Advanced Search

o přiznávání hosp. a práv. úlev krajanům vracejícím se z Maďarska


Published: 1946
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/512286/o-piznvn-hosp.-a-prv.-lev-krajanm-vracejcm-se-z-maarska.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
75/1946 Sb.



ZÁKON



ze dne 12. dubna 1946



o přiznávání hospodářských a právních úlev krajanům vracejícím se do

vlasti, zejména z Maďarska



Prozatímní Národní shromáždění republiky Československé usneslo se na

tomto zákoně:



§ 1



(1) Čechům a Slovákům, kteří se přistěhovali (navrátili) na území

Československé republiky po osvobození tohoto území od nepřátelské

okupace nebo se na ně přistěhují (navrátí), ať již na podkladě

československé úřední přesidlovací akce nebo i bez souvislosti s ní,

mohou býti na základě vládního nařízení vydaného podle odstavce 4,

jsou-li československými státními občany nebo považují-li se za ně

podle ústavního zákona ze dne 12. dubna 1946, č. 74 Sb., o udělení

státního občanství krajanům vracejícím se do vlasti, přiznány

hospodářské a právní úlevy, jichž je třeba k tomu, aby se jim umožnilo

nebo usnadnilo nastoupení či provozování povolání (zaměstnání),

přiměřeného jejich dosavadnímu povolání (zaměstnání). Takové úlevy

mohou záležet zejména v povolení výjimek z různých zákazů, dále v

prominutí nebo zmírnění požadavků předepsaných pro dosažení určitých

oprávnění, ve stanovení přednostního či výhodnějšího posuzování při

úředním rozhodování, ve zkrácení nebo prodloužení lhůt a pod.



(2) Ustanovení odstavce 1 lze užít také ve prospěch příslušníků jiných

slovanských národů, u nichž jsou dány předpoklady stanovené v první

větě odstavce 1.



(3) Čechům a Slovákům, kteří se přestěhují na území Československé

republiky z Maďarska na podkladě dohody mezi Československou republikou

a Maďarskem o výměně obyvatelstva, podepsané dne 27. února 1946, se

poskytuje za nemovitosti, které prokazatelně vlastnili v Maďarsku, a

jichž vlastnictví přešlo na maďarský stát, plná náhrada. Tato náhrada

jakož i náhrada za jiná majetková práva prokazatelně zanechaná v

Maďarsku, bude těmto osobám přiznána z majetkových podstat a práv,

přešlých na československý stát podle čl. VII uvedené dohody.



(4) Podrobnosti, zejména pokud jde o druh a rozsah úlev uvedených v

odstavci 1, o podmínky pro jich přiznání, po případě o jich časové

omezení, stanoví vláda nařízením.



§ 2



Tento zákon nabývá účinnosti dnem vyhlášení; provedou jej všichni

členové vlády.



Dr. Beneš v. r.

Fierlinger v. r.

Gottwald v. r. Kopecký v. r.

Dr. Stránský v. r. Laušman v. r.

Široký v. r. Ďuriš v. r.

Dr. Šrámek v. r. Dr. Pietor v. r.

Ursíny v. r. gen. Hasal v. r.

Masaryk v. r. Hála v. r.

gen. Svoboda v. r. Dr. Šoltész v. r.

Dr. Ripka v. r. Dr. Procházka v. r.

Nosek v. r. Majer v. r.

Dr. Šrobár v. r. Dr. Clementis v. r.

Dr. Nejedlý v. r. gen. Dr. Ferjenčík v. r.

Dr. Drtina v. r. Lichner v. r.