116/1962 Sb.
Vyhláška
ze dne 1. prosince 1962
o Dohodě o leteckých službách mezi Československou socialistickou
republikou a Republikou Mali
Dne 27. listopadu 1961 byla v Praze podepsána Dohoda o leteckých
službách mezi Československou socialistickou republikou a Republikou
Mali.
Vláda Československé socialistické republiky schválila Dohodu dne 23.
května 1962, což bylo sděleno maliské straně nótou ze dne 3. července
1962; schválení Dohody příslušnými orgány Republiky Mali bylo sděleno
nótou ze dne 11. října 1962.
Podle ustanovení článku 14 vstoupila Dohoda v platnost dnem 11. října
1962.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
David v. r.
Dohoda
o leteckých službách mezi Československou socialistickou republikou a
Republikou Mali
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Republiky Mali,
vedeny přáním uzavřít dohodu za účelem rozvoje vzájemné letecké dopravy
a zřízení leteckých služeb mezi jejich zeměmi, jmenovaly své zástupce,
kteří se dohodli takto:
Čl.1
Smluvní strany si poskytují práva stanovená v této Dohodě a její
Příloze za účelem zřízení a provozování dohodnutých leteckých služeb na
tratích v Příloze uvedených. Tyto služby mohou být zahájeny ihned nebo
později podle přání smluvní strany, které se tato práva poskytují.
Čl.2
1. Každá smluvní strana bude mít právo určit letecký podnik k provozu
dohodnutých leteckých služeb na stanovených tratích.
2. Jakmile druhá smluvní strana přijme toto určení, poskytne bez
průtahů určenému leteckému podniku příslušné provozní oprávnění, avšak
s výhradou ustanovení odstavce 3 a 4 tohoto článku.
3. Letecké úřady jedné smluvní strany mohou požadovat, aby letecký
podnik určený druhou smluvní stranou byl způsobilý k plnění podmínek
předepsaných zákony a předpisy, které obvykle platí při provozování
mezinárodních leteckých služeb.
4. Každá smluvní strana bude mít právo odmítnout určení leteckého
podniku a odepřít nebo odvolat provozní oprávnění leteckého podniku
nebo uložit v poskytnutém oprávnění takové podmínky, jaké považuje za
nutné, nebude-li přesvědčena, že převážná část vlastnictví a skutečné
řízení určeného leteckého podniku patří druhé smluvní straně nebo jejím
příslušníkům, nebo v případě, že se určený letecký podnik neřídí jejími
zákony a předpisy, nebo jinak neplní podmínky stanovené v této Dohodě.
Toto opatření bude provedeno jen po předchozím jednání s druhou smluvní
stranou, pokud není nutné okamžité zastavení činnosti nebo uložení
podmínek k zabránění dalšího porušování zákonů nebo předpisů.
Čl.3
1. Zákony a předpisy jedné smluvní strany vztahující se na vstup na
její území nebo výstup letadel provozujících mezinárodní lety nebo na
provoz těchto letadel na jejím území, budou platit pro letadla určeného
leteckého podniku druhé smluvní strany.
2. Zákony a předpisy jedné smluvní strany vztahující se na vstup na
její území nebo výstup cestujících, posádek nebo nákladů, jako jsou
předpisy o vstupu, odbavení, přistěhovalectví, clu a karanténě, musí
být dodržovány při vstupu, výstupu a provozu na území této smluvní
strany, pokud jde o cestující, posádky nebo náklad letadel určeného
leteckého podniku druhé smluvní strany.
Čl.4
1. S pohonnými hmotami, mazacími oleji, obvyklým vybavením letadel,
náhradními součástkami a palubními zásobami, které budou dovezeny nebo
vzaty na palubu letadla na území jedné smluvní strany určeným leteckým
podnikem druhé smluvní strany nebo v jeho prospěch a které mají být
výhradně použity v letadlech tohoto podniku, se bude zacházet, pokud
jde o clo, inspekční poplatky a jiné vnitrostátní daně a poplatky na
území druhé smluvní strany, neméně výhodně, než v případě, jde-li o
stát požívající nejvyšších výhod.
2. Letadla určeného leteckého podniku jedné smluvní strany užívaná k
provozu dohodnutých služeb, jakož i pohonné hmoty, mazací oleje,
obvyklé vybavení letadel, náhradní součástky a zásoby zůstávající na
palubě letadel, budou na území druhé smluvní strany osvobozeny od cla a
inspekčních poplatků, nebo jiných vnitrostátních daní a poplatků, i
když tyto zásoby budou použity nebo spotřebovány těmito letadly za letu
nad zmíněným územím.
3. Pohonné hmoty, mazací oleje, náhradní součástky, obvyklé vybavení
letadel a palubní zásoby určené pro použití při provozování dohodnutých
služeb mohou být uskladněny na letištích, na která létá určený letecký
podnik.
4. Věci osvobozené od poplatků podle odstavce 2 nesmí být vyloženy bez
souhlasu celních úřadů druhé smluvní strany. Nemohou-li být použity
nebo spotřebovány, musí být znovu vyvezeny a do doby vyvezení zůstávají
k dispozici určenému leteckému podniku, avšak pod dohledem celních
úřadů.
Čl.5
1. Každá smluvní strana poskytne určenému leteckému podniku druhé
smluvní strany na svém území na základě vzájemnosti osvobození od všech
daní ze zisků nebo příjmů plynoucích z provozování dohodnutých
leteckých služeb.
2. Každá smluvní strana může uložit nebo povolit uložení patřičných a
přiměřených dávek za užívání letišť a ostatních zařízení s výhradou, že
tyto dávky nebudou vyšší než dávky placené národním leteckým podnikem
provozujícím podobné mezinárodní letecké služby.
Čl.6
Určený letecký podnik každé ze smluvních stran bude mít možnost
udržovat na území druhé smluvní strany technický a obchodní personál v
počtu přiměřeném rozsahu vykonávaných služeb. V rozsahu, v jakém se
určený letecký podnik zřekne udržování vlastního personálu na území
druhé smluvní strany, pověří, pokud je to možné, případnými pracemi
personál letiště nebo určeného leteckého podniku druhé smluvní strany.
Čl.7
Dopravní kapacita poskytovaná každým určeným leteckým podnikem pro
provozování dohodnutých služeb bude přizpůsobena přepravní poptávce a
pokud jde o společné úseky, bude stanovena přímou dohodou mezi určenými
leteckými podniky a bude podléhat schválení leteckými úřady obou
smluvních stran.
Čl.8
1. Tarify platné pro dohodnuté služby budou sjednány mezi určenými
leteckými podniky v přiměřené výši s přihlédnutím ke všem důležitým
skutečnostem, jako jsou náklady, význačné rysy služby a tarify jiných
leteckých podniků.
2. Tarify podléhají schválení leteckých úřadů smluvních stran;
nemůže-li být dosaženo dohody o tarifech mezi určenými leteckými
podniky, sjednají tyto tarify letecké úřady. Nedojde-li ani takto k
dohodě, bude rozpor řešen podle článku 10 této Dohody.
Čl.9
Letecké úřady smluvních stran budou podle potřeby v přímém styku a
budou se konzultovat, aby byla zajištěna těsná spolupráce ve všech
záležitostech souvisejících s prováděním Dohody a její Přílohy.
Čl.10
Vznikne-li jakákoli pochybnost nebo rozpor mezi smluvními stranami,
pokud jde o výklad nebo provádění této Dohody a její Přílohy, vyřeší je
smluvní strany přímým jednáním mezi leteckými úřady nebo, nebude-li
toto jednání úspěšné, diplomatickou cestou.
Čl.11
1. Každá smluvní strana může kdykoliv navrhnout druhé smluvní straně
jakoukoli změnu této Dohody nebo její Přílohy, kterou považuje za
žádoucí. Jednání o navržené změně mezi oběma smluvními stranami musí
být zahájeno do šedesáti dnů ode dne podání návrhu jednou ze smluvních
stran a může být vedeno přímo mezi leteckými úřady obou smluvních
stran.
2. Změny Přílohy k Dohodě mohou být provedeny dohodou mezi leteckými
úřady smluvních stran. Změny Dohody nabudou účinnosti, jakmile budou
potvrzeny výměnou nót mezi smluvními stranami.
Čl.12
Pro provádění této Dohody a její Přílohy:
1. Výraz "letecké úřady" značí:
pokud jde o Československou socialistickou republiku, "ministerstvo
dopravy a spojů - letecký odbor" nebo každý orgán pověřený prováděním
úkolů náležejících nyní do oboru působnosti tohoto úřadu;
pokud jde o Republiku Mali, "ministerstvo dopravy a telekomunikací -
ředitelství civilního a obchodního letectví".
2. Výraz "dohodnuté služby" a "stanovené tratě" bude znamenat
mezinárodní letecké služby a tratě stanovené v Příloze k této Dohodě.
3. Výraz "určený letecký podnik" bude znamenat letecký podnik, který
jedna smluvní strana oznámila druhé smluvní straně jako podnik, který
bude provozovat kteroukoliv z dohodnutých služeb.
Čl.13
Každá smluvní strana může kdykoliv oznámit druhé smluvní straně, že
tuto Dohodu vypovídá. Dojde-li k takovému oznámení, zůstane Dohoda v
platnosti ještě rok ode dne, kdy je druhá smluvní strana obdržela.
Čl.14
Tato Dohoda vstoupí v platnost dnem, kdy si smluvní strany vzájemně
oznámí, že byla schválena jejich příslušnými orgány.
Smluvní strany se však dohodly, že ustanovení Dohody budou používat ode
dne jejího podpisu.
Na důkaz toho podepsaní zmocněnci náležitě zmocněni svými vládami po
výměně plných mocí tuto Dohodu podepsali.
Dáno v Praze dne 27. listopadu 1961 ve dvojím vyhotovení, každé v
jazyce českém a francouzském, přičemž obě znění jsou stejně platná.
Za vládu Československé socialistické republiky:
M. Murín v. r.
Za vládu Republiky Mali:
O. Ouadidie v. r.
Příl.1
Oddíl I
a) Vláda Československé socialistické republiky udělí na podkladě
vzájemnosti podniku určenému maliskou vládou povolení k provozování
těchto mezinárodních leteckých služeb:
1. Bamako - Rabat - Zürich - Praha - Moskva nebo Berlín (bez poskytnutí
obchodních práv na úseku Praha - Moskva a Praha - Berlín a naopak) a
zpět stejnou cestou.
2. Bamako - mezilehlé body v Západní Africe a v Evropě - Praha a dále
zpět stejnou cestou (mezilehlé body a body dále budou určeny pozdější
dohodou leteckých úřadů smluvních stran).
b) Toto povolení bude zahrnovat obchodní práva, tj.:
- právo nakládat v Československu cestující, zboží a poštu určené do
Mali nebo do jiných států;
- právo vykládat v Československu cestující, zboží a poštu naložené na
území Mali nebo na území jiných států.
c) Určený letecký podnik bude moci vynechávat trvale nebo při
jednotlivém letu přistání v kterémkoliv z mezilehlých míst uvedených v
popisu linek podle odstavce a).
Oddíl II
a) Vláda Republiky Mali udělí na podkladě vzájemnosti podniku určenému
československou vládou povolení k provozování těchto mezinárodních
leteckých služeb:
1. Praha - Zürich - Rabat - Bamako - Akkra nebo Konakry (bez poskytnutí
obchodních práv na úseku Bamako - Akkra a Bamako - Konakry a naopak) a
zpět stejnou cestou.
2. Praha - mezilehlé body v Evropě a Západní Africe - Bamako a dále
zpět stejnou cestou (mezilehlé body a body dále budou určeny pozdější
dohodou leteckých úřadů smluvních stran).
b) Toto povolení bude zahrnovat: obchodní práva, tj.:
- právo nakládat v Mali cestující, zboží a poštu určené do
Československa nebo do jiných států;
- právo vykládat v Mali cestující, zboží a poštu naložené na území
Československa nebo na území jiných států.
c) Určený letecký podnik bude moci vynechávat trvale nebo při
jednotlivém letu přistání v kterémkoliv z mezilehlých míst uvedených v
popisu linek podle odstavce a).