Advanced Search

o Úmluvě mezi vládou ČSSR a SAR o spolupráci ve zdravotnictví


Published: 1965
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/511974/o-mluv-mezi-vldou-ssr-a-sar-o-spoluprci-ve-zdravotnictv.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
9/1965 Sb.



VYHLÁŠKA



ministra zahraničních věcí



ze dne 12. ledna 1965



o Úmluvě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou

Sjednocené arabské republiky o spolupráci v oblasti zdravotnictví



Změna: 50/2006 Sb.m.s.



Dne 26. listopadu 1964 byla v Káhiře podepsána Úmluva mezi vládou

Československé socialistické republiky a vládou Sjednocené arabské

republiky o spolupráci v oblasti zdravotnictví.



Úmluva na základě svého článku 13 vstoupila v platnost dnem podpisu,

tj. dne 26. listopadu 1964.



Český překlad Úmluvy se vyhlašuje současně.



David v.r.



ÚMLUVA



mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Sjednocené

arabské republiky o spolupráci v oblasti zdravotnictví



Vláda Československé socialistické republiky a vláda Sjednocené arabské

republiky vedeny přáním přispívat ve vzájemné spolupráci ke stálému

rozvoji zdravotnictví a zlepšování lékařské péče a prohlubovat a

upevňovat přátelské vztahy mezi svými zeměmi, rozhodly se uzavřít tuto

Úmluvu o spolupráci v oblasti zdravotnictví. Za tím účelem jmenovaly

svými zmocněnci



vláda Československé socialistické republiky



dr. Josefa Plojhara, ministra zdravotnictví,



a vláda Sjednocené arabské republiky



dr. Mohameda El Nabawy El Mohandise,



ministra zdravotnictví,



kteří po výměně svých plných mocí, které shledali v dobrém pořádku a

náležité formě, se dohodli takto:



Čl.1



Smluvní strany budou rozvíjet spolupráci mezi oběma zeměmi a podporovat

vzájemnou výměnu zkušeností v otázkách zdravotnictví a lékařské vědy.



Čl.2



Smluvní strany si budou vzájemně vyměňovat zkušenosti v oblasti výchovy

zdravotnických pracovníků a v oblasti organizace zdravotnictví a jeho

řízení, zejména na úsecích preventivní a léčebné péče, hygienické a

protiepidemické péče, zdravotnické osvěty a používání lékařských

nástrojů, přístrojů a léků.



Čl.3



Smluvní strany si budou vyměňovat informace a materiály týkající se

sjezdů, konferencí a zasedání, které se zabývají zdravotnickou

problematikou. Pokud by některá ze smluvních stran pořádala tyto akce s

mezinárodní účastí, zašle pozvání druhé smluvní straně.



Čl.4



Smluvní strany si budou vyměňovat lékařskou literaturu, učební pomůcky,

zdravotnické filmy, názorné pomůcky a jiné materiály zdravotnické

osvěty.



Čl.5



Smluvní strany budou usnadňovat vzájemné vysílání a přijímání lékařů a

jiných zdravotnických pracovníků za účelem jejich studia, doškolování a

získávání specializace, popřípadě za účelem studia některých druhů

chorob.



Čl.6



Smluvní strany si budou vyměňovat za účelem spolupráce v boji proti

infekčním nemocem zkušenosti v otázkách prevence, diagnostiky a léčení

těchto nemocí, jakož i přehledy o epidemiologické situaci na jejich

území.



Čl.7



Smluvní strany budou rozvíjet a prohlubovat spolupráci a výměnu

zkušeností zejména mezi výzkumnými ústavy, středními zdravotnickými

školami a jinými zdravotnickými zařízeními.



Čl.8



Československá strana bude napomáhat při uskutečňování zdravotnických

programů Sjednocené arabské republiky zejména tím, že bude na žádost

příslušných orgánů Sjednocené arabské republiky vysílat profesory a

jiné zdravotnické pedagogy, jakož i odborníky pro zřizování a řízení

zdravotnických, léčebných, výzkumných a specializovaných ústavů,

laboratoří a jiných zdravotnických zařízení, jakož i jiné zdravotnické

odborníky potřebné pro plnění těchto programů.



Čl.9



Příslušné orgány a instituce smluvních stran budou vzájemně přijímat

občany druhé smluvní strany do svých zdravotnických zařízení k léčení a

poskytnou občanům druhé smluvní strany, pobývajícím na jejich území,

nezbytné léčení při náhlém onemocnění. Podrobnosti, zejména rozsah a

podmínky, stanoví ministerstva zdravotnictví smluvních stran zvláštní

dohodou v souladu s ustanovením článku 11 písm. d) této Úmluvy.



Čl.10



Prováděním této Úmluvy jsou pověřena ministerstva zdravotnictví

smluvních stran, která budou podle potřeby sjednávat konkrétní plány

spolupráce.



Čl.11



Úhradu nákladů vyplývajících ze spolupráce podle této Úmluvy budou

smluvní strany provádět podle těchto zásad:



a) lékařská literatura, učební a názorné pomůcky, filmy a

zdravotnicko-osvětový materiál se budou vyměňovat bezplatně;



b) při vzájemném vysílání delegací nebo při návštěvách sjezdů a

konferencí hradí vysílající strana náklady na cestu do místa určení a

zpět; hostitelská strana hradí náklady za přiměřené ubytování,

stravování a místní cestovné souvisící s programem sjezdu nebo

konference;



c) náklady spojené s vysíláním a pobytem lékařů a jiných zdravotnických

pracovníků na území druhé smluvní strany bude hradit smluvní strana, v

jejíž prospěch nebo na jejíž žádost byly tyto osoby vyslány, pokud

nebude dohodnuto jinak;



d) náklady spojené s poskytnutím ústavního a jiného léčení ve smyslu

ustanovení článku 9 této Úmluvy bude hradit smluvní strana, která

nemocné vysílá.



Čl.12



Vzájemné vyúčtování nákladů podle ustanovení článku 11 této Úmluvy se

bude provádět prostřednictvím státních bank smluvních stran v souladu s

příslušnou platební dohodou platnou mezi oběma smluvními stranami.



Čl.13



Tato Úmluva vstupuje v platnost dnem podpisu; uzavírá se na dobu pěti

let a její platnost se prodlužuje vždy na dalších pět let, pokud ji

jedna ze smluvních stran písemně nevypoví šest měsíců před uplynutím

příslušného období platnosti.



Dáno v Káhiře dne 26. listopadu 1964 ve dvou vyhotoveních v jazyce

anglickém.



Za vládu Československé socialistické republiky



dr. Plojhar v.r.



Za vládu Sjednocené arabské republiky



dr. Mobandis v.r.