Advanced Search

změna vyhlášky o technických požadavcích na stavby


Published: 2012
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/512171/zmna-vyhlky-o-technickch-poadavcch-na-stavby.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
20/2012 Sb.



VYHLÁŠKA



ze dne 9. ledna 2012,



kterou se mění vyhláška č. 268/2009 Sb., o technických požadavcích na

stavby



Ministerstvo pro místní rozvoj stanoví podle § 194 písm. a) zákona č.

183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon):



Čl. I



Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu

a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování

informací v oblasti technických norem a předpisů a pravidel pro služby

informační společnosti, ve znění směrnice 98/48/ES.



Čl. II



Vyhláška č. 268/2009 Sb., o technických požadavcích na stavby, se mění

takto:



1. V § 3 písm. f) bodu 1 se slova „s výjimkou staveb a zařízení pro

včely a ryby“ zrušují.



2. V § 3 písm. f) bod 4 zní:



„4. stavba pro skladování minerálních hnojiv,“.



3. V § 3 písm. f) se doplňují body 5 a 6, které znějí:



„5. stavba pro skladování přípravků a prostředků na ochranu rostlin,



6. příruční sklad, stavba, část stavby nebo oddělená místnost určená

pro skladování přípravků a prostředků na ochranu rostlin o maximální

přípustné hmotnosti do 1 000 kg přípravků a prostředků na ochranu

rostlin,“.



4. V § 3 se na konci písmene k) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se

písmeno l), které zní:



„l) havarijní jímkou - jímka, záchytná vana nebo nádrž, určená k

zadržení závadných látek uniklých nebo vypuštěných při havarijních

stavech z nádrží, kontejnerů, obalů, případně technologického zařízení

s objemem minimálně odpovídajícím kapacitě největší nádrže v ní

umístěné nebo do ní svedené.“.



5. V § 11 odstavce 3 až 5 znějí:



„(3) Obytné místnosti musí mít zajištěno dostatečné větrání venkovním

vzduchem a vytápění v souladu s normovými hodnotami, s možností

regulace vnitřní teploty.



(4) V pobytových místnostech musí být navrženo denní, umělé a případně

sdružené osvětlení v závislosti na jejich funkčním využití a na délce

pobytu osob v souladu s normovými hodnotami.



(5) Pobytové místnosti musí mít zajištěno dostatečné přirozené nebo

nucené větrání a musí být dostatečně vytápěny s možností regulace

vnitřní teploty. Pro větrání pobytových místností musí být zajištěno v

době pobytu osob minimální množství vyměňovaného venkovního vzduchu 25

m3/h na osobu, nebo minimální intenzita větrání 0,5 1/h. Jako ukazatel

kvality vnitřního prostředí slouží oxid uhličitý CO2, jehož koncentrace

ve vnitřním vzduchu nesmí překročit hodnotu 1 500 ppm.“.



6. V § 11 se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 a 7, které znějí:



„(6) V místnostech, kde jsou instalovány spotřebiče paliv, musí být

vždy zajištěn přívod venkovního vzduchu rovný minimálně průtoku

spalovacího vzduchu pro jmenovitý výkon a typ spotřebiče.



(7) Záchody, prostory pro osobní hygienu a prostory pro vaření musí mít

umělé osvětlení v souladu s normovými hodnotami, musí být účinně

odvětrány v souladu s normovými hodnotami a musí být dostatečně

vytápěny s možností regulace vnitřní teploty.“.



Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 8 a 9.



7. V § 13 odst. 1 se slova „obytné místnosti“ nahrazují slovy „všechny

byty“.



8. V § 13 odst. 2 se věta první zrušuje.



9. V § 14 odst. 3 se slova „a příček“ nahrazují slovy „ , příček a

stropů“.



10. V § 20 odstavec 2 zní:



„(2) Stropy spolu s podlahami a povrchy jsou vyhovující z hlediska

zvukové izolace, jestliže jejich vzduchová neprůzvučnost a kročejová

neprůzvučnost splňují minimální požadavky dané normovými hodnotami.“.



11. V § 26 odst. 1 se slova „Konstrukce výplní“ nahrazují slovem

„Výplně“.



12. V § 26 odstavce 2 a 3 znějí:



„(2) Výplně otvorů musí splňovat požadavky na tepelně technické

vlastnosti v ustáleném teplotním stavu v souladu s normovými hodnotami.



(3) Výplně otvorů musí splňovat požadavky na akustické vlastnosti v

souladu s normovými hodnotami pro zajištění dostatečné ochrany před

hlukem ve všech chráněných vnitřních prostorech stavby^10).“.



13. V § 34 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „splňovat“

vkládají slova „v souladu s normovými hodnotami“.



14. V § 34 se na konci odstavce 7 doplňuje věta „Minimální vybavení

bytu elektrickým zařízením a přístroji je dáno normovými hodnotami.“.



15. V § 43 odstavec 5 zní:



„(5) Předsíň pokoje hosta musí mít minimální průchozí šířku 900 mm, u

pokojů určených k ubytování osob s omezenou schopností pohybu a

orientace musí být průchozí šířka předsíně minimálně 1 500 mm a délka

minimálně 2 200 mm; nemusí být od pokoje hosta oddělena dveřmi.“.



16. V § 44 odst. 3 se věta první nahrazuje větou „Ubytovací jednotky v

ubytovacích zařízeních do třídy tři až pět hvězdiček musí mít

hygienické zařízení.“.



17. V § 47 odst. 5 se za slovo „par“ vkládají slova „a nebezpečí

výbuchu“.



18. V § 50 odst. 5 písm. a) se slova „s těmito“ nahrazují slovy „se

závadnými“.



19. V § 53 se v nadpisu zrušují slova „a přípravků na ochranu rostlin“.



20. V § 53 se odstavec 6 zrušuje.



21. Za § 53 se vkládá nový § 53a, který včetně nadpisu a poznámky pod

čarou č. 30 zní:



㤠53a



Stavby pro skladování přípravků a prostředků na ochranu rostlin



(1) Základní zabezpečení staveb musí zamezit samovolnému pronikání

látek ohrožujících jakost vod ze staveb do okolního terénu a podloží a

následně do povrchových a podzemních vod



a) nepropustností povrchů a konstrukcí, které přicházejí do styku se

závadnými látkami,



b) odkanalizováním, případně stavebními úpravami znemožňujícími únik

látek ze stavby vytečením, přetečením nebo splachem.



(2) Stavby musí být členěny na



a) úsek příjmu a vyskladnění přípravků a prostředků na ochranu rostlin

se zastřešenou manipulační plochou s rampou a záchytným havarijním

prostorem,



b) úsek skladování přípravků a prostředků na ochranu rostlin pro

oddělené skladování jednotlivých druhů, prázdných znečištěných obalů

pro zpětný odběr30), úsek musí být samostatně odvětratelný s možností

temperování a sledování teploty vzduchu,



c) úsek pomocných a hygienických provozů samostatně odvětratelný s

možností temperování, zejména umývárny, WC a šatny.



(3) Podlaha musí být nepropustná pro kapaliny, odolná proti chemickým

účinkům uskladněných přípravků, s povrchem umožňujícím snadné čištění a

vyspádovaná do samostatné havarijní jímky.



(4) Kanalizační systém musí být řešen jako oddělený pro srážkové,

splaškové a odpadní vody kontaminované přípravky.



(5) Stavba pro skladování přípravků a prostředků na ochranu rostlin

musí být vybavena havarijní jímkou, která musí mít povrch odolný proti

chemickým účinkům uskladněných přípravků a musí být zabezpečena proti

přítoku srážkové vody z okolních ploch a proti pronikání podzemní vody.

Musí být dimenzována minimálně na 10 % celkového objemu skladovaných

kapalin, avšak nejméně na celý objem jednoho největšího skladovaného

přepravního obalu nebo nádoby.



(6) Podlaha příručního skladu musí být nepropustná pro kapaliny, odolná

proti chemickým účinkům uskladněných přípravků a prostředků na ochranu

rostlin, musí být opatřena zvýšeným soklem po obvodu stěn včetně

dveřního prahu jako náhrada za havarijní jímku. Příruční sklad musí být

samostatně odvětratelný s možností temperování a sledování teploty

vzduchu, technické a dispoziční řešení musí umožňovat uložení přípravků

a prostředků na ochranu rostlin přehledně a odděleně podle druhu

nebezpečnosti v přepravních obalech, kontejnerech a nádobách, oddělené

ukládání znečištěných obalů30), osobních ochranných pracovních

prostředků a oděvů, při dodržování podmínek hygienických, bezpečnosti

práce a ochrany zdraví při práci. Na příruční sklad se nevztahují

odstavce 1 až 5.



30) Zákon č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů (zákon

o obalech), ve znění pozdějších předpisů.“.



Čl. III



Přechodné ustanovení



U staveb, pro které byla projektová dokumentace zpracovaná před

účinností této vyhlášky, se postupuje podle dosavadní právní úpravy.



Čl. IV



Účinnost



Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. února 2012.



Ministr:



Ing. Jankovský v. r.