178/1935 Sb.
Dodatková úmluva
o civilním řízení soudním mezi republikou Československou a Spojeným
Královstvím Velké Britanie a Severního Irska.
Jménem republiky Československé.
Jménem republiky Československé
a
Spojeného Království Velké Britanie a Severního Irska
byla sjednána tato úmluva:
President Československé republiky a
Jeho Veličenstvo král Velké Britanie, Irska a britských dominií
zámořských, císař indický, přejíce si doplniti úmluvu, kterou podepsali
v Londýně dne 11. listopadu 1924 k usnadnění právního styku, rozhodli
se, že k tomu cíli sjednají úmluvu a jmenovali svými zmocněnci:
President republiky Československé:
Dra Kamila Kroftu,
mimořádného vyslance a zplnomocněného ministra, a
Dra Antonína Koukala,
vrchního odborového radu v ministerstvu spravedlnosti,
Jeho Veličenstvo král Velké Britanie, Irska a britských dominií
zámořských, císař indický:
Za Velkou Britanii a Severní Irsko:
Sir Josefa Addisona,
K. C. M. G., mimořádného vyslance a zplnomocněného ministra Jeho
Veličenstva v Praze;
kteří, předloživše si navzájem své plné moci a shledavše je v dobré a
náležité formě, shodli se takto:
I.
Úvod.
Čl.1.
V této úmluvě
(1) výrazem "území jedné (nebo druhé) Vysoké smluvní strany" se rozumí:
a) se zřetelem na Československou republiku: Československo a
b) se zřetelem na Jeho Veličenstvo krále Velké Britanie, Irska a
britských dominií zámořských, císaře indického: Anglie, Wales a všechna
území, pro něž platí tato úmluva buď z důvodu rozšíření podle článku 8
nebo přistoupení podle článku 9:
(2) výrazem "poddaní (nebo státní občané) jedné (nebo druhé) Vysoké
smluvní strany" se rozumí:
a) se zřetelem na Československou republiku: všichni českoslovenští
státní občané,
b) se zřetelem na Jeho Veličenstvo krále Velké Britanie, Irska a
britských dominií zámořských, císaře indického: všichni poddaní Jeho
Veličenstva, ať bydlí kdekoliv, a všechny osoby pod jeho ochranou, a
c) se zřetelem na obě Vysoké smluvní strany: též osobní společnosti,
společnosti akciové a společnosti kapitálové a jiné korporace, které
byly ustaveny nebo se spravují podle právního řádu platného na území
příslušné Vysoké smluvní strany.
II.
Zvláštní ustanovení.
Čl.2.
O zákonné ochraně a přístupu k soudům.
Poddaní (nebo státní občané) jedné Vysoké smluvní strany budou na území
druhé účastni týchž práv co do zákonné ochrany své osoby a majetku a
budou míti volný přístup k soudům, aby mohli uplatniti svá práva nebo
je chrániti za stejných podmínek (včetně poplatků a dávek) jako poddaní
(nebo státní občané) druhé Vysoké smluvní strany.
Čl.3.
O žalobní jistotě.
Poddaní (nebo státní občané) jedné Vysoké smluvní strany, kteří bydlí
na území druhé, nebudou povinni skládati jistotu za soudní útraty a
výlohy v případech, kde poddaní (nebo státní občané) druhé Vysoké
smluvní strany nejsou k tomu povinni za stejných okolností.
Čl.4.
O právu chudých.
(1) Poddaní (nebo státní občané) jedné Vysoké smluvní strany budou
účastni na území druhé práva chudých týmž způsobem jako poddaní (nebo
státní občané) druhé Vysoké smluvní strany předpokládajíc, že vyhověli
požadavkům místního zákonodárství na území, kde bylo žádáno o udělení
práva chudých.
(2) Tento článek platí jak pro řízení trestní, tak i pro řízení
občanské a obchodní.
Čl.5.
O vazbě pro dluhy.
Poddaní (nebo státní občané) jedné Vysoké smluvní strany nesmějí býti
na území druhé Vysoké smluvní strany vzati do vazby k vymožení dluhu
nebo k jeho zajištění, jestliže jí v stejných případech nepodléhají
poddaní (nebo státní občané) druhé strany.
III.
Všeobecná ustanovení.
Čl.6.
Veškeré obtíže, které by mohly vzejíti hledíc k provádění této úmluvy,
budou urovnány v cestě diplomatické.
Čl.7.
Tato úmluva, jejíž československé a anglické znění jsou stejně
autentická, bude ratifikována. Ratifikace budou vyměněny v Londýně.
Nabude účinnosti za měsíc po dni, kdy budou vyměněny ratifikace a
zůstane účinnou po tři léta po dni, kdy byla uvedena v účinnost.
Neoznámí-li žádná z Vysokých smluvních stran druhé straně v
diplomatické cestě nejméně šest měsíců před uplynutím řečeného období
tří let svůj úmysl vypověděti úmluvu, zůstane úmluva v účinnosti až do
uplynutí šesti měsíců ode dne, kdy jedna z Vysokých smluvních stran
oznámí svůj úmysl ji vypověděti.
Čl.8.
(1) Tato úmluva se sama o sobě nevztahuje na Skotsko, Severní Irsko,
Normanské ostrovy a ostrov Man, ani na kolonie, zámořská území a
protektoráty Jeho Veličenstva krále Velké Britanie, Irska, britských
dominií zámořských, císaře indického, ani na území pod jeho
suzerenitou, ani na území mandátní, kde mandát jest vykonáván Jeho
vládou v Spojeném království; avšak Jeho Veličenstvo může kdykoliv,
pokud tato úmluva jest účinnou podle článku 7, rozšířiti účinnost této
úmluvy na kterékoliv z výše jmenovaných území prostřednictvím oznámení
svého zástupce v Praze.
(2) Takové rozšíření nabude účinnosti za měsíc po učiněném oznámení.
(3) Po uplynutí tří let ode dne, kdy se stane účinným rozšíření této
úmluvy na kterékoliv z území zmíněných v odstavci (1) tohoto článku,
může každá z Vysokých smluvních stran kdykoliv vypověděti v cestě
diplomatické šest měsíců předem účinnost takového rozšíření úmluvy.
(4) Nebude-li výslovně jinak ujednáno oběma Vysokými smluvními
stranami, platí výpověď daná podle článku 7 sama sebou též pro
kterékoliv území, na něž úmluva byla rozšířena podle odstavce (1)
tohoto článku.
Čl.9.
(1) Vysoké smluvní strany se shodly, že Jeho Veličenstvo král Velké
Britanie, Irska a britských dominií zámořských, císař indický, jest
oprávněn kdykoliv, pokud tato úmluva bude účinnou, oznámiti v cestě
diplomatické, buď podle článku 7 nebo ve formě přístupu podle tohoto
článku, že přistupuje k této úmluvě za kteréhokoliv člena britské říše,
jehož vláda by si přála, aby takový přístup byl zjednán. Takové
oznámení přístupu nemůže se státi v době, kdy president Československé
republiky úmluvu vypoví se zřetelem na všechna území Jeho Veličenstva,
pro něž úmluva platí. Každý takový přístup stane se účinným za měsíc po
dni, kdy byl oznámen.
(2) Po uplynutí tří let ode dne, kdy se stal účinným přístup podle
odstavce (1) tohoto článku, může každá z Vysokých smluvních stran
vypověděti v diplomatické cestě na šest měsíců předem účinnost úmluvy
pro kterékoliv území, za něž byl oznámen přístup. Výpověď úmluvy podle
článku 7 nedotkne se její účinnosti pro takové území.
(3) Každé oznámení přístupu podle odstavce (1) tohoto článku může se
vztahovati na všechna odvislá nebo mandátní území spravovaná vládou
země, za niž byl přístup oznámen; každá výpověď za kterékoliv takové
území zmíněné v odstavci (2) platí i pro území odvislé nebo mandátní,
které bylo zahrnuto v oznámení o přístupu příslušného území.
Tomu na svědomí zmocněnci podepsali tuto úmluvu ve dvojím vyhotovení v
československém a anglickém znění a připojili k ní své pečeti.
Dáno dvojmo v Praze dne 15. měsíce února roku 1935.
Dr. K. Krofta L. S.
Dr. K. Koukal L. S.
Prozkoumavše tuto úmluvu schvalujeme a potvrzujeme ji.
Tomu na svědomí jsme tento list podepsali a k němu pečeť republiky
Československé přitisknouti dali.
V Lánech dne 14. května léta tisícího devítistého třicátého pátého.
President republiky Československé:
T. G. Masaryk v. r.
L. S.
Ministr zahraničních věcí:
Dr. Edvard Beneš v. r.
Vyhlašuje se s tím, že ratifikační listiny byly vyměněny v Londýně dne
30. července 1935, takže Úmluva nabývá podle čl. 7 mezinárodní
působnosti dnem 30. srpna 1935.
Dr. Beneš v. r.