122/1973 Sb.
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 11. září 1973
o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou
Maďarské lidové republiky o spolupráci v oblasti cestovního ruchu
Dne 22. června 1972 byla v Bratislavě podepsána Dohoda mezi vládou
Československé socialistické republiky a vládou Maďarské lidové
republiky o spolupráci v oblasti cestovního ruchu.
Podle svého článku 13 vstoupila Dohoda v platnost dnem 5. února 1973.
Slovenské znění Dohody se vyhlašuje současně.^*)
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
Dohoda
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Maďarské
lidové republiky o spolupráci v oblasti cestovního ruchu
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Maďarské lidové
republiky
vedeny snahou dále prohlubovat přátelské vztahy mezi svými zeměmi,
usilujíce o vytvoření nejpříznivějších podmínek pro vzájemné poznávání
úspěchů při výstavbě socialismu a komunismu a majíce za cíl podporovat
a dále rozšiřovat vzájemný cestovní ruch, uzavírají tuto Dohodu:
Čl.1
Smluvní strany budou rozšiřovat a prohlubovat spolupráci v oblasti
cestovního ruchu směřující k zlepšení vzájemného poznávání života lidu
obou států, jejich historie a dosažených výsledků při budování
socialismu.
Čl.2
Smluvní strany budou všestranně podporovat rozvoj všech forem
cestovního ruchu mezi Československou socialistickou republikou a
Maďarskou lidovou republikou, zejména
- organizovaný a neorganizovaný cestovní ruch,
- turistiku mládeže,
- cestovní ruch uskutečňovaný příslušnými orgány odborových organizací,
- tematické odborné zájezdy včetně cest na kongresy, sympozia, výstavy,
sportovní akce, hudební a divadelní festivaly,
- návštěvy mezi podniky, organizacemi, městy, okresy a kraji na základě
družby,
- cesty turistů ze třetích zemí do Československé socialistické
republiky nebo Maďarské lidové republiky prostřednictvím organizací
cestovního ruchu.
Čl.3
Smluvní strany budou uskutečňovat další opatření k zjednodušení
hraničních formalit spojených s přechodem hranic turisty obou států.
Čl.4
Smluvní strany budou soustavně uskutečňovat opatření k zlepšování a
rozšiřování dopravního spojení mezi oběma státy, zejména
- pravidelného i nepravidelného leteckého spojení,
- pravidelných a mimořádných vlakových spojení,
- sezónních autobusových a lodních linek,
- příznivých podmínek pro motorizované turisty.
Čl.5
Smluvní strany budou podporovat rozvoj úzké spolupráce mezi vrcholnými
orgány cestovního ruchu obou států, jakož i mezi dalšími orgány,
organizacemi a institucemi zúčastněnými na rozvoji a uskutečňování
cestovního ruchu.
Čl.6
Smluvní strany budou nadále rozšiřovat spolupráci v mezinárodních
organizacích cestovního ruchu a uskutečňovat výměnu zkušeností z
činnosti v této oblasti.
Čl.7
Smluvní strany se budou starat o to, aby příslušné orgány a organizace
cestovního ruchu obou států si vzájemně systematicky vyměňovaly
zkušenosti, údaje, informace a ostatní dokumentaci týkající se
cestovního ruchu.
Čl.8
Smluvní strany budou podporovat výměnu zkušeností a setkání odborných
pracovníků jednotlivých orgánů a organizací cestovního ruchu, zejména
pokud jde o výstavbu a úpravu objektů cestovního ruchu, činnost podniků
cestovního ruchu, vědeckou dokumentaci, statistiku. Za účelem přípravy
kádrů a zvyšování jejich kvalifikace budou podporovat vzájemnou výměnu
pracovníků výzkumných ústavů, cestovních kanceláří, ubytovacích a
stravovacích zařízení.
Čl.9
Smluvní strany zabezpečí, aby se vhodným propagačním, informačním a
náborovým působením zlepšovala informovanost občanů o možnostech
cestování do druhých států, čímž se bude přispívat k rozvíjení vzájemné
návštěvnosti.
Čl.10
Každá ze smluvních stran může zřídit na území druhého státu informační
středisko cestovního ruchu. Zřizování a činnost těchto středisek,
jejich práva a povinnosti se řídí právními předpisy přijímajícího
státu.
Čl.11
Úhrady za vzájemný cestovní ruch se budou provádět podle smluvní úpravy
platné mezi oběma smluvními stranami a způsobem dohodnutým mezi
finančními orgány obou smluvních stran.
Čl.12
Příslušné orgány smluvních stran budou vždy na určitá časová období
sjednávat protokoly o uskutečňování jednotlivých ustanovení této
Dohody.
Čl.13
Tato Dohoda podléhá schválení podle vnitrostátních právních předpisů
každé ze smluvních stran. Dohoda vstoupí v platnost dnem výměny
diplomatických nót o tomto schválení a bude platit po dobu pěti let.
Dohoda však bude prodlužována mlčky vždy o další rok, pokud ji jedna ze
smluvních stran písemně nevypoví nejpozději šest měsíců před uplynutím
příslušného období její platnosti.
Dáno v Bratislavě dne 22. června 1972 ve dvou vyhotoveních, každé v
jazyce slovenském a maďarském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu
Československé socialistické republiky:
Dr. Emil Mišovský v. r.
Za vládu
Maďarské lidové republiky:
Károly Molnár v. r.
*) Zde se uveřejňuje český překlad.