56/1977 Sb.
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 12. července 1977
o Dohodě o letecké dopravě mezi vládou Československé socialistické
republiky a vládou Republiky Indonésie
Dne 10. května 1972 byla v Praze podepsána Dohoda o letecké dopravě
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Republiky
Indonésie. Dohoda vstoupila v platnost podle svého článku 13 dnem 7.
srpna 1976.
Český překlad textu Dohody se vyhlašuje současně.
První náměstek ministra:
Krajčír v.r.
DOHODA
o letecké dopravě mezi vládou Československé socialistické republiky a
vládou Republiky Indonésie
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Republiky
Indonésie, jsouce stranami Úmluvy o mezinárodním civilním letectví
otevřené k podpisu v Chicagu sedmého prosince 1944 a vedeny přáním
uzavřít dohodu za účelem zřízení leteckých služeb mezi Československou
socialistickou republikou a Republikou Indonésií, se dohodly takto:
Čl.1
Pro účely této Dohody, pokud ze souvislostí nevyplývá jinak:
a) výraz "Úmluva" znamená Úmluvu o mezinárodním civilním letectví
otevřenou k podpisu v Chicagu sedmého prosince 1944 a zahrnuje všechny
Přílohy přijaté podle článku 90 této Úmluvy a všechny změny Příloh nebo
Úmluvy podle jejích článků 90 a 94;
b) výraz "letecký úřad" znamená pokud jde o Československou
socialistickou republiku federální ministerstvo dopravy a každou osobu
nebo orgán pověřený prováděním úkolů, které jsou v současné době
vykonávány tímto ministerstvem nebo podobných úkolů, a pokud jde o
Republiku Indonésii ministra spojů a každou osobu nebo orgán pověřený
prováděním úkolů, které jsou v současné době vykonávány tímto
ministrem, nebo podobných úkolů;
c) výraz "určený letecký podnik" znamená letecký podnik, který jedna
strana určila písemným oznámením druhé smluvní straně v souladu s
článkem 3 této Dohody k provozování leteckých služeb na tratích
určených v takovém oznámení;
d) výrazy "dohodnuté služby" a "stanovené tratě" znamenají mezinárodní
letecké služby a tratě uvedené v Příloze k této Dohodě.
Čl.2
1. Každá smluvní strana poskytne druhé smluvní straně práva stanovená v
této Dohodě za účelem zřízení leteckých služeb na tratích uvedených v
příslušném oddílu Přílohy k této Dohodě.
2. Letecké podniky obou smluvních stran budou užívat tato práva:
a) létat bez přistání přes území druhé smluvní strany;
b) přistávat na uvedeném území pro neobchodní účely; a
c) při provozování dohodnuté služby na stanovené trati podle ustanovení
této Dohody přistávat na uvedeném území v bodech stanovených pro tuto
trať v Příloze k této Dohodě pro účely vykládání a nakládání
cestujících, zboží a pošty v mezinárodní přepravě.
Čl.3
1. Každá smluvní strana určí písemným oznámením druhé smluvní straně
jeden nebo více leteckých podniků k provozování dohodnutých služeb na
stanovených tratích.
2. Po obdržení tohoto oznámení druhá smluvní strana udělí s výhradou
ustanovení odstavců 3 a 4 tohoto článku bez odkladu určenému leteckému
podniku nebo podnikům příslušné provozní oprávnění.
3. Letecký úřad jedné smluvní strany může požadovat od leteckého
podniku určeného druhou smluvní stranou, aby prokázal svou způsobilost
dodržovat podmínky podle zákonů a předpisů, které tento úřad obvykle a
přiměřeně uplatňuje v souladu s ustanoveními Úmluvy při provozu
mezinárodních obchodních leteckých služeb.
4. Každá smluvní strana bude mít právo odmítnout určení leteckého
podniku a pozastavit nebo zrušit práva udělená leteckému podniku v
odstavci 2 článku 2 této Dohody nebo uložit takové podmínky, které může
považovat za nezbytné při využívání těchto práv leteckým podnikem v
každém případě, kdy není přesvědčena o tom, že podstatná část
vlastnictví a skutečná kontrola leteckého podniku náleží smluvní
straně, která určuje letecký podnik, nebo státním příslušníkům smluvní
strany, která určuje letecký podnik.
5. Kdykoliv poté, co ustanovení odstavců 1 a 2 tohoto článku byla
splněna, letecký podnik k tomu určený a oprávněný může zahájit
provozování dohodnutých služeb za předpokladu, že služba bude
provozována teprve tehdy, až budou pro ni stanoveny tarifní podmínky v
souladu s ustanovením článku 7 této Dohody.
6. Každá smluvní strana je oprávněna pozastavit práva udělená leteckému
podniku podle odstavce 2 článku 2 této Dohody nebo uložit takové
podmínky při využívání těchto práv leteckým podnikem, které uzná za
nutné, v případě, kdy se letecký podnik nebude řídit zákony a předpisy
smluvní strany, jež tato práva poskytuje, nebo jinak nepostupuje při
provozování služby v souladu s podmínkami stanovenými v této Dohodě;
platí přitom výhrada, že pokud by okamžité pozastavení těchto práv nebo
uložení podmínek nebylo nezbytné k zabránění dalšímu porušování zákonů
a předpisů, bude toto právo uplatněno teprve po poradě s druhou smluvní
stranou.
Čl.4
1. Zákony a předpisy jedné smluvní strany, které upravují vstup letadel
provádějících mezinárodní létání na její území anebo výstup z něho,
nebo které se vztahují na provoz a létání těchto letadel na jejím
území, se budou vztahovat na letadla určeného leteckého podniku druhé
smluvní strany a budou takovými letadly dodržovány při vstupu nebo
výstupu a v době pobytu na území první smluvní strany.
2. Zákony a předpisy jedné smluvní strany, které upravují vstup na její
území anebo výstup z jejího území cestujících, posádky nebo nákladu
letadla, včetně předpisů týkajících se vstupu, výstupu, pasových
náležitostí, celních a zdravotních opatření, budou dodržovány při
vstupu, při výstupu a v době pobytu na území první smluvní strany.
Čl.5
1. Letadlo používané určeným leteckým podnikem každé smluvní strany a
vstupující, znovu vystupující nebo letící přes území druhé smluvní
strany, jakož i pohonné hmoty, mazací oleje, náhradní díly, obvyklé
vybavení a zásoby letadla uložené na palubě takového letadla, budou
osvobozeny od celních poplatků a jiných dávek vybíraných při dovozu,
vývozu nebo tranzitu zboží. Toto se bude rovněž vztahovat na zboží na
palubě letadla, které bude spotřebováno za letu přes území této druhé
smluvní strany.
2. Pohonné hmoty, mazací oleje, zásoby letadla, náhradní díly a obvyklé
vybavení dočasně dovezené na území každé smluvní strany, aby tam byly
neodkladně nebo po skladování zabudovány nebo jinak přijaty na palubu
letadla určeného leteckého podniku druhé smluvní strany nebo byly jinak
znovu vyvezeny z území první smluvní strany, budou osvobozeny od
celních poplatků a jiných dávek uvedených v odstavci 1 tohoto článku.
3. Pohonné hmoty a mazací oleje převzaté na palubu letadla určeného
leteckého podniku každé smluvní strany na území druhé smluvní strany a
použité při mezinárodních leteckých službách budou osvobozeny od
celních poplatků a jiných dávek uvedených v odstavci 1 tohoto článku,
jakož i od jakýchkoliv jiných zvláštních spotřebních dávek za
předpokladu, že budou dodrženy celní předpisy.
4. Každá smluvní strana může přechovávat zboží uvedené v odstavcích 1
až 3 tohoto článku pod celním dohledem nebo kontrolou.
5. Pokud zboží uvedené v odstavcích 1 až 3 tohoto článku nepodléhá
žádným poplatkům nebo jiným dávkám, nebudou se na takové zboží
vztahovat žádné hospodářské zákazy nebo dovozní, vývozní či tranzitní
omezení, které by se jinak na ně vztahovaly, ledaže by se takový zákaz
či omezení vztahovaly na všechny letecké podniky včetně národních
leteckých podniků a šlo by o některé položky uvedené v odstavcích 1 až
3 tohoto článku.
6. Postup uvedený v tomto článku bude doplňovat a nebude se dotýkat
toho, co každá smluvní strana je povinna poskytnout podle článku 24
Úmluvy.
Čl.6
1. Kapacita poskytovaná určenými leteckými podniky smluvních stran při
dohodnutých službách bude v úzkém vztahu s předpokládanými požadavky na
letecký provoz mezi územími obou smluvních stran. Kapacita služeb,
které mají být provozovány každým leteckým podnikem, bude dohodnuta
mezi leteckými úřady obou smluvních stran na základě zásady řádných a
stejných možností.
2. Letecký úřad každé smluvní strany bude poskytovat leteckému úřadu
druhé smluvní strany na požádání takové pravidelné nebo jiné
statistické přehledy, jež mohou být rozumně požadovány pro účely
posuzování kapacity poskytované při dohodnutých službách určeným
leteckým podnikem nebo podniky první smluvní strany.
Čl.7
1. Tarify pro kteroukoliv dohodnutou službu budou stanoveny v přiměřené
výši, přičemž bude náležitě přihlíženo ke všem potřebným činitelům jako
jsou provozní náklady, přiměřený zisk, charakteristiky letu (jako jsou
standardy rychlosti a vybavení letadla) a tarify jiných leteckých
podniků na kterémkoliv úseku stanovené trati. Tarify budou stanoveny na
dvoustranném základě mezi určenými leteckými podniky nebo
prostřednictvím k tomu účelu vytvořené procedury Mezinárodního sdružení
leteckých dopravců, přičemž se budou brát v úvahu částky agentských
provizí uplatňované v souvislosti s těmito tarify.
2. Takto sjednané tarify podléhají schválení leteckých úřadů obou
smluvních stran.
3. Nedosáhnou-li určené letecké podniky dohody o tarifech, letecké
úřady smluvních stran se samy pokusí tarify určit vzájemnou dohodou.
4. Nebudou-li moci letecké úřady schválit tarify předložené jim podle
odstavce 2 tohoto článku, nebo tarify určit podle odstavce 3, bude spor
řešen v souladu s ustanoveními článku 9 této Dohody.
5. Žádné tarify nevstoupí v platnost, jestliže letecké úřady smluvních
stran s nimi nevysloví souhlas s výjimkou případu, kdy dojde k urovnání
podle ustanovení odstavce 3 článku 9 této Dohody.
6. Tarify sjednané v souladu s ustanoveními tohoto článku budou platit
do doby než dojde ke sjednání nových tarifů v souladu s ustanoveními
tohoto článku.
Čl.8
Letecké úřady smluvních stran provedou konzultace, bude-li to
kterákoliv ze smluvních stran považovat za nutné, aby byla zajištěna
úzká spolupráce ve všech otázkách týkajících se provádění této Dohody.
Čl.9
1. Vznikne-li mezi smluvními stranami jakýkoliv spor týkající se
výkladu nebo provádění této Dohody nebo její Přílohy a nebude-li moci
být urovnán leteckými úřady smluvních stran, smluvní strany se samy
pokusí vzájemným jednáním spor urovnat.
2. Jestliže se smluvním stranám nepodaří dosáhnout urovnání jednáním,
spor může být na žádost kterékoliv smluvní strany předložen k
rozhodnutí tribunálu tří arbitrů, z nichž po jednom jmenuje každá
smluvní strana a třetí bude určen těmito dvěma vybranými. Každá smluvní
strana bude jmenovat arbitra ve lhůtě šedesáti (60) dnů ode dne, kdy
jedna smluvní strana dostala od druhé smluvní strany diplomatickou
cestou oznámení se žádostí o řešení sporu arbitrážním tribunálem a
třetí arbitr bude určen během dalšího období šedesáti (60) dnů.
Nebude-li možné dosáhnout takto urovnání, smluvní strany se dohodnou na
způsobu určení třetího arbitra.
3. Smluvní strany se zavazují podrobit se každému rozhodnutí učiněnému
na základě odstavce 2 tohoto článku.
4. Jestliže se kterákoliv smluvní strana nebo určený letecký podnik
kterékoliv smluvní strany nepodrobí rozhodnutí učiněnému na základě
odstavce 2 tohoto článku a do doby než se mu podrobí, druhá smluvní
strana je oprávněna omezit, pozastavit nebo zrušit jakákoliv práva nebo
oprávnění, která udělila touto Dohodou smluvní straně, jež se dopustila
opomenutí, nebo určenému leteckému podniku či podnikům této smluvní
strany nebo určenému leteckému podniku, jenž se dopustil opomenutí.
Čl.10
1. Jestliže jedna ze smluvních stran bude považovat za žádoucí změnit
kterékoliv ustanovení této Dohody včetně její Přílohy, takováto změna,
bude-li dohodnuta mezi smluvními stranami, vstoupí v platnost jakmile
bude potvrzena výměnou diplomatických nót.
2. V případě sjednání jakékoliv obecné mnohostranné úmluvy týkající se
letecké dopravy, kterou budou obě smluvní strany vázány, tato Dohoda
bude upravena tak, aby byla v souladu s ustanoveními takové úmluvy.
Čl.11
Každá ze smluvních stran může kdykoliv dát druhé smluvní straně
písemnou výpověď, přeje-li si skončit platnost této Dohody. Tato
výpověď bude zároveň sdělena Mezinárodní organizaci pro civilní
letectví. Jestliže byla taková výpověď dána, skončí platnost této
Dohody dvanáct (12) měsíců ode dne, kdy výpověď obdržela druhá smluvní
strana, pokud výpověď nebude po vzájemné dohodě odvolána před uplynutím
tohoto období. Nebude-li potvrzeno přijetí výpovědi druhou smluvní
stranou, výpověď bude považována za doručenou čtrnáct dní poté, co ji
obdržela Mezinárodní organizace pro civilní letectví.
Čl.12
Tato Dohoda a každá její změna podle článku 10 bude registrována u
Mezinárodní organizace pro civilní letectví.
Čl.13
Každá smluvní strana oznámí písemně druhé smluvní straně schválení této
Dohody podle svých vnitrostátních předpisů. Dohoda vstoupí v platnost
počínaje datem pozdějšího z těchto písemných oznámení.
Dohoda bude předběžně prováděna ode dne podpisu.
Dáno v Praze dne 10. května roku tisíc devětset sedmdesát dva ve dvou
vyhotoveních v jazyce anglickém, přičemž oba texty mají stejnou
platnost.
Na důkaz toho níže podepsaní, kteří byli zmocněni svými vládami,
podepsali tuto Dohodu a opatřili ji svými pečetěmi.
Za vládu Československé socialistické republiky:
Dr. Ing. Šutka v.r.
Za vládu Republiky Indonésie:
Dr. Seda v.r.
Příl.
ODDÍL I
1. Vláda Republiky Indonésie udělí leteckému podniku nebo podnikům
určeným vládou Československé socialistické republiky oprávnění
provozovat letecké služby v obou směrech na trati:
Body odletu Mezilehlé body Cílové body
Praha nebo Athény Djakarta
Bratislava Káhira
Bejrút
Kuvajt
Teherán
Karáčí
Bombaj
Phnom Penh
2. Letecký podnik nebo podniky určené vládou Československé
socialistické republiky budou mít právo vynechávat trvale nebo při
jednotlivých letech přistání v kterémkoliv z mezilehlých bodů uvedených
v odstavci 1.
ODDÍL II
1. Vláda Československé socialistické republiky udělí leteckému podniku
nebo podnikům určeným vládou Republiky Indonésie oprávnění provozovat
letecké služby v obou směrech na trati:
Body odletu Mezilehlé body Cílové body
Djakarta Phnom Penh Praha nebo
Bombaj Bratislava
Karáčí
Teherán
Kuvajt
Bejrút
Káhira
Athény
2. Letecký podnik nebo podniky určené vládou Republiky Indonésie budou
mít právo vynechávat trvale nebo při jednotlivých letech přistání v
kterémkoliv z mezilehlých bodů uvedených v odstavci 1.