Advanced Search

změna z. o surových diamantech a z. o veřejných zakázkách


Published: 2005
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/511865/zmna-z.-o-surovch-diamantech-a-z.-o-veejnch-zakzkch.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
60/2005 Sb.



ZÁKON



ze dne 5. ledna 2005,



kterým se mění zákon č. 440/2003 Sb., o nakládání se surovými diamanty,

o podmínkách jejich dovozu, vývozu a tranzitu a o změně některých

zákonů, a zákon č. 40/2004 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění

pozdějších předpisů



Změna: 138/2006 Sb.



Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:



ČÁST PRVNÍ



Změna zákona o nakládání se surovými diamanty



Čl.I



Zákon č. 440/2003 Sb., o nakládání se surovými diamanty, o podmínkách

jejich dovozu, vývozu a tranzitu a o změně některých zákonů, se mění

takto:



1. § 1 včetně nadpisu zní:



"§ 1



Předmět úpravy



Tento zákon upravuje nakládání se surovými diamanty, podmínky jejich

dovozu, vývozu a tranzitu a stanoví podmínky pro provádění certifikace,

evidence a kontroly surových diamantů (dále jen "Kimberleyský systém

certifikace") v rozsahu stanoveném nařízením Rady (ES) č. 2368/2002 ze

dne 20. prosince 2002, kterým se provádí Kimberleyský systém

certifikace pro mezinárodní obchod se surovými diamanty (dále jen

"nařízení").".



2. Nadpis nad § 2 se zrušuje.



3. § 2 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 1, 1a a 1b zní:



"§ 2



Vymezení pojmů



Pro účely tohoto zákona se rozumí



a) kontejnerem^1) schránka odolná proti porušení, opatřitelná závěrou

proti neoprávněnému otevření,



b) nakládáním se surovými diamanty jakékoli zacházení se surovými

diamanty, které nejsou uzavřeny v neporušeném kontejneru opatřeném

závěrou,



c) Sekretariátem orgán pověřený účastníky^1a) koordinací Kimberleyského

systému certifikace surových diamantů,



d) nezvratným důkazem



1. certifikát nebo jeho autorizovaná kopie, vystavená příslušným

orgánem, který při dovozu doprovázel surové diamanty, pro které je

požadováno vystavení certifikátu Evropských společenství (dále jen

"Společenství")^1b) (dále jen "certifikát"),



2. faktura nebo jiný doklad, ze kterého jsou zřejmé údaje o

prodávajícím, dárci či zůstaviteli a nabyvateli surových diamantů, a ze

kterého vyplývá, že vyvážené surové diamanty, pro které je požadováno

vystavení certifikátu Společenství, se nacházejí na území Společenství

podle zásad Kimberleyského systému certifikace,^1b)



3. doklad potvrzující certifikaci zásob, popřípadě potvrzení podle čl.

6 nařízení,^1b) nebo



4. písemné prohlášení podle čl. 13 nařízení.



1) Čl. 3 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 2368/2002 ze dne 20. prosince

2002, kterým se provádí Kimberleyský systém certifikace pro mezinárodní

obchod se surovými diamanty.



1a) Čl. 12 písm. c) nařízení Rady (ES) č. 2368/2002.



1b) Článek 12 nařízení Rady (ES) č. 2368/2002.".



4. § 3 se včetně dosavadní poznámky pod čarou č. 1 a odkazu na tuto

poznámku pod čarou zrušuje.



5. § 4 včetně poznámek pod čarou č. 2 a 2a zní:



"§ 4



(1) Příslušným orgánem Společenství^2) je Generální ředitelství cel.



(2) Generální ředitelství cel při plnění úkolů podle tohoto zákona a

nařízení spolupracuje s Evropskou komisí, příslušnými zahraničními

orgány, státními orgány jiných států zodpovědnými za plnění úkolů v

rámci systému certifikace surových diamantů, Sekretariátem a

mezinárodními organizacemi, které plní úkoly ve vztahu k systému

certifikace surových diamantů, a poskytuje jim informace, k nimž se

Česká republika zavázala.



(3) Zaměstnanci Generálního ředitelství cel, kteří plní úkoly v systému

certifikace surových diamantů (dále jen "příslušný zaměstnanec"), při

plnění svých úkolů spolupracují s celníky Celního úřadu Praha D1 (dále

jen "určený celní úřad"), kteří plní úkoly v systému certifikace

surových diamantů (dále jen "příslušný celník").



(4) Zjistí-li Generální ředitelství cel nebo určený celní úřad

skutečnosti, odůvodňující podezření z financování organizovaného

zločinu nebo terorismu, sdělí je neprodleně Policii České republiky

(dále jen "Policie") nebo zpravodajským službám České republiky (dále

jen "zpravodajské služby").^2a)



(5) Policie a zpravodajské služby poskytují Generálnímu ředitelství cel

a určenému celnímu úřadu při výkonu jejich působnosti podle tohoto

zákona a nařízení potřebné informace; to neplatí, jestliže by

poskytnutí informací ohrozilo důležitý zájem sledovaný Policií nebo

příslušnou zpravodajskou službou.



2) Článek 19 nařízení Rady (ES) č. 2368/2002.



2a) Zákon č. 153/1994 Sb., o zpravodajských službách České republiky,

ve znění pozdějších předpisů.".



6. § 5 včetně poznámek pod čarou č. 3 a 3a zní:



"§ 5



Generální ředitelství cel



a) kontroluje a potvrzuje pravost certifikátu při dovozu; potvrzení

pravosti certifikátu je veřejnou listinou,



b) při vývozu vystavuje certifikát Společenství, který je veřejnou

listinou,



c) porovnává obsah zásilky s údaji v certifikátu formou fyzické

kontroly, včetně stanovení fyzikálně-chemických vlastností surových

diamantů nezbytných pro jejich ztotožnění,



d) zjišťuje, zda číselná hodnota aktivity surových diamantů nepřesahuje

hodnotu povolenou zvláštním právním předpisem,^3)



e) pořizuje dokumentaci zásilky a jejího obsahu,



f) vede evidence o dovozu, vývozu a tranzitu surových diamantů, o

registraci osob (§ 28 a 29), o ročních hlášeních (§ 32), o prováděných

kontrolách a jejich výsledcích (§ 33), o osobách, kterým byly uloženy

sankce za porušení tohoto zákona nebo nařízení, a o osobách, které

porušily zásady Kimberleyského systému certifikace surových diamantů a

tato skutečnost byla Generálnímu ředitelství cel úředně sdělena

příslušným orgánem; pro účely evidence zpracovává osobní údaje bez

souhlasu příslušných osob,^3a)



g) vyhodnocuje údaje týkající se nakládání se surovými diamanty.



3) Zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a

ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých

zákonů, ve znění pozdějších předpisů.



Vyhláška č. 307/2002 Sb., o radiační ochraně.



3a) § 5 odst. 2 písm. a) zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních

údajů a o změně některých zákonů.".



7. V § 6 odstavec 1 zní:



"(1) Příslušný zaměstnanec a příslušný celník jsou povinni zachovávat

mlčenlivost o tom, co se při své činnosti nebo v souvislosti s ní

dozvěděli, zejména o poměrech osob nakládajících se surovými diamanty,

jak osobních, tak i souvisejících s jejich podnikáním. Příslušný

zaměstnanec i příslušný celník jsou zavázáni povinností zachovávat

mlčenlivost podle tohoto zákona i po skončení výkonu své činnosti.".



8. V § 6 odst. 2 se slovo "zaměstnance" zrušuje.



9. V § 6 odst. 4 písm. c) se slovo "ministerstva" nahrazuje slovy

"Ministerstva financí".



10. V § 6 se odstavec 5 zrušuje.



Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 5 až 7.



11. V § 6 odst. 7 se odkaz na poznámku pod čarou č. 2 nahrazuje odkazem

na poznámku pod čarou č. 5a.



Poznámka pod čarou č. 5a zní:



"5a) Zákon č. 148/1998 Sb., o ochraně utajovaných skutečností a o změně

některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.".



12. V § 6 se doplňuje odstavec 8, který zní:



"(8) Povinnost zachovávat mlčenlivost neplatí rovněž vůči orgánům

Společenství, které plní úkoly související s prováděním Kimberleyského

systému certifikace.".



13. Hlava III včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 6, 6a, 7, 8, 8a a

9 zní:



"HLAVA III



PROPUŠTĚNÍ SUROVÝCH DIAMANTŮ DO CELNÍHO REŽIMU



§ 7



Celní prohlášení^6) na propuštění surových diamantů do celního

režimu^6a) podává deklarant^7) písemně nebo prostřednictvím zařízení

pro zpracování dat u určeného celního úřadu, nestanoví-li tento zákon

nebo nařízení jinak. Současně s celním prohlášením je deklarant povinen

předložit zásilku určenému celnímu úřadu. Deklarant zajistí na své

náklady a nebezpečí dopravu zásilky na určený celní úřad.



Dovoz



§ 8



(1) Celní řízení^8) provádí určený celní úřad, nestanoví-li tento zákon

nebo nařízení jinak.



(2) Určený celní úřad ověřuje správnost a úplnost přijatých celních

prohlášení.



(3) Od okamžiku předložení zásilky určenému celnímu úřadu do vydání

rozhodnutí v celním řízení je tato zásilka pod přímým celním dohledem.



§ 9



(1) Surové diamanty, které nemají status zboží Společenství,^8a) lze

letecky nebo poštovní přepravou dopravit na území České republiky pouze

na vybraná mezinárodní letiště Společenství, kterými jsou letiště

Praha-Ruzyně, letiště Brno-Tuřany a letiště Ostrava-Mošnov nebo na

Celní úřad Praha 1.



(2) Osoba, která surové diamanty dopravila poštovní přepravou nebo

letecky na vybrané mezinárodní letiště, je povinna je neprodleně

předložit na Celní úřad Praha 1 nebo celnímu úřadu, v jehož územním

obvodu se vybrané mezinárodní letiště nachází (dále jen "vybraný celní

úřad").



(3) Vybraný celní úřad při vstupu surových diamantů na území České

republiky zkontroluje, zda je zásilka doprovázena certifikátem,

zkontroluje neporušenost kontejneru a jeho závěry, přiloží na kontejner

svou celní závěru a propustí zásilku do režimu tranzitu. Celním úřadem

určení je určený celní úřad.



(4) Není-li zásilka doprovázena certifikátem nebo je-li kontejner nebo

jeho závěra porušena, vybraný celní úřad zásilku neotvírá, provede

dokumentaci poškození a sepíše o tom úřední záznam. Vybraný celní úřad

přiloží svou celní závěru a dopraví zásilku pod přímým celním dohledem

na náklady deklaranta na určený celní úřad.



(5) Vybraný celní úřad neprodleně oznámí vstup a veškeré údaje o

zásilce určenému celnímu úřadu a Generálnímu ředitelství cel.



(6) Surové diamanty, které nemají status zboží Společenství, dopravené

na území České republiky jiným druhem dopravy než uvedeným v odstavci

1, musí být předloženy určenému celnímu úřadu.



§ 10



(1) Příslušný celník a příslušný zaměstnanec společně při předložení

zásilky zkontrolují stav kontejneru a jeho závěry a následně otevřou

kontejner a každý balíček v něm obsažený.



(2) Deklarant má právo být přítomen při kontrole stavu kontejneru a

jeho závěry a následném otevření každého balíčku.



§ 11



(1) Řízení o shodě dovážených surových diamantů s certifikátem, který

je provází, zahájí Generální ředitelství cel otevřením kontejneru.



(2) Po dobu řízení podle odstavce 1 je celní řízení přerušeno.



(3) Příslušný zaměstnanec zkontroluje pravost a platnost certifikátu a

porovná obsah zásilky s údaji uvedenými v certifikátu.



§ 12



Jsou-li splněny podmínky stanovené tímto zákonem, nařízením a zvláštním

právním předpisem,^9) vydá určený celní úřad rozhodnutí, kterým se

surové diamanty propouštějí do navrženého celního režimu.



Vývoz



§ 13



(1) Určený celní úřad ověřuje správnost a úplnost přijatých celních

prohlášení na vývoz.



(2) Po zahájení celního řízení zkontrolují příslušný celník a příslušný

zaměstnanec předložený kontejner, surové diamanty, nezvratný důkaz

podle § 2 písm. d) a zda deklarant uvedl veškeré údaje potřebné k

vystavení certifikátu Společenství.



(3) Deklarant má právo být přítomen při kontrole podle odstavce 2.



§ 14



(1) K řízení o vystavení certifikátu Společenství je příslušné

Generální ředitelství cel.



(2) Řízení podle odstavce 1 je zahájeno jakmile Generální ředitelství

cel převezme kontejner, surové diamanty, nezvratný důkaz a údaje

potřebné k vystavení certifikátu Společenství.



(3) Po dobu řízení podle odstavce 1 je celní řízení přerušeno.



(4) Příslušný zaměstnanec zkontroluje, zda deklarant poskytl nezvratný

důkaz podle § 2 písm. d) a správné a úplné údaje potřebné k vystavení

certifikátu Společenství, zda deklarantem předložený kontejner odpovídá

přepravě surových diamantů podle tohoto zákona a nařízení, a provede

porovnání předložených surových diamantů s údaji uvedenými deklarantem,

včetně jejich přibližné aktuální ceny.



§ 15



(1) Příslušný zaměstnanec a příslušný celník vloží společně s

autorizovanou kopií certifikátu Společenství do kontejneru surové

diamanty nebo balíčky, které je obsahují, a opatří kontejner závěrou.

Deklarant obdrží certifikát Společenství.



(2) Deklarant má právo být přítomen při vkládání obsahu do kontejneru a

jeho opatření závěrou.



§ 16



(1) Pouze určený celní úřad je oprávněn při splnění podmínek

stanovených tímto zákonem, nařízením a zvláštním právním předpisem^9)

propustit surové diamanty do režimu vývozu.



(2) Osoba, které byly surové diamanty propuštěny do vývozu, je povinna

zajistit na vlastní náklady a nebezpečí jejich dopravení na výstupní

celní úřad Společenství, který je schválený určeným celním úřadem.

Určený celní úřad stanoví lhůtu pro předložení zásilky výstupnímu

celnímu úřadu, trasu a způsob dopravy zásilky. Zásilka je po dobu

přepravy pod celním dohledem.



(3) Mají-li surové diamanty propuštěné ve vývozu opustit území

Společenství z místa ležícího na území České republiky, musí z něj

vystoupit pouze na vybraném celním úřadu.



(4) Vybraný celní úřad zkontroluje neporušenost kontejneru a jeho

závěry a zkontroluje, zda je zásilka doprovázena certifikátem podle

nařízení. Je-li kontejner nebo jeho závěra porušena, nebo zásilka není

doprovázena certifikátem podle nařízení, vybraný celní úřad zásilku

neotevře, provede dokumentaci stavu zásilky včetně dokumentů, které ji

doprovázejí, a sepíše o tom úřední záznam, opatří zásilku svou celní

závěrou a pod přímým celním dohledem ji na náklady deklaranta odešle

určenému celnímu úřadu. Určený celní úřad a Generální ředitelství cel

se zásilkou nakládají přiměřeně podle ustanovení § 13 až 16 a odstavců

1 až 3.



(5) Vybraný celní úřad neprodleně oznámí výstup zásilky a veškeré údaje

o zásilce určenému celnímu úřadu a Generálnímu ředitelství cel.



6) Čl. 4 odst. 17 nařízení Rady (EHS) č. 2913/1992 ze dne 12. října

1992, kterým se vydává celní kodex Společenství.



6a) Čl. 4 odst. 16 nařízení Rady (EHS) č. 2913/1992.



7) Čl. 4 odst. 18 nařízení Rady (EHS) č. 2913/1992.



8) Článek 37 a následující nařízení Rady (EHS) č. 2913/1992.



8a) Čl. 4 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/1992.



9) Nařízení Rady (EHS) č. 2913/1992.".



14. § 17, § 18 včetně nadpisu a § 19 se zrušují.



15. § 20 včetně poznámky pod čarou č. 10 zní:



"§ 20



(1) Surové diamanty lze propustit do celního režimu vnějšího

tranzitu^10) pouze na vybraných celních úřadech.



(2) Vstoupí-li surové diamanty na území České republiky na jiném než

vybraném celním úřadu, musí být dopraveny v režimu tranzitu určenému

celnímu úřadu. V odůvodněných případech, zejména existuje-li nebezpečí,

že by surové diamanty mohly uniknout celnímu dohledu nebo jinak ohrozit

základní cíle Kimberleyského systému certifikace, zajistí celní úřad

dopravu zásilky k určenému celnímu úřadu pod přímým celním dohledem na

náklady deklaranta.



(3) Celní úřad zkontroluje neporušenost kontejneru a jeho závěry a

zkontroluje, zda je zásilka doprovázena certifikátem podle nařízení.

Je-li kontejner nebo jeho závěra porušena, nebo zásilka není

doprovázena certifikátem podle nařízení, celní úřad zásilku neotevře,

provede dokumentaci stavu zásilky včetně dokumentů, které ji

doprovázejí, a sepíše o tom úřední záznam. Celní úřad opatří zásilku

svou celní závěrou a pod přímým celním dohledem ji na náklady

deklaranta dopraví určenému celnímu úřadu. Určený celní úřad a

Generální ředitelství cel se zásilkou nakládají přiměřeně podle hlavy

III.



10) Článek 91 a následující nařízení Rady (EHS) č. 2913/1992.".



16. § 21 až 25 se včetně nadpisů zrušují.



17. V § 26 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 10a zní:



"(1) Pouze určený celní úřad a vybrané celní úřady jsou při splnění

podmínek stanovených tímto zákonem, nařízením a zvláštním právním

předpisem^9) oprávněny propustit surové diamanty do celního režimu

společného tranzitu.^10a) Tranzitními celními úřady na území České

republiky pro přepravy zásilek surových diamantů v režimu společného

tranzitu jsou pouze vybrané celní úřady.



10a) Rozhodnutí Rady (EHS) č. 415/1987 ze dne 15. června 1987 o

uzavření Úmluvy mezi Evropským společenstvím, Rakouskou republikou,

Finskou republikou, Islandskou republikou, Norským královstvím,

Švédským královstvím a Švýcarskou konfederací o společném tranzitním

režimu, ve znění pozdějších předpisů.".



18. V § 26 odstavec 2 zní:



"(2) Celní úřad odeslání při propuštění surových diamantů do režimu

společného tranzitu^10a) zkontroluje neporušenost kontejneru a jeho

závěry, přiloží na kontejner svou celní závěru, stanoví lhůtu pro

dopravení zásilky celnímu úřadu určení, a jsou-li splněny podmínky

stanovené zvláštním právním předpisem,^9) zásilku propustí do režimu

společného tranzitu. Výstupním celním úřadem je vybraný celní úřad.".



19. V § 26 odst. 4 se slovo "ministerstvu" nahrazuje slovy "Generálnímu

ředitelství cel".



20. V § 26 odst. 5 se slova "z tuzemska" nahrazují slovy "ze

Společenství".



21. V § 26 odst. 5 se slovo "zákona^1)" nahrazuje slovy "právního

předpisu^9)".



22. V § 26 odst. 6 se slovo "ministerstvo" nahrazuje slovy "Generální

ředitelství cel".



23. V § 26 odst. 7 se slova "z tuzemska" nahrazují slovy "z území České

republiky" a slovo "ministerstvu" se nahrazuje slovy "Generálnímu

ředitelství cel".



24. V § 26 odst. 8 se slova "Tuzemský tranzitní celní úřad" nahrazují

slovy "Tranzitní celní úřad" a slova "do tuzemska" se nahrazují slovy

"na území České republiky".



25. V § 26 odst. 8 se slovo "zákonem^1)" nahrazuje slovy "právním

předpisem^9)".



26. V § 26 odstavec 9 zní:



"(9) Je-li kontejner nebo jeho závěra porušena, tranzitní celní úřad

zásilku neotevře, provede dokumentaci stavu zásilky včetně dokladů,

které ji doprovázejí, a sepíše o tom úřední záznam. Tranzitní celní

úřad opatří zásilku svou celní závěrou a pod přímým celním dohledem ji

na náklady deklaranta odešle určenému celnímu úřadu. Určený celní úřad

a Generální ředitelství cel dále se zásilkou nakládají přiměřeně podle

hlavy III.".



27. V § 26 odst. 10 se slova "Tuzemský tranzitní celní úřad" nahrazují

slovy "Tranzitní celní úřad" a slova "do tuzemska" se nahrazují slovy

"na území České republiky" a slovo "ministerstvu" se nahrazuje slovy

"Generálnímu ředitelství cel".



28. V § 27 odst. 2 písmeno c) včetně poznámky pod čarou č. 10b zní:



"c) u státních občanů České republiky místo trvalého pobytu na území

České republiky, u cizinců místo pobytu na území České republiky,

popřípadě obvyklé bydliště na území nebo mimo území Společenství.^10b)



10b) Článek 3 nařízení Rady (EHS) 2913/1992.".



29. V § 27 odst. 3 písm. a) se slova "nebo její název" zrušují.



30. V § 27 odst. 3 písmeno c) zní:



"c) u státních občanů České republiky místo trvalého pobytu na území

České republiky, u cizinců místo pobytu na území České republiky,

popřípadě obvyklé bydliště na území nebo mimo území

Společenství,^10b)".



31. V § 27 odst. 3 písmeno e) zní:



"e) místo podnikání, sídlo, stálou provozovnu nebo organizační složku

podniku, je-li zřízena, a".



32. V § 27 odst. 4 písm. b) se slovo "sídlo" nahrazuje slovy

"identifikační číslo a".



33. V § 27 odst. 4 písm. c) se slova "identifikační číslo a" nahrazují

slovy "sídlo, řídící ústředí, stálou provozovnu nebo organizační složku

podniku, je-li zřízena".



34. V § 27 odst. 4 se písmeno d) zrušuje.



35. V § 28 odst. 2 písm. a) se za slova "živnostenského listu" vkládají

slova "nebo jiného dokladu, který ji opravňuje na území Společenství k

podnikání v činnostech uvedených v odstavci 1, ne starší jednoho

měsíce,".



36. V § 28 odst. 2 písm. b) se za slova "z evidence Rejstříku trestů,"

vkládají slova "nebo obdobný doklad,".



37. V § 28 odst. 3 se slovo "nebo" za slovy "daňových předpisů"

nahrazuje čárkou a za slova "tohoto zákona" se vkládají slova "nebo

nařízení". Slova "ministerstvu úředně sdělena" se nahrazují slovy

"Generálnímu ředitelství cel úředně sdělena jiným".



38. V § 28 odst. 4 se slovo "nebo" za slovy "daňových předpisů"

nahrazuje čárkou a za slova "tohoto zákona" se vkládají slova "nebo

nařízení".



39. V § 28 odst. 5 se slovo "nebo" za slovy "daňových předpisů"

nahrazuje čárkou a za slova "tohoto zákona" se vkládají slova "nebo

nařízení".



40. V § 29 odst. 1 se slovo "ministerstva" nahrazuje slovy "Generálního

ředitelství cel".



41. V § 29 odst. 3 se slovo "ministerstvo" nahrazuje slovy "Generální

ředitelství cel".



42. V § 29 odst. 4 se slovo "ministerstvo" nahrazuje slovy "Generální

ředitelství cel".



43. V § 29 odst. 5 se slovo "ministerstvu" nahrazuje slovy "Generálnímu

ředitelství cel".



44. V § 29 odst. 6 se slovo "ministerstvo" nahrazuje slovy "Generální

ředitelství cel".



45. V § 29 odst. 7 se slovo "ministerstvu" nahrazuje slovy "Generálním

ředitelství cel".



46. V § 31 odst. 4 se slovo "ministerstva" nahrazuje slovy "Generálního

ředitelství cel".



47. V § 32 odst. 1 se slovo "ministerstvu" nahrazuje slovy "Generálnímu

ředitelství cel".



48. V § 32 odst. 2 se slovo "ministerstvem" nahrazuje slovy "Generálním

ředitelstvím cel".



49. V § 32 odst. 3 se slovo "ministerstvo" nahrazuje slovy

"Ministerstvo financí".



50. V § 33 odst. 1 se slova "systému certifikace surových diamantů"

nahrazují slovy "Kimberleyského systému certifikace".



51. V § 33 odst. 2 se slova "služebním průkazem ministerstva" nahrazují

slovy "průkazem občanského zaměstnance celní správy".



52. V § 33 odst. 4 písm. f) se slova "obchodní a účetní doklady a jiné

písemnosti" nahrazují slovy "obchodní doklady, účetní doklady a jiné

účetní záznamy, nebo jiné písemnosti".



53. V § 33 odst. 8 písm. f) se slovo "ministerstva" nahrazuje slovy

"Generálního ředitelství cel".



54. V § 33 odst. 10 písmeno g) zní:



"g) otisk úředního razítka,".



55. Nadpis hlavy VII zní: "SPRÁVNÍ DELIKTY A ZABRÁNÍ VĚCI".



56. V § 34 odst. 1 se slova "nebo fyzická osoba při podnikatelské

činnosti se dopustí protiprávního jednání" nahrazují slovy "se dopustí

správního deliktu".



57. V § 34 odst. 1 písm. a) se na konci textu doplňují slova "nebo

nařízením".



58. V § 34 odst. 1 se písmeno b) zrušuje.



Dosavadní písmena c) až i) se označují jako písmena b) až h).



59. V § 34 odst. 1 písm. h) se slovo "ministerstvu" nahrazuje slovy

"Generálnímu ředitelství cel".



60. V § 34 odst. 2 se slova "Za protiprávní jednání podle odstavce 1 se

právnické osobě nebo fyzické osobě při podnikatelské činnosti uloží

pokuta" nahrazují slovy "Za správní delikty právnické osoby se uloží

pokuta do".



61. V § 34 odst. 2 písm. a) se slovo "do" zrušuje.



62. V § 34 odst. 2 písm. a) se slova "až c)" nahrazují slovy "a b)".



63. V § 34 odst. 2 písm. b) se slovo "do" zrušuje.



64. V § 34 odst. 2 písm. b) se slova "d) až f)" nahrazují slovy "c) až

e)".



65. V § 34 odst. 2 písm. c) se slovo "do" zrušuje.



66. V § 34 odst. 2 písm. c) se slova "g) až i)" nahrazují slovy "f) až

h)".



67. V § 34 se doplňují odstavce 3, 4 a 5, které znějí:



"(3) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že

vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení

právní povinnosti zabránila.



(4) Při určení výměry pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti

správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a

k okolnostem, za nichž bylo spácháno.



(5) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže

řízení o něm nebylo zahájeno do 1 roku ode dne, kdy se o něm Generální

ředitelství cel dozví, nejpozději však do 6 let ode dne, kdy k jeho

spáchání došlo.".



68. V § 35 odst. 1 se vkládá nové písmeno a), které zní:



"a) doveze nebo vyveze surové diamanty v rozporu s tímto zákonem nebo

nařízením,".



Dosavadní písmena a) až g) se označují jako písmena b) až h).



69. V § 35 odst. 1 písm. h) se slovo "ministerstvu" nahrazuje slovy

"Generálnímu ředitelství cel".



70. V § 35 odst. 2 se slova "a) až d)" nahrazují slovy "a) až e)" a

slova "e) až g)" se nahrazují slovy "f) až h)".



71. V § 35 se doplňují odstavce 5 a 6, které včetně poznámky pod čarou

č. 14a znějí:



"(5) Na odpovědnost za jednání, k němuž došlo při podnikání fyzické

osoby^14a) nebo v přímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení o

odpovědnosti a postihu právnické osoby.



(6) Odpovědnost fyzické osoby za přestupek zaniká, jestliže řízení o

něm nebylo zahájeno do 1 roku, nejpozději však do 6 let ode dne, kdy k

jeho spáchání došlo.



14a) § 2 odst. 2 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění

zákona č. 85/2004 Sb.".



72. V § 37 se odstavce 1 až 4 zrušují.



Dosavadní odstavce 5 až 9 se označují jako odstavce 1 až 5.



73. V § 37 odst. 1 se slova "protiprávní jednání" nahrazují slovy

"správní delikty" a slovo "ministerstvo" se nahrazuje slovy "Generální

ředitelství cel".



74. V § 37 odst. 2 se slova "finanční úřad" nahrazují slovy "celní

úřad".



75. V § 40 se slova "České republiky" nahrazují slovy "Společenství".



76. § 41 včetně nadpisu zní:



"§ 41



Náhrada nákladů



Celní úřad uloží deklarantovi povinnost zaplatit náklady podle § 9

odst. 4, § 17 odst. 4, § 20 odst. 2 a 3 a § 26 odst. 6 a 9 rozhodnutím,

proti němuž nemá odvolání odkladný účinek. Deklarant je povinen

zaplatit náklady ve lhůtě 30 dnů ode dne doručení rozhodnutí.".



77. § 42 až 45 se včetně nadpisu nad § 42 zrušují.



Čl.II



Přechodná ustanovení



Certifikáty vydané přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se

považují za certifikáty vydané podle tohoto zákona.



Čl.III



Zmocňovací ustanovení



Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění

zákona č. 440/2003 Sb., o nakládání se surovými diamanty, o podmínkách

jejich dovozu, vývozu a tranzitu a o změně některých zákonů, jak

vyplývá ze změn provedených tímto zákonem.



ČÁST DRUHÁ



zrušena



Čl.IV



zrušen



ČÁST TŘETÍ



Čl.V



Účinnost



Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.



Zaorálek v. r.



Klaus v. r.



Gross v. r.