Advanced Search

o Dohodě mezi vládou ČSSR a Polskem o kulturní spolupráci


Published: 1966
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/512107/o-dohod-mezi--vldou--ssr-a-polskem-o-kulturn-spoluprci.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
79/1966 Sb.



Vyhláška



ministra zahraničních věcí



ze dne 14. září 1966



o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou

Polské lidové republiky o kulturní spolupráci



Dne 22. ledna 1966 byla ve Varšavě podepsána Dohoda mezi vládou

Československé socialistické republiky a vládou Polské lidové republiky

o kulturní spolupráci.



Podle svého článku 16 vstoupila Dohoda v platnost dnem 9. července

1966.



České znění Dohody se vyhlašuje současně.



David v. r.



Dohoda



mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Polské

lidové republiky o kulturní spolupráci



Vláda Československé socialistické republiky a vláda Polské lidové

republiky,



usilujíce o další prohlubování a upevňování bratrských vztahů mezi

národy obou sousedících zemí, založených na zásadách proletářského

internacionalismu,



vedeny snahou napomáhat rozvoji socialistické výstavby a kulturní

revoluce v obou zemích, jakož i dalšímu všestrannému rozvoji spolupráce

socialistických států a upevnění jejich ideové jednoty v duchu zásad

marxismu-leninismu,



přesvědčeny, že jednou z nejúčinnějších cest vedoucí k tomuto cíli je

další soustavné a plánovité prohlubování všestranné kulturní

spolupráce,



rozhodly se uzavřít dohodu o kulturní spolupráci a za tím účelem

jmenovaly svými zmocněnci:



vláda Československé socialistické republiky Oskara Jeleňa,



mimořádného a zplnomocněného velvyslance,



vláda Polské lidové republiky Adama Rapackého,



ministra zahraničních věcí,



kteří po výměně svých plných mocí, jež byly shledány v dobrém pořádku a

náležité formě, se dohodli takto:



Čl.1



Smluvní strany budou podporovat a plánovitě rozvíjet dosavadní kulturní

spolupráci, zejména v oblasti školství, vědy, umění, filmu, rozhlasu,

televize, tisku a tělesné výchovy, jakož i uplatňovat vyšší formy této

spolupráce jako je přímý styk a výměna zkušeností mezi příslušnými

orgány, organizacemi a institucemi smluvních stran, kooperace a

specializace, přičemž se zvláště bude přihlížet k otázkám, které

vyplývají z mnohostranné vědecké, kulturní a hospodářské spolupráce

socialistických zemí.



Čl.2



Kulturní spolupráce mezi smluvními stranami se bude uskutečňovat

zejména:



1. výměnou pracovníků z oblasti vědy, kultury, umění, školství, tisku a

tělesné výchovy, dále umělců, uměleckých souborů, novinářů a sportovců;



2. přijímáním občanů druhé smluvní strany na studia, stáže nebo praxi

ve vědeckovýzkumných ústavech, na vysokých školách nebo na školách

odborných, jakož i k přednáškám a konzultacím;



3. výměnou příslušných materiálů, dokumentace a vzájemnými informacemi

o aktuálních otázkách týkajících se vědy, umění, školství,tisku,

rozhlasu, televize, filmu, tělesné výchovy a sportu, jakož i o hlavních

akcích a dlouhodobých plánech pro tyto obory;



4. výměnou a rozšiřováním vědeckých, literárních a uměleckých prací,

publikací, jejich překládáním a vydáváním a také uváděním uměleckých

děl druhé smluvní strany;



5. výměnou filmů, pořadů a materiálů pro rozhlas a televizi, notových

materiálů a zvukových záznamů, pořádáním filmových a divadelních

představení a přehlídek, koncertů, výstav a sportovních podniků;



6. využíváním možností společné tvorby rozhlasových a televizních

pořadů, filmů, učebnic, učebních pomůcek a podporováním společného

vydávání některých druhů publikací.



Čl.3



Každá ze smluvních stran učiní potřebná opatření k dalšímu seznamování

svých občanů s úspěchy socialistické výstavby v druhé zemi, zejména s

jejím politickým, hospodářským a kulturním životem, jakož i s výsledky

spolupráce mezi oběma zeměmi.



Čl.4



1. Smluvní strany budou podporovat pořádání společných kongresů a

konferencí. Vědečtí pracovníci a zástupci kultury, umění, školství a

sportu budou zváni k účasti na kongresech a konferencích vnitrostátní i

mezinárodní povahy, které se budou konat na území obou smluvních stran.



2. Smluvní strany si budou vyměňovat zkušenosti z činnosti v

mezinárodních organizacích, zvláště vědeckých, pedagogických,

kulturních a sportovních.



Čl.5



Každá ze smluvních stran bude v souladu se svými vnitrostátními

předpisy umožňovat občanům druhé smluvní strany používání svých

knihoven, archivů, muzeí a jiných podobných zařízení.



Čl.6



1. Každá ze smluvních stran bude uznávat zkoušky skládané na školách

druhé smluvní strany, jakož i tam vydaná vysvědčení a diplomy.



2. Způsob provádění ustanovení odstavce 1 bude dohodnut ve zvláštních

ujednáních uzavřených mezi příslušnými orgány obou smluvních stran.



Čl.7



1. Smluvní strany budou dbát o to, aby na jejich školách a

kulturně-osvětových zařízeních bylo vyučováno jazyku, literatuře,

dějinám a zeměpisu druhé země a zajistí, aby příslušné informace o

druhé zemi byly zařazovány do učebních osnov, učebnic a jiných

publikací.



2. Pro plnění úkolů uvedených v odstavci 1 budou smluvní strany

podporovat činnost kateder a jazykových lektorátů druhé země.



Čl.8



Smluvní strany budou podporovat další upevňování styků mezi tvůrčími

svazy obou zemí ve všech oblastech jejich činnosti.



Čl.9



Každá ze smluvních stran zajistí občanům druhé smluvní strany zákonnou

ochranu autorských práv.



Čl.10



1. Smluvní strany budou usnadňovat a podporovat činnost kulturních a

informačních středisek druhé smluvní strany.



2. Zásady a rozsah činnosti kulturních a informačních středisek jsou

stanoveny zvláštní dohodou.



Čl.11



Smluvní strany věnují zvláštní pozornost stykům organizací mládeže obou

zemí, jimž bude poskytována všestranná podpora při pořádání společných

akcí, jako jsou prázdninové zájezdy, turistika a festivaly.



Čl.12



1. K provádění této Dohody budou sjednávány vždy na určité časové

období plány spolupráce, v nichž budou stanoveny též finanční podmínky.



2. Smluvní strany budou soustavně sledovat provádění této Dohody,

pravidelně společně hodnotit průběh spolupráce a její výsledky, určovat

koncepci dalšího rozvoje a prohlubování kulturních styků a projednávat

nové formy spolupráce.



3. Za účelem provádění ustanovení odstavců 1 a 2 budou se delegace

smluvních stran scházet střídavě na území obou států.



Čl.13



Příslušné orgány, organizace a instituce smluvních stran mohou uzavírat

ujednání k provádění této Dohody a plánů uvedených v článku 12 odstavce

1.



Čl.14



1. Dovoz a vývoz předmětů vyměňovaných na základě této Dohody se bude

provádět v souladu s vnitrostátními předpisy každé ze smluvních stran a

s příslušnými mezinárodními smlouvami závaznými pro obě smluvní strany.



2. Platby vyplývající z provádění této Dohody se budou provádět na

základě příslušných dohod o vyúčtování platů, platných mezi smluvními

stranami. Ustanovení této Dohody nevylučují vzájemné vysílání osob

podle zásad bezdevizové výměny v souladu s příslušnými vnitrostátními

předpisy každé ze smluvních stran.



Čl.15



Dnem, kdy vstoupí v platnost tato Dohoda, pozbývá platnosti Dohoda o

kulturní spolupráci mezi Republikou československou a Republikou

polskou podepsaná v Praze dne 4. července roku 1947.



Čl.16



Tato Dohoda podléhá schválení podle ústavních předpisů každé ze

smluvních stran a vstoupí v platnost dnem výměny nót o tomto schválení.



Čl.17



Tato Dohoda se sjednává na dobu pěti let. Její platnost se bude

prodlužovat vždy o dalších pět let, pokud ji některá ze smluvních stran

písemně nevypoví alespoň šest měsíců před koncem příslušného období

platnosti.



Sepsáno ve Varšavě dne 22. ledna 1966 ve dvou vyhotoveních, každé v

jazyce českém a polském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.



Na důkaz toho shora uvedení zmocněnci tuto Dohodu podepsali a opatřili

ji pečetěmi.



Za vládu Československé socialistické republiky:



O. Jeleň v. r.



Za vládu Polské lidové republiky:



A. Rapacki v. r.