Advanced Search

o sjednání Dohody o kulturní spolupráci mezi ČSSR a Islandem


Published: 1979
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/511809/o-sjednn-dohody-o-kulturn-spoluprci-mezi-ssr-a-islandem.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
135/1979 Sb.



VYHLÁŠKA



ministra zahraničních věcí



ze dne 26. října 1979



o sjednání Dohody o kulturní spolupráci mezi vládou Československé

socialistické republiky a vládou Islandské republiky



Výměnou nót mezi ministrem zahraničních věcí Československé

socialistické republiky a ministrem zahraničních věcí Islandské

republiky byla dne 17. září 1979 v Rejkjaviku sjednána Dohoda o

kulturní spolupráci mezi vládami obou zemí. Dohoda vstoupila v platnost

dnem výměny nót.



Český překlad obou nót se vyhlašuje současně.



Ministr:



Ing. Chňoupek v.r.



Text nóty ministra zahraničních věcí ČSSR



Rejkjavik, 17. září 1979



Excelence,



mám čest Vás informovat, že vláda Československé socialistické

republiky, vedena přáním podporovat přátelské vztahy mezi

Československou socialistickou republikou a Islandskou republikou v

souladu s ustanoveními Závěrečného aktu Konference o bezpečnosti a

spolupráci v Evropě, považuje za vhodné navrhnout, aby obě vlády

podporovaly rozvoj kulturní a vědecké spolupráce mezi oběma zeměmi.



Vláda Československé socialistické republiky soudí, že tohoto cíle může

být dosaženo prostřednictvím:



- podpory rozvoje spolupráce a výměn v oblasti vědy, školství, osvěty,

divadla, filmu, hromadných sdělovacích prostředků, literatury,

výtvarného umění a hudby, muzeí a ochrany kulturních památek, a to

umožňováním vysílání delegací a jednotlivců činných v oblasti kultury,

vědců, osvětových pracovníků, studentů a specialistů, umožňováním turné

uměleckých souborů i jednotlivých umělců a pořádáním výstav, jakož i

podporou překládání a vydávání krásné, vědecké a technické literatury

druhé země;



- podpory spolupráce nevládních organizací za účelem umožnění činnosti,

která bude sloužit cílům této dohody a lepšímu poznání kulturního a

společenského života obou zemí;



- umožňování výměn mezi oběma zeměmi v oblasti sportu a turistiky.



Činnost ve výše uvedených oblastech spolupráce, jakož i finanční a

organizační podmínky, budou v každém jednotlivém případě dojednány

předem diplomatickou cestou nebo mezi příslušnými organizacemi.



Jestliže vláda Islandské republiky bude souhlasit s výše uvedeným, mám

čest navrhnout, aby tato nóta a odpověď Vaší Excelence byly považovány

za dohodu mezi oběma vládami, která vstoupí v platnost datem Vaší

odpovědi a zůstane v platnosti, dokud ji jedna z vlád nevypoví.



Využívám této příležitosti, abych Vaši Excelenci znovu ujistil o své

nejhlubší úctě.



Ing. B. Chňoupek v.r.



ministr zahraničních věcí



Československé socialistické republiky



Text nóty ministra zahraničních věcí Islandské republiky



Excelence,



mám čest potvrdit příjem nóty Vaší Excelence z dnešního dne, která zní:



"mám čest Vás informovat, že vláda Československé socialistické

republiky, vedena přáním podporovat přátelské vztahy mezi

Československou socialistickou republikou a Islandskou republikou v

souladu s ustanoveními Závěrečného aktu Konference o bezpečnosti a

spolupráci v Evropě, považuje za vhodné navrhnout, aby obě vlády

podporovaly rozvoj kulturní a vědecké spolupráce mezi oběma zeměmi.



Vláda Československé socialistické republiky soudí, že tohoto cíle může

být dosaženo prostřednictvím:



- podpory rozvoje spolupráce a výměn v oblasti vědy, školství, osvěty,

divadla, filmu, hromadných sdělovacích prostředků, literatury,

výtvarného umění a hudby, muzeí a ochrany kulturních památek, a to

umožňováním vysílání delegací a jednotlivců činných v oblasti kultury,

vědců, osvětových pracovníků, studentů a specialistů, umožňováním turné

uměleckých souborů i jednotlivých umělců a pořádáním výstav, jakož i

podporou překládání a vydávání krásné, vědecké a technické literatury

druhé země;



- podpory spolupráce nevládních organizací za účelem umožnění činnosti,

která bude sloužit cílům této dohody a lepšímu poznání kulturního a

společenského života obou zemí;



- umožňování výměn mezi oběma zeměmi v oblasti sportu a turistiky.



Činnost ve výše uvedených oblastech spolupráce, jakož i finanční a

organizační podmínky, budou v každém jednotlivém případě dojednány

předem diplomatickou cestou nebo mezi příslušnými organizacemi.



Jestliže vláda Islandské republiky bude souhlasit s výše uvedeným, mám

čest navrhnout, aby tato nóta a odpověď Vaší Excelence byly považovány

za dohodu mezi oběma vládami, která vstoupí v platnost datem Vaší

odpovědi a zůstane v platnosti, dokud ji jedna z vlád nevypoví.



Využívám této příležitosti, abych Vaši Excelenci znovu ujistil o své

nejhlubší úctě."



Mám čest informovat Vaši Excelenci, že vláda Islandské republiky

souhlasí s výše uvedeným a souhlasí s tím, aby nóta Vaší Excelence a

tato odpověď byly považovány za dohodu mezi oběma vládami, která

vstoupí v platnost datem této odpovědi a zůstane v platnosti, dokud je

nevypoví jedna z vlád.



Využívám této příležitosti, abych Vaši Excelenci znovu ujistil o své

nejhlubší úctě.



Rejkjavik, 17. září 1979



Benedikt Gröndal v.r.



ministr zahraničních věcí



Islandské republiky