441/2005 Sb.
ZÁKON
ze dne 21. září 2005,
kterým se mění zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění
pozdějších předpisů, a některé další zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o zemědělství
Čl.I
Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 62/2000 Sb.,
zákona č. 307/2000 Sb., zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb.,
zákona č. 317/2004 Sb. a zákona č. 94/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 1 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno d), které zní:
"d) vytváření podmínek pro rozvoj rozmanitých hospodářských činností a
zvýšení kvality života ve venkovských oblastech a pro rozvoj vesnic.".
2. V § 2a se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který včetně
poznámky pod čarou č. 3a zní:
"(3) Součástí společných organizací trhu podle odstavce 1 jsou i
opatření prováděná podle předpisů Evropských společenství^3a) na trhu
se zemědělskými výrobky a potravinami
a) v oblasti přímých podpor a dalších podpor pro zemědělce,
b) v oblasti národních doplňkových plateb k přímým podporám.
3a) Nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se
stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné
zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro
zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č.
1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES)
č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71,
(ES) č. 2529/2001 a (ES) č. 1782/2003, v platném znění.
Nařízení Komise č. 795/2004 (ES) ze dne 21. dubna 2004, kterým se
stanoví prováděcí pravidla k režimu jednotné platby podle nařízení Rady
(ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy
přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se
zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 796/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se
stanoví prováděcí pravidla k podmíněnosti, odlišení a integrovanému
administrativnímu a kontrolnímu systému uvedených v nařízení Rady (ES)
č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých
podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí
některé režimy podpor pro zemědělce, v platném znění.
Nařízení Komise č. 1973/2004 (ES) ze dne 29. října 2004, kterým se
stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ohledně
režimů podpor stanovených v hlavě IV a IVa tohoto nařízení a ohledně
využití půdy vyjmuté pro pěstování surovin.".
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
3. V § 2b odst. 2 se slova "§ 2a odst. 2" nahrazují slovy "§ 2a odst. 2
a 3".
4. V § 2c odst. 2 písm. c) se za slovo "zemědělství" vkládají slova " ,
lesního a vodního hospodářství a rybářství,".
5. V § 2c odst. 2 písm. d) se na konci doplňují slova " a rozvoj
vesnic".
6. V § 2c se na konci odstavce 3 doplňují slova "před jejich
předložením orgánům Evropské unie".
7. V § 2c odst. 4 se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se slova, která
včetně poznámky pod čarou č. 3b znějí: "s výjimkou strukturálních
podpor poskytovaných v souladu s předpisem Evropských společenství^3b),
které provádí Ministerstvo zemědělství v součinnosti s Fondem.
3b) Nařízení Rady (ES) č. 1260/1999 ze dne 21. června 1999 o obecných
ustanoveních o strukturálních fondech, v platném znění.".
8. V § 2e odst. 1 v poslední větě se slova "v pracovněprávním vztahu"
nahrazují slovy "ve smluvním vztahu".
9. V § 2e se na konci odstavce 1 doplňují věty "Nikdo nemůže být
ustanoven do funkce odpovědného zástupce pro více než dva zemědělské
podnikatele. Odpovědným zástupcem právnické osoby nemůže být člen
dozorčí rady či jiného kontrolního orgánu této právnické osoby.
Přestane-li odpovědný zástupce vykonávat funkci nebo nesplňuje-li
podmínky, musí zemědělský podnikatel nejpozději do 15 dnů ustanovit
nového odpovědného zástupce.".
10. V § 2e odst. 3 písm. a) se slovo " , vinařství" zrušuje a za slovo
"technické" se vkládají slova "a energetické".
11. V § 2e odst. 3 písmeno e) včetně poznámky pod čarou č. 4j zní:
"e) úprava, zpracování a prodej vlastní produkce zemědělské výroby^4j),
4j) Čl. 1 odst. 1 a čl. 3 odst. 17 nařízení Evropského parlamentu a
Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné
zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro
bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin,
v platném znění.".
12. V § 2e odst. 3 se v návětí slova "v lesích^4i) a" zrušují a na
konci písmene f) se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena g) a
h), která znějí:
"g) hospodaření v lese^4i), na pozemcích vlastních, pronajatých, nebo
užívaných na základě jiného právního důvodu,
h) hospodaření s vodou pro zemědělské a lesnické účely.".
13. V § 2e odst. 4 se slova "sloužící zemědělské výrobě" nahrazují
slovy "sloužící zemědělskému podnikateli k zemědělské výrobě".
14. V § 2f odst. 2 větě první se slova "(dále jen "obecní úřad")"
zrušují a věta druhá zní: "Příslušným obecním úřadem obce s rozšířenou
působností k zaevidování žadatele o zemědělské podnikání je obecní úřad
obce s rozšířenou působností, v jehož územní působnosti se nachází
místo trvalého pobytu zemědělského podnikatele, jde-li o fyzickou
osobu, nebo sídlo zemědělského podnikatele, jde-li o právnickou osobu;
nelze-li územní působnost obecního úřadu obce s rozšířenou působností
určit těmito způsoby, je místně příslušný obecní úřad obce s rozšířenou
působností podle místa podnikání na území České republiky.".
15. V § 2f odst. 3 písm. a) se slova " , zda u ní trvá jiná překážka
týkající se provozování zemědělské výroby" zrušují.
16. V § 2f odst. 3 se na konci písmene d) doplňují slova "v rozlišení
podle § 2e odst. 3".
17. V § 2f odst. 3 se písmeno h) zrušuje.
18. V § 2f odst. 4 písm. a) se slova " , zda u ní trvá jiná překážka
týkající se provozování zemědělské výroby" zrušují.
19. V § 2f odst. 4 písm. d) se slova "v odstavci 3 písm. d) až h)"
nahrazují slovy "v odstavci 3 písm. d) až g)".
20. V § 2f odstavec 5 zní:
"(5) K žádosti o zápis do evidence zemědělského podnikatele přiloží
fyzická nebo právnická osoba doklady osvědčující splnění podmínek
stanovených v § 2e odst. 1 pro zápis do evidence zemědělského
podnikatele. Bezúhonnost (§ 2e odst. 5) se dokládá
a) výpisem z evidence Rejstříku trestů, ne starším než 3 měsíce, jde-li
o občana České republiky,
b) výpisem z evidence trestů nebo rovnocenným dokladem vydaným
příslušným soudním nebo správním orgánem členského státu nebo členského
státu posledního pobytu, jde-li o občana členského státu Evropské unie,
ne starším než 3 měsíce,
c) výpisem z evidence Rejstříku trestů a odpovídajícími doklady
vydanými státem, jehož je fyzická osoba občanem, a státy, ve kterých se
více než 3 měsíce nepřetržitě zdržovala v posledních 3 letech, jde-li o
občana jiného státu než států uvedených v písmenech a) a b); tyto
doklady nesmí být starší než 3 měsíce.".
21. V § 2f odst. 6 větě první se slova "podmínky podle tohoto zákona"
nahrazují slovy "podmínky stanovené v § 2e odst. 1", na konci druhé
věty se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se slova "pokud mu již nebylo
přiděleno." a doplňuje se věta, která zní: "Obecní úřad obce s
rozšířenou působností současně vyrozumí také příslušného správce daně
vykonávajícího správu daně z příjmů, příslušnou správu sociálního
zabezpečení a příslušný úřad práce, místně příslušné podle trvalého
pobytu nebo sídla, popřípadě podle místa podnikání zemědělského
podnikatele, a orgán nebo organizaci, která podle zvláštního zákona
vede registr všech pojištěnců všeobecného zdravotního pojištění.".
22. V § 2f odst. 7 větě první a druhé se za slovo "evidenci" vkládají
slova "zemědělského podnikatele" a ve větě druhé se za slovo
"postupuje" vkládají slova "na základě jeho oznámení".
23. V § 2f odst. 10 se slova "kladného rozhodnutí o zapsání" nahrazují
slovy "osvědčení o zápisu" a na konci věty se tečka nahrazuje čárkou a
doplňují se slova "s výjimkou vydání potvrzení o vyřazení z evidence
zemědělského podnikatele podle § 2g odst. 1 písm. d) a s výjimkou
vydání potvrzení o vyřazení z evidence osob vedené podle zákona č.
105/1990 Sb., o soukromém podnikání občanů, ve znění zákona č. 219/1991
Sb. a zákona č. 455/1991 Sb.".
24. V § 2f se doplňují odstavce 11 až 14, které včetně poznámek pod
čarou č. 4w a 4x znějí:
"(11) Zemědělský podnikatel, podnikající podle § 2e odst. 3 písm. g),
splňuje odbornou způsobilost podle odstavce 2 písm. b) prostřednictvím
institutu odborného lesního hospodáře podle zvláštního právního
předpisu^4i).
(12) Údaje v evidenci zemědělského podnikatele vedené obecními úřady
obcí s rozšířenou působností jsou vedeny v informačním systému evidence
zemědělského podnikatele, jehož správcem^4w) je ministerstvo a
provozovateli^4w) v působnosti svých správních obvodů jsou obecní úřady
obcí s rozšířenou působností v rozsahu stanoveném tímto zákonem. Do
evidence zemědělského podnikatele mohou být sdružovány informace a
údaje z jiných informačních systémů a registrů.
(13) Údaje vedené v evidenci zemědělského podnikatele, která je
veřejným seznamem, ministerstvo zveřejňuje v elektronické podobě
způsobem umožňujícím dálkový přístup k těmto údajům.
(14) Ministerstvo vnitra, krajské úřady a obecní úřady obcí s
rozšířenou působností poskytují ministerstvu pro výkon působnosti podle
tohoto zákona z informačního systému evidence obyvatel^4x) údaje o
obyvatelích; obyvatelem se rozumí fyzická osoba podle zvláštního
právního předpisu^4x). Ministerstvo vnitra poskytuje tyto údaje v
elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup, krajské úřady
a obecní úřady obcí s rozšířenou působností poskytují tyto údaje na
základě písemné žádosti. Poskytovanými údaji jsou o
a) státních občanech České republiky
1. jméno, případně jména, příjmení, rodné příjmení,
2. datum narození,
3. adresa místa trvalého pobytu,
4. počátek trvalého pobytu, případně datum zrušení údaje o místu
trvalého pobytu nebo datum ukončení trvalého pobytu na území České
republiky,
5. zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům,
6. datum, místo a okres úmrtí,
7. den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden
jako den úmrtí,
b) cizincích, kteří jsou obyvateli,
1. jméno, případně jména, příjmení, rodné příjmení,
2. datum narození,
3. místo a stát, kde se cizinec narodil,
4. státní občanství, popřípadě více státních občanství,
5. druh a adresa místa pobytu,
6. číslo a platnost povolení k pobytu,
7. počátek pobytu, případně datum ukončení pobytu,
8. zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům,
9. datum, místo a okres úmrtí,
10. den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden
jako den úmrtí.
4w) § 2 zákona č. 365/2000 Sb., o informačních systémech veřejné správy
a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 517/2002 Sb.
4x) Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o
změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění pozdějších
předpisů.".
25. V § 2g se v nadpisu za slovo "evidence" doplňují slova
"zemědělského podnikatele".
26. V § 2g odst. 1 písm. b) se slova "pokud nemá právního nástupce"
zrušují a na konci písmene d) se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena e) a f), která znějí:
"e) přestane splňovat podmínku bezúhonnosti (§ 2e odst. 5) nebo mu byl
uložen zákaz činnosti týkající se zemědělské výroby, jde-li o osobu
fyzickou,
f) jeho odpovědný zástupce přestane vykonávat svou funkci nebo přestane
splňovat podmínku bezúhonnosti (§ 2e odst. 5) anebo mu byl uložen zákaz
činnosti týkající se zemědělské výroby, jde-li o osobu právnickou.".
27. V § 2g odst. 2 se věta druhá a věta poslední zrušují, ve větě třetí
se za slovo "právní nástupce" vkládají slova "do doby skončení řízení o
dědictví" a za slovo "musí" se vkládají slova "pro dobu tohoto řízení o
dědictví" a na konci se doplňuje věta, která zní: "Po skončení řízení o
dědictví platí pro právního nástupce ustanovení upravující podnikání v
zemědělství obdobně.".
28. V § 2g odst. 3 větě první a druhé se za slovo "evidence" vkládají
slova "zemědělského podnikatele".
29. Za § 2h se vkládá nový § 2i, který včetně nadpisu a poznámek pod
čarou č. 4al a 4am zní:
"§ 2i
Pěstování geneticky modifikované odrůdy
(1) Fyzická nebo právnická osoba, která hodlá pěstovat geneticky
modifikovanou odrůdu^4al) na půdním bloku, popřípadě dílu půdního
bloku, je povinna
a) informovat o záměru pěstovat tuto geneticky modifikovanou odrůdu
uživatele půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku, který se nachází
ve vzdálenosti stanovené pro jednotlivé plodiny vyhláškou, od jím
užívaného půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku, na kterém hodlá
pěstovat tuto geneticky modifikovanou odrůdu, a to ve lhůtě stanovené
pro jednotlivé plodiny vyhláškou před předpokládaným zahájením jejich
pěstování,
b) informovat ministerstvo o záměru pěstovat tuto geneticky
modifikovanou odrůdu, a to ve lhůtě stanovené pro jednotlivé plodiny
vyhláškou před předpokládaným zahájením jejich pěstování.
(2) Fyzická nebo právnická osoba, která pěstuje geneticky modifikovanou
odrůdu^4al) na půdním bloku, popřípadě dílu půdního bloku, je povinna
a) dodržovat stanovenou minimální vzdálenost pěstování této geneticky
modifikované odrůdy na půdním bloku, popřípadě dílu půdního bloku, od
místa pěstování odrůdy téže plodiny, která není geneticky modifikovanou
odrůdou,
b) dodržovat stanovenou minimální vzdálenost pěstování této geneticky
modifikované odrůdy na půdním bloku, popřípadě dílu půdního bloku, od
místa pěstování odrůdy téže plodiny pěstované v režimu ekologického
zemědělství podle zvláštního právního předpisu^4am),
c) informovat o zahájení pěstování geneticky modifikované odrůdy
uživatele půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku, který se nachází
ve vzdálenosti stanovené pro jednotlivé plodiny vyhláškou, od jí
užívaného půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku, na kterém
zahájila pěstování této geneticky modifikované odrůdy, a to nejpozději
do 15 dnů ode dne zahájení jejího pěstování,
d) informovat ministerstvo o zahájení pěstování této geneticky
modifikované odrůdy, a to nejpozději do 30 dnů ode dne zahájení jejího
pěstování, v rozsahu stanovém vyhláškou,
e) vyznačit obvod pěstování geneticky modifikované odrůdy na půdním
bloku, popřípadě dílu půdního bloku, v terénu rozpoznatelným způsobem,
pokud není tento obvod tvořen rozpoznatelnou hranicí půdního bloku,
popřípadě dílu půdního bloku,
f) uchovávat po dobu 5 let údaje o pěstování geneticky modifikované
odrůdy na půdním bloku v rozsahu stanoveném vyhláškou.
(3) Povinnost dodržovat stanovenou minimální vzdálenost pěstování
geneticky modifikované odrůdy^4al) podle odstavce 2 písm. a) a b) může
fyzická nebo právnická osoba splnit obsetím této geneticky modifikované
odrůdy stejnou plodinou, která není geneticky modifikovaná, v rozsahu
stanoveném pro jednotlivé plodiny vyhláškou, a která se při sklizni
považuje za geneticky modifikovanou.
(4) Ministerstvo pro jednotlivé plodiny, u nichž jsou pěstovány
geneticky modifikované odrůdy^4al), vyhláškou stanoví
a) vzdálenost mezi půdními bloky, popřípadě díly půdních bloků, podle
odstavce 1 písm. a) a odstavce 2 písm. c),
b) lhůtu před předpokládaným zahájením pěstování geneticky modifikované
odrůdy plodin podle odstavce 1,
c) rozsah poskytování informací podle odstavce 1 písm. b) a odstavce 2
písm. d),
d) minimální vzdálenosti pěstování geneticky modifikované odrůdy podle
odstavce 2 písm. a) a b),
e) rozsah uchovávaných údajů podle odstavce 2 písm. f),
f) rozsah obsetí stejnou plodinou, která není geneticky modifikovaná,
podle odstavce 3.
(5) Ministerstvo údaje podle odstavce 2 písm. d) poskytuje Ministerstvu
životního prostředí.
4al) Zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby
pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a
sadby).
4am) Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona
č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 320/2002
Sb.".
30. V § 3 odst. 2 písm. a) se za slova "data narození" vkládají slova "
, popřípadě rodného čísla".
31. V § 3 odst. 3 větě první se na konci doplňují slova " , nejde-li o
vady svojí povahou zjevně neodstranitelné.".
32. V § 3 se doplňuje odstavec 7, který včetně poznámky pod čarou č. 4y
zní:
"(7) V případě, že se dotace podle odstavce 1 poskytuje žadateli, který
je podnikatelem, součástí žádosti o dotaci musí být doklad prokazující
jeho oprávnění k podnikání podle zvláštního právního předpisu^4y).
4y) § 2 obchodního zákoníku, ve znění pozdějších předpisů.".
33. V § 3a odst. 1 se slovo "a" zrušuje a na konci se tečka nahrazuje
čárkou a doplňují se slova, která včetně poznámky pod čarou č. 4z
znějí: "pro evidenci ekologického zemědělství, pro evidenci ovocných
sadů, pro evidenci pěstování geneticky modifikované odrůdy (§ 2i) a pro
uplatnění nároku na vrácení spotřební daně^4z).
4z) § 57 zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění
pozdějších předpisů.".
34. V § 3a odst. 5 se v návětí za slova "půdního bloku" vkládají slova
" , popřípadě dílu půdního bloku".
35. V § 3a odst. 5 písm. a) se na konci doplňují slova "popřípadě dílu
půdního bloku,".
36. V § 3a odst. 5 písmeno i) zní:
"i) zařazení do katastrálního území^4o),".
37. V § 3a odst. 5 písm. k) se slova "a jinými" a slova "podle kritérií
stanovených nařízením vlády" zrušují a za slovo "omezeními" se vkládá
nová poznámka pod čarou č. 4aa, která zní:
"4aa) § 3 nařízení vlády č. 241/2004 Sb., o podmínkách provádění pomoci
méně příznivým oblastem a oblastem s ekologickými omezeními.".
38. V § 3a odst. 5 se na konci písmene k) tečka nahrazuje čárkou a
doplňují se nová písmena l) a m), která včetně poznámky pod čarou č.
4ab znějí:
"l) obhospodařování půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku s
kulturou ovocný sad v režimu intenzivního ovocnářství, jehož produkce
slouží k podnikání a u jádrovin je většina plodů realizována jako
stolní ovoce (dále jen "intenzivní ovocnářství") podle zvláštního
právního předpisu^4ab),
m) další údaje stanovené nařízením vlády, popřípadě přímo použitelným
předpisem Evropských společenství.
4ab) Zákon č. 147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu
zemědělském a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o Ústředním
kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském), ve znění pozdějších
předpisů.".
39. V § 3a se odstavec 6 zrušuje.
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 6.
40. § 3f se zrušuje.
41. § 3g včetně nadpisu zní:
"§ 3g
Aktualizace evidence půdy
(1) Jestliže dojde
a) ke změně průběhu hranice půdního bloku, popřípadě dílu půdního
bloku,
b) ke změně uživatele půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku,
c) k ukončení užívání půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku,
d) ke změně druhu zemědělské kultury na půdním bloku, popřípadě dílu
půdního bloku podle kritérií uvedených v § 3i,
e) ke změně zařazení půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku do
obhospodařování v rámci ekologického zemědělství, nebo v etapě
přechodného období v rámci ekologického zemědělství podle zvláštního
právního předpisu^4t),
je dosavadní uživatel, kterého se týká některá skutečnost podle písmen
a) až e), povinen ji ohlásit nejpozději do 15 dnů ode dne, kdy nastala,
ministerstvu (dále jen "ohlášení změny") a předložit doklad prokazující
právní důvod užívání zemědělské půdy. Při ohlášení změny poskytne
ministerstvo odbornou pomoc. Ohlášení změny se podává na formuláři
vydaném ministerstvem.
(2) Jestliže má uživatel půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku,
který nepodal ohlášení v rámci vzniku evidence podle § 3b odst. 1,
zájem o zařazení do evidence a předmětný půdní blok, popřípadě díl
půdního bloku, není dosud v evidenci evidován, může kdykoliv podat
takové ohlášení ministerstvu (dále jen "ohlášení zařazení") a předložit
doklad prokazující právní důvod užívání zemědělské půdy. Při ohlášení
zařazení poskytne ministerstvo odbornou pomoc. Ohlášení zařazení se
podává na formuláři vydaném ministerstvem. Stejný postup platí i pro
uživatele půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku, který je již v
evidenci zařazen a hodlá v ní nově evidovat další půdní blok, popřípadě
díl půdního bloku, který není dosud v evidenci evidován.
(3) Zjistí-li ministerstvo, že ohlášení změny, popřípadě ohlášení
zařazení podle odstavců 1 a 2 je v rozporu s
a) údaji vedenými v evidenci,
b) jiným ohlášením změny,
c) ohlášením zařazení,
vyzve uživatele, který učinil ohlášení změny, popřípadě ohlášení
zařazení, popřípadě uživatele dotčeného tímto ohlášením k předložení
písemné dohody odstraňující vzájemný rozpor nebo k předložení dokladu
prokazujícího právní důvod užívání zemědělské půdy, která se stala
předmětem rozporu, a to ve lhůtě stanovené ministerstvem, která nesmí
být kratší než 15 dnů ode dne doručení výzvy. Zjistí-li ministerstvo,
že ohlášení změny nebo ohlášení zařazení je nepravdivé nebo neúplné,
vyzve uživatele k odstranění vad ohlášení změny nebo ohlášení zařazení,
a to ve lhůtě stanovené ministerstvem, která nesmí být kratší než 15
dnů ode dne doručení výzvy.
(4) Ministerstvo provede aktualizaci evidence podle ohlášení změny,
popřípadě ohlášení zařazení podle odstavců 1 a 2, jestliže
a) údaje v ohlášení změny, popřípadě ohlášení zařazení neshledá
nepravdivými, popřípadě neúplnými,
b) ohlášení změny, popřípadě ohlášení zařazení je doloženo písemnou
dohodou podle odstavce 3 nebo uživatel, který učinil ohlášení změny,
popřípadě ohlášení zařazení, předložil doklad prokazující právní důvod
užívání zemědělské půdy, která se stala předmětem rozporu podle
odstavce 3.
(5) Ministerstvo aktualizaci evidence podle ohlášení změny, popřípadě
ohlášení zařazení podle odstavců 1 a 2, neprovede a tuto skutečnost s
uvedením důvodu oznámí písemně uživateli, který učinil ohlášení změny,
popřípadě ohlášení zařazení podle odstavců 1 a 2, jestliže
a) i po předložení dokladu podle odstavce 3 shledá údaje v ohlášení
změny, popřípadě ohlášení zařazení nepravdivými,
b) uživatel, který učinil ohlášení změny, popřípadě ohlášení zařazení,
nedoložil písemnou dohodu podle odstavce 3 nebo doklad prokazující
právní důvod užívání zemědělské půdy, která se stala předmětem rozporu
podle odstavce 3.
(6) Jestliže v důsledku ohlášení změny, popřípadě ohlášení zařazení
podle odstavců 1 a 2 má být aktualizována evidence půdního bloku,
popřípadě dílu půdního bloku uživatele, který nepodal ohlášení změny,
popřípadě ohlášení zařazení, a na základě výzvy podle odstavce 3
nedoložil písemnou dohodu nebo neprokázal právní důvod užívání půdního
bloku, popřípadě dílu půdního bloku, ministerstvo mu písemně oznámí
změnu evidovaných údajů do 15 dnů ode dne, kdy aktualizaci evidence
provede.
(7) Proti oznámení podle odstavce 5 nebo 6 může uživatel podat
ministerstvu nejpozději do 15 dnů ode dne jeho doručení písemnou
námitku, která musí být odůvodněna. Podaná námitka nemá odkladný
účinek. O podané námitce rozhodne ministr zemědělství na základě návrhu
jím ustavené zvláštní námitkové komise. Písemné vyhotovení rozhodnutí o
námitkách se doručuje uživateli a je konečné.
(8) V evidenci zařazený uživatel může podat ministerstvu žádost o úplné
vynětí z evidence. Ministerstvo takové žádosti vyhoví a vydá o tom
uživateli potvrzení do 30 dnů ode dne jejího doručení.
(9) Ministerstvo může na základě vlastního zjištění, popřípadě
vlastního podnětu, na základě podnětu orgánu veřejné správy nebo na
základě podnětu vlastníka pozemku, na němž se nachází půdní blok,
popřípadě díl půdního bloku, zahájit řízení vedoucí k aktualizaci
evidence, popřípadě k úplnému vynětí z evidence. Ministerstvo vyzve
dotčené uživatele k odstranění zjištěných pochybností ve lhůtě jím
stanovené, která nesmí být kratší než 15 dnů ode dne doručení výzvy.
Ustanovení odstavců 3 až 8 se vztahují na aktualizaci evidence,
popřípadě na úplné vynětí z evidence podle tohoto odstavce přiměřeně.
(10) Jestliže se ohlášení změny podle odstavce 1 týká půdního bloku,
popřípadě dílu půdního bloku, u kterého před tímto ohlášením bylo
evidováno, popřípadě po provedení změny má být evidováno
obhospodařování v rámci ekologického zemědělství, nebo v etapě
přechodného období v rámci ekologického zemědělství podle zvláštního
právního předpisu^4t), změnu údajů ověří pověřená osoba podle
zvláštního právního předpisu^4t) a výsledek sdělí ministerstvu do 15
dnů.
(11) Jestliže u půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku, u kterého
je evidováno obhospodařování v etapě přechodného období v rámci
ekologického zemědělství podle zvláštního právního předpisu^4t), došlo
k ukončení této přechodné etapy v souladu s tímto předpisem, provede
ministerstvo na návrh pověřené osoby změnu v evidenci a tuto změnu
písemně oznámí uživateli.
(12) Jestliže se ohlášení změny podle odstavce 1 týká půdního bloku,
popřípadě dílu půdního bloku, u kterého před tímto ohlášením byla
evidována, popřípadě po provedení změny má být evidována kultura
vinice, chmelnice nebo ovocný sad obhospodařovaný v režimu intenzivního
ovocnářství, změnu údajů ověří Ústřední kontrolní a zkušební ústav
zemědělský a výsledek sdělí ministerstvu do 15 dnů.
(13) Právní účinky provedené aktualizace evidence na základě ohlášení
změny, popřípadě ohlášení zařazení podle odstavců 1 a 2, nastávají dnem
bezprostředně následujícím po dni, kdy uživatel učinil ohlášení změny,
popřípadě ohlášení zařazení ministerstvu, jestliže z dokladu
předloženého při ohlášení změny, popřípadě ohlášení zařazení, popřípadě
z dokladů předložených na základě výzvy podle odstavce 3 nevyplývá, že
nastávají později.
(14) Na řízení podle odstavců 1 až 13 se nevztahuje správní řád, s
výjimkou lhůt a doručování.".
42. V § 3h se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Změny údajů v evidenci podle odstavce 2 se na poskytování dotací v
příslušném kalendářním roce neuplatní, jestliže byly provedeny po dni,
kdy uplynula lhůta k podání žádosti o poskytnutí dotace pro příslušný
kalendářní rok, pro jejíž posouzení se vyžadují údaje vedené v
evidenci.".
43. V § 3i písm. a) se za slovo "sledu" vkládají slova " , popřípadě
pod skleníky, nebo pod pevným anebo přenosným krytem,".
44. V § 3i písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 4an zní:
"b) travním porostem stálá pastvina^4an), popřípadě souvislý porost s
převahou travin určený ke krmným účelům nebo k technickému využití,
který může být nejvýše jednou za 5 let rozorán za účelem zúrodnění,
4an) Čl. 2 nařízení Komise (ES) č. 796/2004, v platném znění.".
45. V § 3i písmena c) až e) včetně poznámky pod čarou č. 4aj znějí:
"c) vinicí zemědělsky obhospodařovaná půda, která je souvisle osázena
keři vinné révy a opatřena opěrným zařízením, které musí být
nainstalováno nejpozději do 2 let od výsadby; do plochy této zemědělsky
obhospodařované půdy se započítává související manipulační prostor,
který nesmí přesahovat 8 metrů na začátku a na konci řad a šířku
jednoho meziřadí, v nejvyšší započitatelné šířce 3 metrů, podél řad po
obou stranách vinice,
d) chmelnicí zemědělsky obhospodařovaná půda, která je opatřena opěrným
zařízením pro pěstování chmele a na které se pěstuje chmel; plocha této
zemědělsky obhospodařované půdy se stanoví v souladu s předpisem
Evropských společenství s bezprostředním účinkem^4aj),
e) ovocným sadem zemědělsky obhospodařovaná půda, která je souvisle
osázena ovocnými stromy, případně ovocnými keři; do plochy této
zemědělsky obhospodařované půdy se započítává související manipulační
prostor, který nesmí přesahovat 8 metrů na začátku a na konci řad a
šířku jednoho meziřadí, v nejvyšší započitatelné šířce 6 metrů, podél
řad po obou stranách ovocného sadu,
4aj) Čl. 1 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 609/1999 ze dne 19. března
1999 o poskytování podpory pro producenty chmele, v platném znění.".
46. V § 3i se za písmeno e) vkládají nová písmena f) a g), která znějí:
"f) školkou zemědělsky obhospodařovaná půda, na které se pěstují
školkařské výpěstky ovocných a okrasných druhů, révy vinné včetně
podnožového rozmnožovacího materiálu, sadba chmele a lesních dřevin, s
výjimkou školek lesních dřevin založených v lese pro vlastní potřebu k
obnově lesa,
g) zelinářskou zahradou zemědělsky obhospodařovaná půda, na které se
pěstuje ovoce, zelenina a okrasné, léčivé, kořeninové a aromatické
rostliny pro potřebu uživatele zelinářské zahrady a jeho osob
blízkých.".
Dosavadní písmeno f) se označuje jako písmeno h).
47. V § 3i písm. h) se slova "a) až e)" nahrazují slovy "a) až g)".
48. V § 4 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
"(4) Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský je oprávněn od
ekonomických subjektů vedených podle zákona o státní statistické službě
vyžadovat údaje o ovocných sadech obhospodařovaných v režimu
intenzivního ovocnářství^4ab) způsobem a v rozsahu, které stanoví
ministerstvo vyhláškou.".
Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 5 až 7.
49. V § 4 se doplňují odstavce 8 až 12, které včetně poznámek pod čarou
č. 4ao a 4ap znějí:
"(8) Podpora podle bezprostředně použitelného předpisu Evropských
společenství^4ao) může být poskytnuta fyzické nebo právnické osobě,
která je zemědělským podnikatelem podle tohoto zákona, ve formě
prominutí
a) penále na pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní
politiku zaměstnanosti,
b) nedoplatku a penále na daních a poplatcích,
c) penále na pojistném na veřejné zdravotní pojištění,
d) dlužných částek u návratných finančních výpomocí,
e) dlužného nájemného a splátek za půdu nakoupenou od Pozemkového fondu
České republiky,
f) penále u Podpůrného a garančního rolnického a lesnického fondu, a.
s.,
g) penále u Fondu,
h) penále za porušení rozpočtové kázně^4ap).
(9) Osoba podle odstavce 8 může o prominutí podle odstavce 8 požádat u
orgánu, kterému podle zvláštního právního předpisu přísluší o prominutí
rozhodnout (dále jen "poskytovatel"). Nedílnou součástí žádosti je
prohlášení této osoby o veškerých prominutích podle odstavce 8 jí
poskytnutých v průběhu posledních 3 let před podáním žádosti.
(10) Poskytovatel o prominutích podle odstavce 8 souhrnně informuje
ministerstvo, a to vždy do 15 dnů po skončení příslušného čtvrtletí, ve
kterém bylo o tomto prominutí rozhodnuto.
(11) Rozhodnou-li orgány Evropské unie o navrácení podpory, je osoba
podle odstavce 8 povinna poskytnutou podporu vrátit, včetně úroků
stanovených orgány Evropské unie.
(12) Ke splnění povinnosti podle odstavce 11 poskytovatel osobu podle
odstavce 8 neprodleně vyzve; nevyplývá-li lhůta k navrácení podpory z
rozhodnutí orgánů Evropské unie, poskytovatel ji zároveň ve výzvě
stanoví.
4ao) Nařízení Komise (ES) č. 1860/2004 ze dne 6. října 2004 o použití
článků 87 a 88 Smlouvy o ES na podporu de minimis v zemědělském odvětví
a v odvětví rybolovu.
4ap) Zákon č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění
pozdějších předpisů.
Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a
doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku
na státní politiku zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 218/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 256/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 569/1991 Sb., o Pozemkovém fondu České republiky, ve znění
pozdějších předpisů.".
50. V § 4a odst. 1 se na konci písmene b) tečka nahrazuje čárkou a
doplňuje se písmeno c), které zní:
"c) plnění povinností a podmínek fyzickou nebo právnickou osobou při
pěstování geneticky modifikované odrůdy plodin stanovených tímto
zákonem (§ 2i).".
51. V § 4a se doplňují odstavce 8 a 9, které znějí:
"(8) Při výkonu kontroly může ministerstvo postupovat v součinnosti s
celními orgány.
(9) Údaje potřebné pro evidenci ovocných sadů obhospodařovaných v
režimu intenzivního ovocnářství^4ab) je oprávněn kontrolovat též
Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský. Odstavce 1 až 7 platí
obdobně.".
52. V § 5 odst. 1 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a
doplňuje se písmeno d), které zní:
"d) až do výše 500 000 Kč fyzické nebo právnické osobě, která nesplní
povinnosti stanovené v § 2i.".
53. V § 5 se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 až 8, které znějí:
"(6) Fyzické osobě, která nenahlásí ztrátu bezúhonnosti ve lhůtě do 60
dnů ode dne vzniku této skutečnosti, může být uložena pokuta až do výše
20 000 Kč.
(7) Právnické osobě, která nenahlásí ztrátu bezúhonnosti odpovědného
zástupce nebo ukončení výkonu funkce odpovědného zástupce anebo změnu
odpovědného zástupce ve lhůtě do 60 dnů ode dne vzniku této
skutečnosti, může být uložena pokuta až do výše 200 000 Kč.
(8) Fyzické nebo právnické osobě, která neposkytne údaje potřebné pro
vedení evidence ovocných sadů obhospodařovaných v režimu intenzivního
ovocnářství^4ab), může být uložena pokuta až do výše 100 000 Kč.".
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 9.
54. V § 5 odst. 9 se slova "Pokutu podle odstavců 4 a 5" nahrazují
slovy "Pokutu podle odstavců 4 až 7".
55. V § 5 se doplňuje odstavec 10, který zní:
"(10) Pokutu podle odstavce 8 ukládá a vybírá Ústřední kontrolní a
zkušební ústav zemědělský. Výnos pokut je příjmem státního rozpočtu
České republiky. Pokuty vymáhá územní finanční orgán^5d) podle
zvláštního právního předpisu^5e).".
56. Příloha se zrušuje.
Čl.II
Přechodná ustanovení
1. Uživatel půdního bloku nebo dílu půdního bloku vedený v evidenci,
který nemá přiděleno identifikační číslo, sdělí ministerstvu do 30 dnů
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona rodné číslo za účelem
aktualizace evidence. Ministerstvo je povinno nakládat s tímto údajem
podle zvláštního právního předpisu upravujícího evidenci obyvatel a
rodných čísel.
2. Obecní úřad obce s rozšířenou působností uvede evidenci zemědělského
podnikatele do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona do
souladu s tímto zákonem.
3. Řízení o aktualizaci evidence půdy podle § 3g zahájená a neskončená
ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních
právních předpisů.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona č. 85/2004 Sb., kterým se mění zákon č. 252/1997 Sb., o
zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Čl.III
V části první článku II bodu 1. zákona č. 85/2004 Sb., kterým se mění
zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, a
některé další zákony, se ve větě první za slova "za zemědělského
podnikatele" vkládají slova "k provozování zemědělské výroby", ve větě
druhé za středníkem se slova "pro účely nemocenského a důchodového
pojištění a zdravotního pojištění" zrušují a slova "osobu podnikající v
zemědělství" se nahrazují slovy "zemědělského podnikatele k provozování
zemědělské výroby podle tohoto zákona" a na konci tohoto bodu se
doplňuje věta, která zní: "Pokud samostatně hospodařící rolník nehodlá
provozovat zemědělskou výrobu podle tohoto zákona, požádá obecní úřad
obce s rozšířenou působností o vydání potvrzení o vyřazení z evidence
osob vedené podle zákona č. 105/1990 Sb., o soukromém podnikání občanů,
ve znění zákona č. 219/1991 Sb. a zákona č. 455/1991 Sb.".
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o Státním zemědělském intervenčním fondu
Čl.IV
Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o
změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském
intervenčním fondu), ve znění zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 41/2004
Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb. a zákona č. 482/2004
Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 2 písm. j) se za slovo "cukru" vkládají slova "a v
odvětví mléka a mléčných výrobků" a v poznámce pod čarou č. 1d se
doplňují slova "Nařízení Rady (ES) č. 1788/2003 ze dne 29. září 2003,
kterým se zavádí dávka v odvětví mléka a mléčných výrobků, v platném
znění.".
2. V § 1 odst. 2 se na konci písmene l) tečka nahrazuje čárkou a
doplňují se písmena m) až v), která včetně poznámek pod čarou č. 1g až
1i znějí:
"m) provádí činnosti související se systémem schvalování, registrace,
evidence nebo uznávání producentů zemědělských výrobků nebo potravin
podle příslušných právních předpisů Evropských společenství^1g) v
oblasti společných organizací trhu a strukturálních opatření,
n) provádí činnosti související se systémem schvalování, registrace,
evidence nebo uznávání seskupení producentů zemědělských výrobků nebo
potravin, včetně mezinárodních, seskupení meziodvětvových organizací a
dohod producentů zemědělských výrobků nebo potravin podle příslušných
právních předpisů Evropských společenství^1g), pokud zvláštní právní
předpis nestanoví jinak,
o) provádí činnosti související se systémem schvalování mezinárodních
kontrolních a dozorčích společností podle předpisu Evropských
společenství^1h),
p) provádí opatření vyplývající z mezinárodní smlouvy^1i),
q) provádí činnosti související se získáváním, zpracováváním a
předáváním cenových a tržních informací, včetně evidence smluv, podle
příslušných právních předpisů Evropských společenství^1g),
r) provádí činnosti související s reprezentativním výběrem zemědělských
výrobků nebo potravin, se stanovením národních referenčních a
referenčních množství zemědělských výrobků nebo potravin, s
reprezentativním výběrem oblastí pěstování zemědělských výrobků nebo
výroby potravin, popřípadě s reprezentativním výběrem producentů
zemědělských výrobků nebo potravin podle příslušných právních předpisů
Evropských společenství^1g) v oblasti společných organizací trhu a
strukturálních opatření, pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak,
s) vykonává dozor nad plněním povinností vyplývajících pro fyzické a
právnické osoby z přímo použitelného předpisu Evropských společenství,
t) vyčleňuje část rezervy, pokud je součástí systému produkčních kvót
podle předpisů Evropských společenství, kterou lze použít ke zvyšování
stávajících, popřípadě přidělování nových referenčních množství mléka,
u) provádí opatření společných organizací trhu podle zvláštního
právního předpisu^1g), pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak,
v) provádí podporu marketingu zemědělských výrobků a potravin.
1g) § 2b zákona č. 252/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
1h) Nařízení Komise (ES) č. 800/1999 ze dne 15. dubna 1999, kterým se
stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro
zemědělské produkty, v platném znění.
1i) § 2c zákona č. 252/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 4/2002 Sb. m. s., o sjednání
Víceleté finanční dohody mezi Českou republikou a Komisí Evropských
společenství jménem Evropského společenství.".
3. V § 1 se doplňují odstavce 3 a 4, které včetně poznámky pod čarou č.
1j znějí:
"(3) Podmínky provádění činností Fondu podle odstavce 2 může vláda
upravit nařízením^1j), nestanoví-li tento zákon nebo zvláštní právní
předpis jinak.
(4) Fyzické a právnické osoby podávají Fondu žádosti, čestná prohlášení
a informace, které vyplývají z působnosti Fondu podle odstavce 2, na
formulářích vydaných Fondem.
1j) § 2b a 2c zákona č. 252/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
4. V § 2 písm. b) se slova "tuzemskými cenami" nahrazují slovy "cenami
na vnitřním trhu Evropských společenství".
5. V § 2 písm. c) se za slovo "rezervou" vkládají slova " , pokud je
součástí systému produkčních kvót podle předpisů Evropských
společenství,".
6. V § 2 písm. d) se slova " , a které může uvést na určený trh v
průběhu příslušného období, aniž by jí byl uložen odvod nebo stanoveno
jiné opatření" zrušují.
7. V § 4 odst. 2 se slova "společných organizací trhu podle zvláštního
právního předpisu^1e)" nahrazují slovy "činností podle § 1 odst. 2".
8. V § 6a odst. 1 písm. e) se slovo "odvody," zrušuje.
9. V § 6a odst. 1 písm. f) se slova "určené na provádění společných
organizací trhu podle zvláštního právního předpisu" zrušují. Odkaz na
poznámku pod čarou č. 1e se zrušuje.
10. V § 6a odst. 3 se slovo "odvody," zrušuje.
11. V § 7 odst. 7 se za slovo "alespoň" vkládají slova "ze zástupců
ministerstva,".
12. V § 11 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
"(3) Na řízení o poskytnutí dotace a rozhodování v něm se nevztahují
lhůty pro vydání rozhodnutí, ustanovení o povinnosti umožnit účastníkům
řízení před vydáním rozhodnutí ve věci vyjádřit se k podkladům
rozhodnutí, ustanovení o vyrozumění účastníků řízení o provádění důkazů
mimo ústní jednání, ustanovení o provedení záznamu o provedení důkazu
listinou a ustanovení o vydání usnesení při provádění důkazu ohledáním
věci na místě podle správního řádu.".
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6.
13. V § 11 odst. 6 se číslo "4" nahrazuje číslem "5".
14. V § 11a se doplňuje odstavec 11, který zní:
"(11) Nesplní-li příjemce dotace povinnost podle odstavců 1 a 3, může
Fond rozhodnout, že částka dotace, kterou je příjemce dotace podle
odstavců 1 a 3 povinen vrátit, mu bude odečtena od částky dotace, pro
jejíž poskytnutí splnil podmínky. Tímto odečtením povinnost vrátit
dotaci podle odstavců 1 a 3 zaniká; povinnost zaplatit penále ve výši
podle odstavce 1 z doby ode dne odepsání částky dotace, kterou je
příjemce dotace povinen vrátit z účtu Fondu do dne rozhodnutí o
odečtení tímto není dotčena.".
15. V § 11c odst. 1 se slova "stanovenou nařízením vlády, nestanoví-li
intervenční cenu zvláštní právní předpis jinak" nahrazují slovy
"stanovenou příslušnými předpisy Evropských společenství^1e)".
16. V § 11c se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
slova "pokud to umožňují předpisy Evropských společenství.".
17. V § 11d odst. 1 se za slova "ze zemědělských surovin původem z
České republiky," vkládají slova " , nestanoví-li přímo použitelný
předpis Evropských společenství jinak,".
18. V § 11d se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 10 se označují jako odstavce 2 až 9.
19. V § 11d odst. 3 se číslo "3" nahrazuje číslem "2" a věta druhá se
zrušuje.
20. V § 11d odst. 4 se věta druhá zrušuje.
21. V § 11d odst. 5 se za slovo "rezervy" doplňují slova " , pokud je
součástí systému produkčních kvót podle předpisů Evropských
společenství.".
22. V § 11d odst. 6 se číslo "6" nahrazuje číslem "5" a za slovo
"rezervy" se vkládají slova " , pokud je součástí systému produkčních
kvót podle předpisů Evropských společenství,".
23. V § 11d odst. 7 se slova "4 a 5" nahrazují slovy "3 a 4".
24. V § 11d odst. 9 se písmena a) a c) zrušují.
Dosavadní písmena b), d) až g) se označují jako písmena a) až e).
25. V § 11d odst. 9 písm. b) se za slovo "kvót" doplňují slova "podle
předpisů Evropských společenství,".
26. V § 11d odst. 9 se na konci písmene e) tečka nahrazuje čárkou a
doplňuje se písmeno f), které zní:
"f) další opatření vyplývající z přímo použitelného předpisu Evropských
společenství.".
27. V § 11e odst. 1 se slovo "výrobcům" nahrazuje slovem "producentům".
28. V § 11e se odstavce 2 až 5 a 8 až 13 zrušují.
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 2 a 3.
29. V § 11e odst. 2 se číslo "7" nahrazuje číslem "3" a slova "nebo
nesplnil závazek podle odstavce 5 písm. b) nebo c)," se zrušují.
30. V § 11e se doplňuje nový odstavec 4, který včetně poznámky pod
čarou č. 9n zní:
"(4) Producent syrového kravského mléka je před začátkem příslušného
kvótového roku povinen písemně oznámit Fondu odběratele^9n) na
formulářích vydaných Fondem. V případě, že producent hodlá v průběhu
příslušného kvótového roku dodávat syrové kravské mléko více
odběratelům, je povinen Fondu oznámit objem části individuálního
referenčního množství, k jejímuž vyhodnocení plnění bude jeho každý
odběratel příslušný. Jestliže producent změní v průběhu příslušného
kvótového roku odběratele, je povinen bezprostředně po ukončení této
změny oznámit Fondu nového odběratele.
9n) Nařízení Rady (ES) č. 1788/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se
stanoví dávka v odvětví mléka a mléčných výrobků, v platném znění.".
31. V § 11f se odstavce 8, 9, 11 až 14 zrušují.
Dosavadní odstavec 10 se označuje jako odstavec 2.
32. V § 11g se odstavce 2, 3, 5 až 8 zrušují.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 2.
33. Za § 11i se vkládá nový § 11j, který včetně nadpisu zní:
"§ 11j
Povinnosti vyplývající z přímo použitelného předpisu Evropských
společenství
Osoby, na které se vztahují opatření podle § 1 odst. 2, jsou povinny
dodržovat povinnosti vyplývající z přímo použitelného předpisu
Evropských společenství.".
34. V § 12 odst. 1 se za slovo "zemědělství" vkládají slova " , včetně
ortofotomap, zákona o rostlinolékařské péči".
35. V § 12 odst. 2 se slova "o své činnosti a hospodaření" nahrazují
slovy "o provádění činností podle § 1 odst. 2".
36. V § 12 se doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č.
9k zní:
"(4) Fond je oprávněn k činnostem podle § 1 odst. 2 využívat rodná
čísla v souladu se zvláštním právním předpisem^9k).
9k) Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o
změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění pozdějších
předpisů.".
37. V § 12a odst. 1 písm. a) se slova "podle tohoto zákona" zrušují.
38. V § 12a odst. 1 písm. c) se slova "a nařízení vlády vydaných k jeho
provedení" nahrazují slovy " , zákona o zemědělství a nařízení vlády
vydaných k jejich provedení".
39. V § 12a odst. 1 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a
doplňuje se písmeno d), které zní:
"d) plnění povinností vyplývajících z přímo použitelného předpisu
Evropských společenství, pokud zvláštní právní předpis nestanoví
jinak.".
40. V § 12a odst. 2 se za slovo "kontrole^9j)" vkládají slova " ,
zákona o zemědělství^9l)," slovo "a" se nahrazuje čárkou, za slova
"tohoto zákona" se doplňují slova "a podle zákona o finanční
kontrole^9m)" a doplňují se poznámky pod čarou č. 9l a 9m, které znějí:
"9l) Zákon č. 252/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
9m) Zákon č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě a o
změně některých zákonů (zákon o finanční kontrole), ve znění pozdějších
předpisů.".
41. V § 12a se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který včetně
poznámky pod čarou č. 9o zní:
"(5) Kontrolu podle odstavců 1 a 3 vykonávají v rámci své působnosti
stanovené zvláštními právními předpisy^9o) také správní úřady řízené
ministerstvem.
9o) Například zákon č. 147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a zkušebním
ústavu zemědělském a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o
Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském), ve znění
pozdějších předpisů, zákon č. 146/2002 Sb., o Státní zemědělské a
potravinářské inspekci a o změně některých souvisejících zákonů, ve
znění pozdějších předpisů, zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a
o změně některých zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších
předpisů, zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně
některých souvisejících zákonů, zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění,
plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých
souvisejících zákonů (plemenářský zákon).".
Dosavadní odstavce 5 až 8 se označují jako odstavce 6 až 9.
42. V § 12a odstavec 6 zní:
"(6) Při výkonu kontroly podle odstavců 1 a 3 je Fond oprávněn
požadovat provedení analýz vzorků zemědělských výrobků celními
orgány.".
43. V § 12a se doplňuje odstavec 10, který zní:
"(10) Pro provádění kontrol orgány Evropských společenství nebo jimi
pověřených osob platí ustanovení odstavců 1 až 9 přiměřeně.".
44. V § 13 odstavec 1 zní:
"(1) Fond uloží sankci podle tohoto zákona, nestanoví-li přímo
použitelný předpis Evropských společenství jinak.".
45. V § 13 se odstavce 2 až 8 zrušují.
Dosavadní odstavce 9 až 14 se označují jako odstavce 2 až 7.
46. V § 13 odst. 2 písm. e) se číslo "9" nahrazuje číslem "8".
47. V § 13 odst. 2 písmeno f) zní:
"f) až do výše 500 000 Kč odběrateli, který odebral syrové kravské
mléko od producenta kravského mléka, který není držitelem
individuálního referenčního množství mléka a nebo není Fondem schválený
jako odběratel,".
48. V § 13 odst. 2 se na konci písmene f) tečka nahrazuje čárkou a
doplňuje se písmeno g), které zní:
"g) až do výše 2 000 000 Kč fyzické nebo právnické osobě, která nesplní
nebo poruší povinnost vyplývající z přímo použitelného předpisu
Evropských společenství, nestanoví-li přímo použitelný předpis
Evropských společenství jinak.".
49. V § 13 odst. 4 se číslo "9" nahrazuje číslem "2".
50. V § 13 odst. 5 se slova "Odvody a pokuty podle odstavců 1 až 11
jsou finančními zdroji Fondu. Při rozhodování o povinnosti zaplatit
odvody a pokuty" nahrazují slovy "Pokuty podle odstavců 1 až 4 jsou
finančními zdroji Fondu. Při rozhodování o povinnosti zaplatit pokutu".
51. V § 13 odst. 6 se slova "Odvody a pokuty podle odstavců 1 až 11"
nahrazují slovy "Pokuty podle odstavců 1 až 4".
52. V § 13 odst. 7 se číslo "13" nahrazuje číslem "6".
53. Za § 13a se vkládá nový § 13b, který zní:
"§ 13b
(1) Kde se v přímo použitelných předpisech Evropských společenství,
které členským státům Evropské unie přikazují nebo umožňují provést
samostatnou úpravu podle jejich uvážení, mluví o
a) příslušném úřadu, příslušném ústředním úřadu nebo příslušném orgánu,
rozumí se tím při provádění činností podle § 1 odst. 2 pro účely tohoto
zákona a k němu vydaných prováděcích právních předpisů Fond, pokud
zvláštní právní předpis nestanoví jinak,
b) příslušném orgánu dozoru, popřípadě kontroly, rozumí se tím při
provádění činností podle § 1 odst. 2 pro účely tohoto zákona a k němu
vydaných prováděcích právních předpisů Fond, pokud zvláštní právní
předpis nestanoví jinak,
c) vývozní náhradě, rozumí se tím pro účely tohoto zákona a k němu
vydaných prováděcích právních předpisů subvence při vývozu podle tohoto
zákona,
d) jistotě, rozumí se tím pro účely tohoto zákona a k němu vydaných
prováděcích právních předpisů záruka podle tohoto zákona,
e) kvótě cukru A a kvótě cukru B, individuálním referenčním množství
pro dodávky mléka, pro přímý prodej mléka, popřípadě subkvótě škrobu,
rozumí se tím pro účely tohoto zákona a k němu vydaných prováděcích
právních předpisů individuální produkční kvóta podle tohoto zákona,
f) dotaci, podpoře, subvenci, náhradě, prémii, příplatku, platbě,
pomoci, popřípadě příspěvku, rozumí se tím pro účely tohoto zákona a k
němu vydaných prováděcích právních předpisů dotace podle tohoto zákona.
(2) Kde se v právních předpisech uvedených v odstavci 1 mluví o
opatřeních k zajištění dodržování povinností a jednotného uplatňování
požadavků stanovených těmito právními předpisy nebo odstraňování
zjištěných nedostatků, rozumí se tím při provádění činností podle § 1
odst. 2 odpovídající opatření podle tohoto zákona.".
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském
Čl.V
Zákon č. 147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu
zemědělském a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o Ústředním
kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském), ve znění zákona č. 309/2002
Sb., zákona č. 21/2004 Sb., zákona č. 317/2004 Sb. a zákona č. 321/2004
Sb., se mění takto:
1. V § 2 odst. 1 se na konci písmene g) tečka nahrazuje čárkou a
doplňuje se písmeno h), které včetně poznámky pod čarou č. 4a zní:
"h) evidence ovocných sadů obhospodařovaných v režimu intenzivního
ovocnářství^4a).
4a) Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších
předpisů.".
2. V § 2 se doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 5b
zní:
"(4) Ústav dále provádí kontrolní a dozorové činnosti podle zvláštního
právního předpisu^5b) v souladu s předpisy Evropských společenství v
rozsahu stanoveném podle zvláštních zákonů^4).
5b) § 12a zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním
fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském
intervenčním fondu), ve znění pozdějších předpisů.".
3. V § 3 odst. 1 písm. d) se bod 2 zrušuje a současně se zrušuje
číslování bodu 1.
4. V § 6 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 až 6, které znějí:
"(3) Náhrady nákladů za odborné a zkušební úkony podle zvláštních
zákonů^4) prováděné na smluvním základě zkušebními úřady v zahraničí se
hradí v plné výši, přičemž výše nákladů musí být předem známa.
(4) Celkové náklady za odborné a zkušební úkony podle odstavce 2 jsou
tvořeny součtem náhrad nákladů za všechny provedené jednotlivé odborné
a zkušební úkony, jejichž výše je stanovena v prováděcím právním
předpisu (§ 11). Pokud není u plodiny výše nákladů za odborné a
zkušební úkony podle odstavce 2 stanovena, Ústav ji stanoví nejpozději
před zahájením zkoušek a seznámí s ní žadatele.
(5) Náklady za odborné a zkušební úkony provedené osobou pověřenou
podle § 4 hradí žadatel této osobě.
(6) Náklady za odborné a zkušební úkony provedené zkušebním úřadem v
zahraničí hradí žadatel tomuto úřadu.".
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 7 až 9.
5. V § 6 odst. 9 se číslovka "4" nahrazuje číslovkou "8".
6. V § 11 se za slovo "nákladů" vkládají slova "a způsob výpočtu jejich
výše".
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o ochraně chmele
Čl.VI
Zákon č. 97/1996 Sb., o ochraně chmele, ve znění zákona č. 68/2000 Sb.,
zákona č. 258/2000 Sb. a zákona č. 322/2004 Sb., se mění takto:
1. § 7 včetně nadpisu zní:
"§ 7
Ministerstvo zemědělství
Ministerstvo zemědělství (dále jen "ministerstvo") provádí dozor nad
dodržováním postupu certifikace.".
2. Za § 7 se vkládá nový § 7a, který včetně nadpisu a poznámek pod
čarou č. 5 až 6a zní:
"§ 7a
Státní zemědělský intervenční fond
Státní zemědělský intervenční fond v rámci provádění opatření
společných organizací trhu^5) zejména
a) rozhoduje o uznávání seskupení producentů chmele^6),
b) eviduje smlouvy na dodávky chmele podle předpisů Evropských
společenství^6a).
5) Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o
změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském
intervenčním fondu), ve znění pozdějších předpisů.
§ 2b zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších
předpisů.
6) Nařízení Rady (EHS) č. 1696/1971, v platném znění.
Nařízení Komise (EHS) č. 1351/1972, v platném znění.
6a) Čl. 6 nařízení Rady (EHS) č. 1696/1971, v platném znění.
Nařízení Komise (EHS) č. 776/1973, v platném znění.".
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o daních z příjmů
Čl.VII
Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993
Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 114/1994
Sb., zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 32/1995 Sb., zákona č. 87/1995
Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 248/1995
Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona č. 18/1997 Sb., zákona č. 151/1997
Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 210/1997 Sb., zákona č. 227/1997
Sb., zákona č. 111/1998 Sb., zákona č. 149/1998 Sb., zákona č. 168/1998
Sb., zákona č. 333/1998 Sb., zákona č. 63/1999 Sb., zákona č. 129/1999
Sb., zákona č. 144/1999 Sb., zákona č. 170/1999 Sb., zákona č. 225/1999
Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 3/2000 Sb., zákona č.
17/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 72/2000 Sb., zákona č.
100/2000 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č.
132/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 340/2000 Sb., zákona č.
492/2000 Sb., zákona č. 117/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č.
239/2001 Sb., zákona č. 453/2001 Sb., zákona č. 483/2001 Sb., zákona č.
50/2002 Sb., zákona č. 128/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č.
210/2002 Sb., zákona č. 260/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č.
575/2002 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č.
438/2003 Sb., zákona č. 19/2004 Sb., zákona č. 47/2004 Sb., zákona č.
49/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 280/2004 Sb., zákona č.
359/2004 Sb., zákona č. 360/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č.
562/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č.
676/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č.
342/2005 Sb. a zákona č. 357/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 25 odst. 1 písm. t) větě druhé se za slovo "není" vkládají slova
"s výjimkou tichého vína".
2. V § 34 se doplňuje odstavec 9, který zní:
"(9) Poplatník může dále od základu daně odečíst 50 % částky, kterou
vypořádal v peněžní, případně v nepeněžní formě v období 1993 až 2005
oprávněným osobám jejich majetkový podíl podle zákona č. 42/1992 Sb., o
úpravě majetkových vztahů a vypořádání majetkových nároků v družstvech,
ve znění pozdějších předpisů, nebo kterou poplatník v období 1993 až
2005 uhradil oprávněným osobám za postoupení jejich pohledávky na
vypořádání majetkového podílu podle zákona č. 42/1992 Sb., ve znění
pozdějších předpisů. Odpočet lze uplatnit po dobu 5 let počínaje
zdaňovacím obdobím 2005.".
3. V § 40 se doplňuje odstavec 25, který zní:
"(25) U poplatníků, kteří mají povinnost vypořádat majetkové podíly
podle zákona č. 42/1992 Sb., o úpravě majetkových vztahů a vypořádání
majetkových nároků v družstvech, ve znění pozdějších předpisů, nebo
které poplatník vypořádal oprávněným osobám za jejich postoupené
pohledávky, je výše vypořádaných podílů počínaje zdaňovacím obdobím
roku 2005 odpočitatelnou položkou od základu daně z příjmů.".
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o dani z přidané hodnoty
Čl.VIII
Zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění zákona č.
635/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 124/2005 Sb., zákona č.
215/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb. a zákona č. 377/2005 Sb., se mění
takto:
V příloze č. 1 se doplňuje položka s číselným kódem harmonizovaného
systému popisu číselného označování zboží "06022090" a názvem zboží
"stromy, zákrsky, keře a keříky, též roubované, těch druhů, které rodí
jedlé ovoce a ořechy".
ČÁST OSMÁ
Zmocnění k vydání úplného znění zákonů
Čl.IX
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění
zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, jak vyplývá z pozdějších zákonů,
a úplné znění zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském
intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním
zemědělském intervenčním fondu), jak vyplývá z pozdějších zákonů.
ČÁST DEVÁTÁ
ÚČINNOST
Čl.X
Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.
Zaorálek v. r.
Paroubek v. r.