiky uděluje podnikům
určeným vládou Bulharské lidové republiky oprávnění k provozu na
následujících tratích:
Sofia-Varna-Burgas-Bělehrad-Záhřeb-Budapest-Praha-Berlin-
Kodaň-Stockholm-Havana-bod, který bude upřesněn později, a zpět.
2. Při provozu na tratích, které jsou určeny v bodu 1, budou mít
letecké podniky tato práva:
a) právo nakládat nebo vykládat na území Československé socialistické
republiky a Bulharské lidové republiky cestující, zboží a poštu určené
pro dopravu mezi oběma zeměmi;
b) právo nakládat nebo vykládat na území Československé socialistické
republiky cestující, zboží a poštu určené k dopravě do míst a z míst v
třetích zemích uvedených v bodu 1 tohoto oddílu s výjimkou míst za
Prahou;
c) používání práv uvedených v bodu 2 b) tohoto oddílu týkajících se
úseků za Prahou bude povoleno, jakmile mezi leteckými podniky obou
smluvních stran dojde k dohodě o podmínkách společného využívání těchto
úseků.
III.
1. Určené podniky obou smluvních stran budou moci při provozu na
tratích vynechávat přistání v jednom nebo více místech uvedených v
oddílu I a II této přílohy, s výjimkou Sofie.
2. Provoz na pravidelných přímých tratích mezi Prahou, Brnem,
Bratislavou a Varnou a Burgasem bude povolen leteckým podnikům určeným
vládou Československé socialistické republiky v okamžiku, kdy bude
povolen provoz na pravidelných přímých tratích do Varny a Burgasu
leteckému podniku kteréhokoli třetího státu.
IV.
Frekvence letů na smluvených tratích bude určována na každé letové
období, a to při schvalování letových řádů.