249/1996 Sb.
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 24. března 1995 byla ve
Stockholmu podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou
Švédského království o vzájemné spolupráci v celních otázkách.
S Dohodou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident
republiky ji ratifikoval.
Dohoda na základě svého článku 20 odst. 1 vstoupila v platnost dnem 10.
září 1996.
Český překlad Dohody se vyhlašuje současně.
DOHODA
mezi vládou České republiky a vládou Švédského království o vzájemné
spolupráci v celních otázkách
Vláda České republiky a vláda Švédského království (dále jen "smluvní
strany"),
berouce v úvahu, že delikty proti celnímu zákonodárství působí
negativně na hospodářské, finanční, sociální a obchodní zájmy jejich
států, a taktéž na oprávněné zájmy obchodu;
berouce v úvahu důležitost zajištění přesného vyměřování a vybírání
cel, daní, poplatků nebo dávek v souvislosti s dovozem a vývozem zboží,
a taktéž odpovídajícího uplatňování ustanovení o zákazech a omezeních a
o kontrole;
přesvědčeny, že úsilí zaměřené na předcházení deliktům proti celnímu
zákonodárství a úsilí zaměřené na přesné vybírání dovozních a vývozních
cel, daní, poplatků nebo dávek by bylo možno vynakládat účinněji
vzájemnou spoluprací jejich celních orgánů; respektujíce Doporučení
Rady pro celní spolupráci o vzájemné administrativní pomoci z 5.
prosince 1953;
se dohodly takto:
Definice
Čl.1
Pro účely této dohody se rozumí:
1. "Celním zákonodárstvím" ustanovení obsažená v zákoně nebo v
předpisech týkajících se dovozu, vývozu nebo tranzitu zboží, ať ve
vztahu ke clům, daním, poplatkům nebo dávkám, které vybírají celní
orgány, nebo k opatřením týkajícím se zákazů, omezení či kontroly.
2. "Deliktem" jakékoli porušení celního zákonodárství a taktéž pokus o
porušení tohoto zákonodárství.
3. "Celním orgánem" v České republice Ministerstvo financí -- Generální
ředitelství cel, ve Švédském království -- Generální ředitelství cel
(Generaltullstyrelsen).
4. "Dožadujícím celním orgánem" příslušný celní orgán smluvní strany,
která žádá o pomoc v celních záležitostech.
5. "Dožádaným celním orgánem" příslušný celní orgán smluvní strany,
který obdržel žádost o pomoc v celních záležitostech.
6. "Sledovanou zásilkou" postup umožňující, aby se nezákonné nebo
podezřelé zásilky omamných nebo psychotropních látek nebo látek, které
je nahrazují, dostaly z území, přes nebo na území smluvní strany, s
vědomím a pod kontrolou příslušných orgánů s cílem zjištění totožnosti
osob, které jsou zapojeny do nezákonného obchodu s omamnými a
psychotropními látkami.
Rozsah dohody
Čl.2
1. Smluvní strany si prostřednictvím svých celních orgánů a podle
ustanovení této dohody poskytnou vzájemnou pomoc:
a) v zájmu zajistit správné uplatňování celního zákonodárství;
b) v zájmu předcházet, vyšetřovat a potírat delikty proti celnímu
zákonodárství;
c) v případech týkajících se doručování dokladů nebo oznámení
rozhodnutí týkajících se uplatňování celního zákonodárství;
d) v případech týkajících se plnění nároků ve vztahu k celnímu
zákonodárství.
2. Pomoc bude podle této dohody poskytnuta v souladu s platnými
právními předpisy dožádané smluvní strany a v rámci pravomoci a
možností dožádaného celního orgánu. V případě potřeby může celní orgán
požádat o součinnost jiný příslušný orgán v souladu s platnými právními
předpisy dožádané smluvní strany.
Sdělování informací
Čl.3
1. Celní orgány si na požádání poskytnou navzájem všechny informace,
jejichž pomocí bude možno zajistit přesnost:
a) při vybírání cel, daní, poplatků nebo dávek vybíraných celními
orgány, a zvláště pak informace, které umožní stanovení celní hodnoty
zboží a zjištění jeho sazebního zařazení;
b) při uplatňování dovozních a vývozních zákazů a omezení;
c) při použití národních pravidel původu zboží, která nejsou obsahem
jiné úpravy sjednané jednou či oběma smluvními stranami.
2. Pokud dožádaný celní orgán nemá požadovanou informaci, pokusí se ji
získat všemi dostupnými prostředky v souladu s platnými právními
předpisy dožádané smluvní strany.
3. Při získávání informací jedná dožádaný celní orgán svým jménem.
Čl.4
Celní orgány si na požádání vzájemně poskytnou jakékoli informace o
tom, zda:
a) zboží dovezené na území jedné smluvní strany bylo vyvezeno z území
druhé smluvní strany v souladu s právními předpisy;
b) zboží vyvezené z území jedné smluvní strany bylo dovezeno na území
druhé smluvní strany v souladu s právními předpisy;
c) zboží, kterému byla poskytnuta výhoda při vývozu z území jedné
smluvní strany, bylo v souladu s právními předpisy dovezeno na území
druhé smluvní strany, přičemž se rozumí, že budou poskytnuty informace
o jakýchkoli celních kontrolních opatřeních, kterým bylo toto zboží
podrobeno.
Čl.5
Celní orgán jedné smluvní strany poskytne celnímu orgánu druhé smluvní
strany z vlastního podnětu nebo na požádání veškeré informace
související s porušováním celního zákonodárství, zejména týkající se:
a) osob, o kterých je známo nebo jsou podezřelé, že porušují nebo
porušily platné celní zákonodárství druhé smluvní strany;
b) zboží, o kterém je známo, že je předmětem nezákonného obchodu;
c) dopravních prostředků a kontejnerů, o kterých je známo nebo o nichž
existuje podezření, že byly, jsou nebo mohou být použity v rozporu s
platným celním zákonodárstvím druhé smluvní strany;
d) nových metod a prostředků používaných při páchání deliktů proti
celnímu zákonodárství.
Čl.6
1. Celní orgán jedné smluvní strany poskytne z vlastního podnětu nebo
na požádání celnímu orgánu druhé smluvní strany zprávy, záznamy z
evidence nebo ověřené kopie dokladů obsahujících veškeré dostupné
informace o činnostech, jak zjištěných, tak i připravovaných, které
jsou předmětem nebo mohly by být předmětem deliktu proti platnému
celnímu zákonodárství této smluvní strany.
2. Originály záznamů a dokladů budou vyžadovány pouze v případech, kde
by ověřené kopie byly nedostačující. Originály, které byly předány,
budou bezodkladně vráceny, jakmile odpadne důvod, pro který byly druhé
smluvní straně poskytnuty.
Čl.7
Doklady, o nichž se hovoří v této dohodě, mohou být poskytnuty
elektronickou cestou k tomuto účelu v jakékoli formě. Současně by měly
být poskytnuty veškeré podstatné informace sloužící k výkladu či
využití těchto materiálů.
Dohled nad osobami, zbožím a dopravními prostředky
Čl.8
Celní orgán jedné smluvní strany z vlastního podnětu či na požádání
celního orgánu druhé smluvní strany provádí v rámci svých pravomocí a
možností dohled nad:
a) pohybem, zvláště pak vstupem na území svého státu a výstupem z
tohoto území, osob, o kterých je známo nebo jsou podezřelé ze spáchání
deliktů proti platnému celnímu zákonodárství druhé smluvní strany;
b) dopravními prostředky a kontejnery, o nichž je známo nebo o nichž
existuje podezření, že byly nebo jsou používány k páchání deliktů proti
platnému celnímu zákonodárství druhé smluvní strany;
c) pohybem zboží, kterým, podle oznámení celního orgánu druhé smluvní
strany, by mohl vzniknout skutečný nezákonný obchod na území jejího
státu, nebo existuje takové podezření.
Sledovaná zásilka
Čl.9
1. Jestliže to umožňují základní principy příslušných vnitrostátních
právních předpisů, smluvní strany v rámci svých možností přijmou
nezbytná opatření, která jim umožní odpovídající využití sledované
zásilky na mezinárodní úrovni, na základě vzájemně dohodnutých smluv
nebo ujednání s cílem zjistit totožnost osob zapojených do nezákonného
obchodování s omamnými a psychotropními látkami a přijmout právní
opatření proti nim.
2. Rozhodnutí o využití sledované zásilky budou prováděna případ od
případu. Přitom mohou být vzata v úvahu dosažená finanční ujednání a
dohody, jestliže je to nezbytné a je to prováděno v souladu s
vnitrostátními právními předpisy.
3. Nezákonné zásilky, jejichž sledování je dohodnuto, mohou být na
základě společného souhlasu příslušných orgánů zadrženy a může být
dovoleno pokračování zásilek omamných a psychotropních látek v
neporušené formě nebo mohou být zásilky částečně nebo úplně vyměněny
nebo přemístěny.
Šetření
Čl.10
1. Na požádání zahájí dožádaný celní orgán úřední šetření týkající se
operací, které jsou nebo které mohou být v rozporu s platným celním
zákonodárstvím dožadující smluvní strany. Výsledky takového šetření
budou sděleny dožadujícímu celnímu orgánu.
2. Toto šetření bude prováděno podle platných právních předpisů
dožádané smluvní strany. Dožádaný celní orgán bude postupovat jako
kdyby jednal svým jménem.
3. Dožádaný celní orgán může povolit, aby úředníci dožadující smluvní
strany byli přítomni při takovém šetření.
Znalci a svědci
Čl.11
Pokud o to soudy nebo orgány jedné smluvní strany požádají v
souvislosti s delikty proti celnímu zákonodárství, které projednávají,
může celní orgán druhé smluvní strany zmocnit své úředníky, aby
vystoupili jako svědci nebo jako znalci u těchto soudů nebo orgánů.
Tito úředníci poskytnou svědectví o skutečnostech, které zjistili při
výkonu svých povinností. Tento požadavek k účasti na řízení musí jasně
stanovit, o jaký případ jde a v jaké úloze má tento úředník vystoupit.
Použití informací a dokladů
Čl.12
1. Informace, doklady a další sdělení, získané podle této dohody,
nebudou použity k jiným účelům než k těm, které jsou uvedeny v této
dohodě, bez písemného svolení celního orgánu, který je poskytl. Tato
ustanovení se netýkají informací, dokladů a dalších sdělení o deliktech
týkajících se omamných a psychotropních látek.
2. Jakékoliv informace sdělené v jakékoliv formě v rámci této dohody
jsou důvěrné povahy. Budou předmětem služebního tajemství a budou
chráněny jako stejný druh informací a dokladů podle platných právních
předpisů smluvní strany, která je přijala.
3. Odstavec 1 nebude bránit použití informací v jakémkoliv soudním nebo
správním řízení, vedeném následně z důvodů nemožnosti použití celního
zákonodárství.
4. Celní orgány smluvních stran mohou v souladu s cílem a v rozsahu
této dohody použít jako svědectví informace a doklady získané:
a) ve svých záznamech, zprávách a svědectvích; a
b) v řízeních a žalobách u soudů.
Použití těchto informací a dokladů jako důkazů u soudu a význam, který
jim bude přisouzen, budou určeny v souladu s vnitrostátními právními
předpisy.
Doručování nebo oznámení
Čl.13
Dožádaný celní orgán v souladu se svými platnými právními předpisy
doručí nebo oznámí na požádání fyzickým osobám majícím bydliště nebo
právnickým osobám majícím sídlo na území dožádané smluvní strany
veškeré doklady a oznámení rozhodnutí v rozsahu této dohody vydané
dožadující smluvní stranou.
Spolupráce při plnění nároků
Čl.14
1. Dožádaný celní orgán na požádání učiní veškeré úkony k uplatňování
nároků na clo. Takové nároky také zahrnují daně, dávky, poplatky a
úroky vyměřované a vybírané celními orgány v souladu s celním
zákonodárstvím celních orgánů.
2. Ustanovení odstavce 1 se týkají pouze nároků na clo přesahujících
minimální částku stanovenou v souladu s článkem 18 odstavec 1, které
jsou vymahatelné dožadující smluvní stranou.
3. Žádost o plnění nároku musí být doplněna úřední listinou nebo její
ověřenou kopií umožňující jeho vymáhání a překladem podle ustanovení
článku 15 odstavec 3.
4. Úřední listina umožňující vymáhání nároků, je-li to vhodné a v
souladu s platnými právními předpisy dožádané smluvní strany, bude
přijata, uznána, doplněna nebo nahrazena úřední listinou opravňující k
jeho vymáhání na území této smluvní strany.
5. Otázky týkající se období, po jehož uplynutí nelze nárok vymáhat, se
budou řídit platnými právními předpisy dožádané smluvní strany.
6. Nárokům, které mají být vymáhány, nebude dožádanou smluvní stranou
poskytováno přednostní zacházení.
7. Konkursní žaloba proti dlužníkům uplatňovaná na nárok může být
podána, pokud se na tom dožadující a dožádaný celní orgán dohodnou.
Náklady vyplývající z konkursního řízení uhradí dožadující celní orgán.
8. Dožádaný celní orgán může povolit odklad platby nebo zaplacení ve
splátkách, ale nejprve bude informovat dožadující celní orgán.
9. Řízení týkající se existence nebo výše nároku nebo úřední listiny
dovolující vymáhání se může konat jen před příslušným orgánem
dožadující smluvní strany.
10. Nároky budou vymáhány v měně dožádané smluvní strany podle úředního
kursu ze dne, kdy byla žádost přijata.
11. Částky, které byly získány, budou poukázány dožadujícímu celnímu
orgánu po odečtení poplatků a nákladů předepsaných v souladu s platnými
právními předpisy dožádané smluvní strany.
Forma a obsah žádosti o spolupráci
Čl.15
1. Žádosti podle této dohody se podávají písemně. Doklady nezbytné pro
splnění takové žádosti musejí být přiloženy k této žádosti. Pokud je
situace naléhavá, lze přijmout i ústní žádosti, které však musejí být
bezprostředně potvrzeny písemně.
2. Žádosti podané podle odstavce 1 tohoto článku budou obsahovat tyto
údaje:
a) celní orgán, který žádost předkládá;
b) požadované opatření;
c) předmět a důvod žádosti;
d) zákony, právní předpisy, pravidla a jiné právní normy;
e) co nejpřesnější a nejpodrobnější údaje o fyzických nebo právnických
osobách, které jsou cílem šetření;
f) přehled důležitých skutečností, nejde-li o případy uvedené v článku
13.
3. Žádost bude podána buď v úředním jazyce dožádané smluvní strany,
nebo v angličtině nebo v jiném jazyce přijatelném pro dožádaný celní
orgán.
4. Pokud žádost neodpovídá formálním požadavkům, může být vyžadována
její oprava nebo doplnění; tím není dotčeno přijetí předběžných
opatření.
Výjimky z povinnosti poskytnout pomoc
Čl.16
1. Pokud dožádaný celní orgán dojde k závěru, že by požadovanou
spoluprací mohl porušit suverenitu, veřejný pořádek, bezpečnost či
zásadní zájmy dožádané smluvní strany, nebo by způsobil porušení
průmyslového a obchodního tajemství nebo tajemství povolání této
smluvní strany, může odmítnout poskytnout takovou spolupráci,
poskytnout ji částečně nebo ji poskytnout jen tehdy, budou-li splněny
určité podmínky nebo požadavky.
2. Pokud není možno přijmout žádost o spolupráci, dožadující celní
orgán o tom bude bezodkladně uvědoměn a bude informován o důvodech
odmítnutí poskytnutí spolupráce.
3. Pokud celní orgán jedné smluvní strany požádá o spolupráci, kterou
by sám nebyl schopen poskytnout, pokud by o to byl požádán celním
orgánem druhé smluvní strany, ve své žádosti na tuto skutečnost
upozorní. Vyhovění takové žádosti bude na úvaze dožádaného celního
orgánu.
Náklady
Čl.17
Celní orgány smluvních stran se zřeknou veškerých nároků na úhradu
nákladů, které vznikly při plnění této dohody, s výjimkou výdajů na
znalce, svědky, tlumočníky a překladatele a výdajů podle článku 14 této
dohody.
Provádění
Čl.18
1. Prováděním této dohody budou pověřeny celní orgány smluvních stran.
Za tím účelem se celní orgány vzájemně dohodnou na podrobnější úpravě.
2. Celní orgány smluvních stran mohou zařídit, aby jejich vyšetřující
orgány byly ve vzájemném přímém styku.
Územní uplatňování
Čl.19
Tato dohoda se bude uplatňovat na území obou smluvních stran.
Vstup v platnost a ukončení platnosti
Čl.20
1. Smluvní strany si vzájemně oznámí diplomatickou cestou, že byly
splněny veškeré požadavky nezbytné podle vnitrostátních právních
předpisů pro vstup v platnost. Dohoda vstoupí v platnost 60 dnů po
přijetí posledního oznámení.
2. Tato dohoda může být vypovězena písemným oznámením diplomatickou
cestou a její platnost končí šest měsíců poté, kdy takové oznámení bylo
přijato druhou smluvní stranou.
Na důkaz toho podepsaní, plně k tomu zmocněni, podepsali tuto dohodu.
Dáno ve Stockholmu dne 24. března 1995 ve dvou originálech, v jazyce
anglickém.
Za vládu České republiky:
Václav Frýbert v. r.
mimořádný a zplnomocněný velvyslanec České republiky ve Švédském
království
Za vládu Švédského království:
Stanislaw Patek v. r.
mimořádný a zplnomocněný velvyslanec