Advanced Search

provedení z. o úpravě cla na automobily a motory k automobilům


Published: 1922
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/512120/proveden-z.-o-prav-cla-na-automobily-a-motory-k-automobilm.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
93/1922 Sb.



Nařízení



vlády republiky Československé



ze dne 10. března 1922,



jímž se provádí zákon ze dne 12. srpna 1921, č. 351 Sb. z. a n., o

úpravě cla na automobily a motory k automobilům.



Změna: 103/1923 Sb.



Na základě § 2 zákona ze dne 12. srpna 1921, č. 351 Sb. z. a n., o

úpravě cla na automobily a motory k automobilům, pak na základě článku

V. zákona ze dne 13. února 1906, čís. 20 ř. z., a uherského zákonného

článku LIII z roku 1907 o celním sazebníku nařizuje se:



Článek I.



§ 1.



Předměty patřící do sazebního čísla 553 vyclívají se podle ustanovení §

8 prováděcího předpisu k zákonu o celním sazebníku ze dne 21. února

1906, čís. 22 ř. z. (§ 9 prováděcí instrukce ze dne 28. června 1906,

čís. 47.998, čís. 18 Věstníku uh. Ministerstva financí z r. 1906).



§ 2.



Vyclívati předměty patřící do sazebního čísla 553 jsou oprávněny jedině

hlavní celní úřady v Bratislavě, Brně, Českých Budějovicích, Chebu,

Karlových Varech, Košicích, Liberci, Mor. Ostravě, Plzni, Podmoklech-

Děčíně, Praze a Znojmě.



K písemné celní prohlášce dlužno připojiti osvědčení o počtu válců a

jejich rozměrech (vrtání a zdvihu) v milimetrech, potvrzené příslušným

úřadem země původu.



§ 3.



Pokládá-li strana stanovenou hodnotu za vysokou, má právo navrhnouti,

aby obecná tržní hodnota dováženého zboží byla určena dvěma znalci.

Tento návrh musí býti podán při vyclívání, dříve než bude předmět

odvezen z měštiště celního úřadu, aby celní úřad mohl zajistiti

totožnost.



Celní úřad i strana jmenují po jednom znalci ze seznamů znalců, jež

ustanoví ministerstvo obchodu podle návrhů obchodních a živnostenských

komor. Nejmenuje-li strana znalce do tří dnů, přechází na celní úřad

právo jmenovati tohoto znalce. Neshodnou-li se znalci o hodnotě, zvolí

si rozhodčího z uvedeného seznamu. Nedohodnou-li se o jeho osobě,

povolá ho celní úřad.



Odhad provede se u celního úřadu, který předmět vyclil. Neponechala-li

strana předmět u úřadu, jest povinna jej k němu dodati v dobu k odhadu

určenou.



Znalcům přísluší náhrada hotových výloh a odměna za ztrátu času a

námahu, jejichž výši určí ministerstvo financí a jež hradí strana.



§ 4.



Dovážejí-li se předměty saz. čís. 553 po silnici, jest dovozce povinen

za clo a ostatní zákonité dávky složiti u pohraničního celního úřadu

zálohu v hotovosti. Výši zálohy stanoví ministerstvo financí v dohodě s

ministerstvem obchodu podle typu vozidla, druhu a výkonnosti motoru,

druhu karosserie a jiných známek.



Silniční celní úřady, zajistivše totožnost a vybravše zálohu, poukazují

předměty celním úřadům zmocněným k vyclívání průvodkou, kterou vydají

dovozci, aby ji doručil poukázanému celnímu úřadu.



Záloha súčtuje se při vyclení na clo a ostatní zákonité dávky.

Neshoduje-li se záloha s částkou vyclívacím celním úřadem vyměřenou,

vybere se nedoplatek nebo vrátí přeplatek.



Článek II.



Vysvětlivky k sazebním číslům 553 a 554 nahrazují se tímto zněním:



K saz. čís. 553. Vysvětlivky.



1.



(1) Automobily (motorová vozidla) jsou silniční vozidla sloužící k

dopravě osob a nákladů bez kolejnic, poháněná automobilovými motory, t.

j. motory zvlášť konstruovanými, ve vozidlech zamontovanými a

zařízenými na pohon tekutým palivem (benzinem, benzolem, lihem atd.),

plynem nebo parou, nebo elektrickými motory (elektromobily).



(2) Jako automobily vyclívají se též motorové tříkolky, za něž se však

nepokládají motorová jízdní kola s přívěsným vozíkem, i kdyby tvořil s

rámem kola pevný celek. Viz 7. odst. této vysvětlivky.



(3) Podle zásad platných pro automobily vyclívají se též traktory

(tažné stroje) a silniční lokomotivy, jsou-li opatřeny automobilovými

motory. Traktory a silniční lokomotivy, opatřené jinými než

automobilovými motory, dlužno vyclívati podle druhu motoru podle čísla

527, dle okolností podle čísla 528 nebo 539.



(4) Jsou-li na motorových vozidlech namontovány pracovní stroje nebo

pracovní zařízení (jako u automobilových stříkaček, pump, vozů na

kropení a čištění ulic, otáčecích žebříků, osvětlovacích zařízení [k

jiným účelům než pro osvětlování automobilů]), vyclívají se tyto

pracovní stroje nebo pracovní zařízení zvlášť podle své povahy (tř. XL

a XLI).



(5) U pluhů a silničních válců poháněných automobilovými motory

(motorových pluhů, motorových silničních válců) vyclívá se motor zvlášť

podle čís. 554 a pracovní stroj se spodkem celní sazbou platnou pro

stroj.



(6) O vozidlech tažených potahy s namontovanými pracovními stroji nebo

zařízeními poháněnými automobilovými motory viz 5. odst. 2. vysvětlivky

k čís. 554.



(7) Motorová jízdní kola (motocykly) a velocipedy s pomocnými motory

vyclívají se tak, že se vyclí motor zvlášť podle čís. 554 a ostatek

jako jízdní kolo podle čís. 550. Nezařídí-li strana z jakékoliv

příčiny, aby vymontováním motoru byla zjištěna jeho skutečná váha, béře

se při vyclívání za váhu motoru padesát kilogramů.



(8) Jako automobily dlužno vyclívati též letadla (aeroplány); létadla

dovážená bez motorů odbavují se jako automobilová chassis.



2.



(1) Chassis jest spodek automobilu sestávající z nosné konstrukce, t.

j. rámu spojeného nosnými péry s nápravami, a z kol, pak ze strojní

části hnací, t. j. z motoru a ústrojí převádějícího pohyb na kola, a

konečně z vozidlového řízení upraveného na přední části rámu.



(2) Součástí chassis, jichž opracování nepřevyšuje míry obvyklé v

hutích, válcovnách, slévárnách a kovárnách, dlužno vyclívati podle

povahy hmoty. Za opracování prováděné v hutích, válcovnách, slévárnách

a kovárnách považuje se srážení břitů u součástí litých nebo

lisovaných, ohoblování hran a ohýbání částí lisovaných z plechu, hrubé

opracování odlitků a výkovků, jímž se má zjistiti, jsou-li bez kazu.

Jsou-li více opracovány, dlužno je odbavovati podle čís. 553. Výjimku

činí části lisované z plechu, vyjmenované v poznámce k čís. 445 a - b,

jsou-li jen hutě natřeny, aby nerezavěly.



3. Podle čís. 553 vyclívají se karosserie (vršky automobilů) barvené i

nebarvené, lakované i nelakované a pod., nerozložené i rozložené.

Jednotlivé součásti karosserie dlužno vyclívati podle jejich povahy.



4.



(1) Rozložené automobily i rozložená chassis, jakož i rozložené

karosserie vyclívají se stejně jako celek podle čís. 553, i když

scházejí některé jejich součástky.



(2) S automobily dovážené nádržky na pohonné látky a na olej, zařízení

k zapalování a spouštění motoru, k osvětlování automobilů, svítilny,

houkačky, nástroje a ostatní příslušenství (vše pouze v jediné

soupravě), byť i zvlášť balené, jakož i jedno reservní kolo s

pneumatikou vyclívají se podle čís. 553.



K saz. čís. 554. Vysvětlivky.



1.



(1) Do čís. 554 patří odděleně (zvlášť) dovážené motory pro pohyb

automobilů (automobilové motory) a letadel (letadlové motory), poháněné

tekutým palivem (benzinem, benzolem, lihem a pod. látkami), plynem nebo

parou. Charakteristickou známkou těchto motorů jest stěsnaný způsob

stavby, poměrně malé rozměry a vysoký počet otáček, jimiž se dociluje

při malých rozměrech motoru značné výkonnosti.



(2) Válce automobilových motorů jsou zpravidla uspořádány ve svislé

poloze; několik válců jest zpravidla slito dohromady, takže tvoří jeden

nebo více bloků. Podstatnou součástí automobilového motoru jest dále

setrvačník. Automobilové motory jsou po zpravidla chlazeny vodou; v

tomto případě jest příslušný chladič umístěn mimo válce motoru.

Chlazení vzduchem užívá se jen u nejmenších automobilových motorů (do

výkonnosti asi 15 koní), jichž válce jsou opatřeny za tím účelem na

povrchu řadou žeber. Každý válec automobilového motoru jest opatřen

zpravidla pouze jednou zapalovací svíčkou.



(3) U letadlových motorů válce netvoří zpravidla slité bloky; válce

jsou uspořádány buď v jedné řadě (nejčastěji ve svislé poloze) nebo ve

dvou řadách šikmo k sobě skloněných ve tvaru písmene V anebo

paprskovitě. Motory letadlové chlazené vodou mají navařeny na válcích

plechové chladící pláště, kdežto válce motorů chlazených vzduchem jsou

opatřeny na povrchu řadou chladících žeber. Motor letadlový nemá

setrvačníku a hřídel nemá zařízení pro roztáčení, nýbrž jest prodloužen

a upraven zpravidla k upevnění náboje vrtule. U letadlového motoru s

válci v řadách jest obyčejně opatřen každý válec dvěma zapalovacími

svíčkami; takový motor má dva magnety, z nichž každý napájí jednu řadu

svíček. Význačnou známkou letadlových motorů jest poměr váhy motoru k

výkonnosti, ježto váha letadlového motoru přepočítaná na výkonnost

jednoho koně činí nanejvýše dva a půl kilogramu. Příklad: Letadlový

motor o výkonnosti 185 koní váží 310 kg. Poměr 310/185 = 1.68.



(4) Chybí-li některá součást motoru, nevadí to zařadění do tohoto

čísla.



2.



(1) Do váhy motoru počítá se váha vlastního stroje s chladičem,

případně téže se setrvačníkem (u automobilových motorů). U motorů k

pohybu automobilů nepočítá se však do váhy motorů váha ostatního

ústrojí k převodu pohybu na automobilová kola, na př. váha spojky,

převodní skříně, kardanu, řetězového pohonu a pod.



(2) Jednotlivé zvlášť dovážené součásti motorů, o nichž dovozce

neprokáže, že patří k automobilovým motorům, vyclí se jako součásti

letadlových motorů. Prokáže-li dovozce příslušnost k automobilovým

motorům, zařadí se součásti do položky b 1, pokud se neprokáže, že

patří k motorům položky b 2 - b 4.



(3) Jednotlivé, zvlášť dovážené součásti motorů dlužno však vyclívati

podle povahy hmoty, jsou-li opracovány pouze tak, jak jest obvyklo v

hutích, válcovnách, slévárnách a kovárnách. Za opracování prováděné v

těchto dílnách považuje se srážení břitů u součástí litých nebo

lisovaných, obhoblování hran a ohýbání u částí lisovaných z plechu,

hrubé opracování odlitků a výkovků, jímž se má zjistiti, jsou-li bez

kazu. Součásti motoru více opracované dlužno považovati za zcela

opracované.



(4) Motory pro pohyb motocyklů (jakož i pomocné motory k velocipedům) a

člunové motory vyclívají se jako automobilové motory, mají-li povahu

vylíčenou v 1. odstavci 1. vysvětlivky k tomuto sazebnímu číslu. Za

téhož předpokladu vyclívají se podle čís. 554 b automobilové motory pro

pohon pracovních strojů nebo pracovních zařízení, a to i když jsou s

nimi současně dopravovány. Pracovní stroje nebo pracovní zařízení

zařaďují se podle povahy do třídy XL. nebo XLI.



(5) Při strojích nebo zařízeních tažených potahy (na př. při hasičských

stříkačkách) s namontovanými automobilovými motory, jež tedy slouží

pouze k pohonu pracovních strojů nebo zařízení a nikoliv též k jejich

dopravě, vyclívá se automobilový motor podle čís. 554 b, kdežto spodek

s pracovním strojem zařadí se podle 4. všeobecné vysvětlivky k čís. 547

- 549 do třídy XL., případně XLI.



(6) Elektromotory k pohybu automobilů (elektromobilů) nebo člunů, jež

se dovážejí zvlášť, čís. 539.



(7) Automobilové motory, i elektrické, a motory letadlové dopravované

současně s automobily nebo letadly vyclívají se, i když jsou odděleně

zabaleny, jako součást automobilů nebo letadel podle čís. 553.



Článek III.



Nařízení toto nabývá účinnosti dnem vyhlášení; provésti je ukládá se

ministru financí v dohodě s ministrem obchodu a ministrem zemědělství.



Dr. Beneš v. r.



Udržal v. r.



Dr. Šrobár v. r.



Staněk v. r.



Černý v. r.



Šrámek v. r.



Srba v. r.



Habrman v. r.



Dr. Dolanský v. r.



Tučný v. r.



A. Novák v. r.



L. Novák v. r.



Dr. Vrbenský v. r.



Dr. Dérer v. r.